Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Jobst von Württemberg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 156: Line 156:
  
 
|-  
 
|-  
| So stand but as before, if he hits you, rise up as before and flip your left arm around his right, enclose (him) his arm, and lay your fist on your breast. So he cannot wrestle, hit or stab you.
+
| So stand but as before, if he hits you, rise up as before and flip your left arm around his right, enclose his arm, and lay your fist on your breast. So he cannot wrestle, hit or stab you.
 
|  
 
|  
 
| '''[67r]''' <span style="color:#A40000">Item</span> stand aber wie for und hawte er auff dich so ge auff wie for und schlag dein linkhen arm umb sein rechten arm und schleus in sein arm und leg deine linkhen faust auff deine brust so mag er dir nit ringen und hauw oder stich.
 
| '''[67r]''' <span style="color:#A40000">Item</span> stand aber wie for und hawte er auff dich so ge auff wie for und schlag dein linkhen arm umb sein rechten arm und schleus in sein arm und leg deine linkhen faust auff deine brust so mag er dir nit ringen und hauw oder stich.
  
 
|-  
 
|-  
| So stand but as before and if he hits you across (horizontally) to your left side, so let the point hang down and grasp from the inside his hand, in which he holds the Messer, and wretch his hand and hit and stab.
+
| So stand but as before and if he hits you across<ref>horizontally</ref> to your left side, so let the point hang down and grasp from the inside his hand, in which he holds the Messer, and wretch his hand and hit and stab.
 
|  
 
|  
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> stand aber wie for und hawt er dir zwerchs zu der linkhen seiten so las den ort hangen und greiff im iwendig an die handt der er die messr in hat und würg in sein handt und haw oder stich.
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> stand aber wie for und hawt er dir zwerchs zu der linkhen seiten so las den ort hangen und greiff im iwendig an die handt der er die messr in hat und würg in sein handt und haw oder stich.
  
 
|-  
 
|-  
| So stand but as before and as he hits or hews at you so go up with the armed hand (left hand between the two first thirds of the blade) and turn the point in his visage and thrust him at the face.
+
| So stand but as before and as he hits or hews at you so go up with the armed hand<ref>left hand between the two first thirds of the blade</ref> and turn the point in his visage and thrust him at the face.
 
|  
 
|  
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> stand aber wie for und wann er auff dich schlegt oder hawt so ge auff mit der gewapfentter handt und wend im die spitz in das anlitz und stich im zu dem gesicht
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> stand aber wie for und wann er auff dich schlegt oder hawt so ge auff mit der gewapfentter handt und wend im die spitz in das anlitz und stich im zu dem gesicht
  
 
|-  
 
|-  
| So stand but as before with the right foot in front and take your messer to the Mittelhau position. And if he gets with the right leg standing before you (in his action), so twitch your right leg bag in a step and hew after him cross from the Mittelhau (Nachreisen), there at his arm.
+
| So stand but as before with the right foot in front and take your messer to the Mittelhau position. And if he gets with the right leg standing before you,<ref>in his action</ref> so twitch your right leg bag in a step and hew after him cross from the Mittelhau,<ref>Nachreisen</ref> there at his arm.
 
|  
 
|  
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> stand aber wie for mit dem rechten füss für und nim dein messer zu dem mitel[-]haw und wen er gegen dem rechten s[ch]enckhel gegen dir stet so zuck dein rechten schenckel mit einem drit hindersich und haw zwerchs auß dem mittelhaw Im nach dar zu dem arm
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> stand aber wie for mit dem rechten füss für und nim dein messer zu dem mitel[-]haw und wen er gegen dem rechten s[ch]enckhel gegen dir stet so zuck dein rechten schenckel mit einem drit hindersich und haw zwerchs auß dem mittelhaw Im nach dar zu dem arm
  
 
|-  
 
|-  
| If you stand in the Emergency Stand, so take your messer again in the Mittelhau position. As he thrusts at you so hew firmly cross from the Mittelhau and jump out (of the reach of his hew) to his right side and hit (him).
+
| If you stand in the Emergency Stand, so take your messer again in the Mittelhau position. As he thrusts at you so hew firmly cross from the Mittelhau and jump out<ref>of the reach of his hew</ref> to his right side and hit (him).
 
|  
 
|  
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> wan du stest in dem not standt so nim dein messer aber also in den mittel[-]haw so er auff dich sticht so haw aber auß dem mütelhaw zwerchs und spring im auß auff die recht seiten und haw.
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> wan du stest in dem not standt so nim dein messer aber also in den mittel[-]haw so er auff dich sticht so haw aber auß dem mütelhaw zwerchs und spring im auß auff die recht seiten und haw.
Line 187: Line 187:
 
|-  
 
|-  
 
| <br/>
 
| <br/>
If you stand with your left foot forward, stand still and displace with reversed hand and hew around the head (yours) at the right arm (his).
+
If you stand with your left foot forward, stand still and displace with reversed hand and hew around the head<ref>yours</ref> at the right arm.<ref>his</ref>
 
|  
 
|  
 
| '''Das sind mit dem meser vil guetter stuckh'''
 
| '''Das sind mit dem meser vil guetter stuckh'''
Line 218: Line 218:
  
 
|-  
 
|-  
| So if you are in the changing strike (strike and guarding movement in constant flow as in saber fencing) and you got your messer with the pommel above and the point in front of your belly, and someone hits at you, so stop and stand still, displace with your edge and hit him at the left side of his head.
+
| So if you are in the changing strike<ref>strike and guarding movement in constant flow as in saber fencing</ref> and you got your messer with the pommel above and the point in front of your belly, and someone hits at you, so stop and stand still, displace with your edge and hit him at the left side of his head.
 
|  
 
|  
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> so du in dem wexel hawst und hast dein messer an dem bauch mit dem knopff das die spitz hievor und hawt einer zu dir so stand stil und versetz mit der schneiden und haw im in den kopf zu der linckhen seiten.
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> so du in dem wexel hawst und hast dein messer an dem bauch mit dem knopff das die spitz hievor und hawt einer zu dir so stand stil und versetz mit der schneiden und haw im in den kopf zu der linckhen seiten.
Line 313: Line 313:
  
 
|-  
 
|-  
| So if you stand with your right foot forward, step again inside as before and grab him at the hand in-sidewise with your left hand in his right hand, where he got the messer, and bring it (the hand) down.
+
| So if you stand with your right foot forward, step again inside as before and grab him at the hand in-sidewise with your left hand in his right hand, where he got the messer, and bring it<ref>the hand</ref> down.
 
|  
 
|  
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> stestu mit dein rechten fueß vor so drit aber hinein wie vor unnd ervasch in bey der handt inwendig mit deiner linkhen handt in seine rechten hand das er das messer in hat und bringe sie im nider
 
| <span style="color:#A40000">Item</span> stestu mit dein rechten fueß vor so drit aber hinein wie vor unnd ervasch in bey der handt inwendig mit deiner linkhen handt in seine rechten hand das er das messer in hat und bringe sie im nider

Revision as of 17:33, 7 April 2017

Jobst von Württemberg
Born 15th century
Died 16th century (?)
Movement Liechtenauer Tradition
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Archetype(s) Currently lost
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester
Translations Deutsch-Übersetzung

Jobst von Württemberg was a 15th or 16th century German fencing master. Nothing is currently known about the life of this master other than the fact that he authored a treatise which was reproduced by Gregor Erhart in 1533 (for the MS E.1939.65.354) and Lienhart Sollinger before 1556 (for the Cgm 3712). His writings suggest that he was an initiate of the tradition of the grand master Johannes Liechtenauer, but his name does not appear on the list of masters in that tradition recorded by Paulus Kal in ca. 1470.[1] The treatise of "the Other Master Swordsmen" in Nuremberg Hausbuch and the Glasgow Fechtbuch mentions a master named Jobs/Josts von der Nissen in connection to Liechtenauer, but there's no evidence that they refer to the same man.

Württemberg authored what appears to be an extensive treatise on multiple weapons, but little research has been performed on his material as yet.

Treatise

Additional Resources

References

  1. The Fellowship of Liechtenauer is recorded in three versions of Paulus Kal's treatise: MS 1825 (1460s), Cgm 1570 (ca. 1470), and MS KK5126 (1480s).
  2. 2.0 2.1 2.2 versetzen: to parry, oppose, transpose
  3. 3.0 3.1 As in to serve in the military or to serve without obligation or to submit
  4. come upon, encounter
  5. to lighten, to weaken, to make small, to weaken, to make inferior.
  6. damaged, you can see the top of the d.
  7. horizontally
  8. left hand between the two first thirds of the blade
  9. in his action
  10. Nachreisen
  11. of the reach of his hew
  12. yours
  13. his
  14. strike and guarding movement in constant flow as in saber fencing
  15. the hand