Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Paurenfeyndt"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 810: Line 810:
 
| <p>'''Counter break'''</p>
 
| <p>'''Counter break'''</p>
  
<p>When someone puts the short cut to your neck, turn your hands and the sword and lock him above with the long cut, and take your left hand on the pommel of his sword, and throw him on the left side on top of his sword.</p>
+
<p>When someone puts the short cut to your neck, turn your hands and the sword and lock him above with the long cut, and take your left hand on the pommel of his sword, and hurl him on the left side on top of his sword.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/19|5|lbl=12.5}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/19|5|lbl=12.5}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/11|6|lbl=5v.6}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/11|6|lbl=5v.6}}
Line 1,049: Line 1,049:
 
| <p>'''Battle piece'''</p>
 
| <p>'''Battle piece'''</p>
  
<p>Move as before: take the blade of your sword with your left hand on the middle, and thrust in front of his face, so that he must gather himself to deal with the attack. Follow up with a step, and remove your left hand from the sword. From this take your pommel over to his two hands, and put the edge on his neck. Thus you throw him over your legs.</p>
+
<p>Move as before: take the blade of your sword with your left hand on the middle, and thrust in front of his face, so that he must gather himself to deal with the attack. Follow up with a step, and remove your left hand from the sword. From this take your pommel over to his two hands, and put the edge on his neck. Thus you hurl him over your legs.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/25|3|lbl=18.3}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/25|3|lbl=18.3}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/16|5|lbl=8r.5}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/16|5|lbl=8r.5}}
Line 1,061: Line 1,061:
 
| <p>'''Break'''</p>
 
| <p>'''Break'''</p>
  
<p>When someone has put his sword to your neck and when he wants to throw you, remove your hand from your sword, and push his left elbow from below, so that he must turn himself.</p>
+
<p>When someone has put his sword to your neck and when he wants to hurl you, remove your hand from your sword, and push his left elbow from below, so that he must turn himself.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/25|4|lbl=18.4}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/25|4|lbl=18.4}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/16|6|lbl=8r.6}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/16|6|lbl=8r.6}}
Line 1,944: Line 1,944:
 
| <p>'''The fourth instruction'''</p>
 
| <p>'''The fourth instruction'''</p>
  
<p>If you are then at your left side and if he thrusts from high after you and you have your sword on your right hand and the tip on the left hand, defend with the half sword such that the tip comes high in the defense and turn inside with your pommel in his left arm to the tip outside his right arm. If he lets go, move your pommel in between his legs and press high. This can oftentimes be done when you turn in, but always step backwards in turning. Then if you take your sword on the left hand and the tip on the right and if he thrusts then turn with the tip in his right arm to the pommel outside to his right arm and throw him forward. In the aforementioned pieces you turn your point high, thus you can turn and pass beyond from low and from high. And if someone strikes after you, be ready to stretch and turn in.</p>
+
<p>If you are then at your left side and if he thrusts from high after you and you have your sword on your right hand and the tip on the left hand, defend with the half sword such that the tip comes high in the defense and turn inside with your pommel in his left arm to the tip outside his right arm. If he lets go, move your pommel in between his legs and press high. This can oftentimes be done when you turn in, but always step backwards in turning. Then if you take your sword on the left hand and the tip on the right and if he thrusts then turn with the tip in his right arm to the pommel outside to his right arm and pull him forward. In the aforementioned pieces you turn your point high, thus you can turn and pass beyond from low and from high. And if someone strikes after you, be ready to stretch and turn in.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/53|1|lbl=46.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/53|1|lbl=46.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/27|2|lbl=13v.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/27|2|lbl=13v.2}}
Line 1,952: Line 1,952:
 
|-  
 
|-  
 
| <p>[101] Note the half sword to the face and to the belly and the thrust downwards with the cross and with the pommel between the eyes or around the neck and step around them. </p>
 
| <p>[101] Note the half sword to the face and to the belly and the thrust downwards with the cross and with the pommel between the eyes or around the neck and step around them. </p>
|  
+
| <p>Note the half sword to the face and the cutting edge low with the cross and the pommel to the face around the neck, and step in.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/53|2|lbl=46.2}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/53|2|lbl=46.2}}
 
|  
 
|  
Line 1,964: Line 1,964:
  
 
<p>When you wish to rush in, which I firmly do not recommend, let your sword drop when you go in on someone, grab inside their right hand with your left and with your right hand grab onto the inside of their right leg and slip under their right armpit, then left them and carry them away wherever you wish.</p>
 
<p>When you wish to rush in, which I firmly do not recommend, let your sword drop when you go in on someone, grab inside their right hand with your left and with your right hand grab onto the inside of their right leg and slip under their right armpit, then left them and carry them away wherever you wish.</p>
|  
+
| <p>'''Run in or between'''</p>
 +
 
 +
<p>When you want to run in someone, which I won’t, let your sword run down when you come to him. Take his right hand with your left and take your right hand on the inside of his right leg and push your head below his right armpit. Thus you raise him and carry him or throw him wherever you want.</p>
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/55|1|lbl=48.1}}
 
| {{section|Page:Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurenfeyndt) 1516.pdf/55|1|lbl=48.1}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|2|lbl=14r.2}}
 
| {{section|Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/28|2|lbl=14r.2}}

Revision as of 21:11, 15 February 2022

Andre Paurenfeyndt
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Nationality German
Patron Matthäus Lang von Wellenburg
Movement Liechtenauer Tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced
Genres
Language Early New High German
Notable work(s) Ergrundung Ritterlicher Kunst der
Fechterey
(1516)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester
Translations Deutsch-Übersetzung

Andre Paurenfeyndt (Paurñfeyndt, Paurñfeindt) was a 16th century German Freifechter. He seems to have been a resident of Vienna, although he mentions in his introduction that he served as a bodyguard to Cardinal Matthäus Lang von Wellenburg (1468 - 1540).[1] In 1516, he wrote and published a fencing manual entitled Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Founding of the Chivalric Art of Swordplay"), which Sydney Anglo notes may have been the first illustrated fencing treatise ever published.[2] Little else is known about the life of this master, but he describes himself as a Freifechter and the contents of his book make it clear that he was associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. His treatise diverges significantly from the earlier teachings of the Liechtenauer tradition, which may be due to his stated purpose of writing for beginning fencers.

Treatise

Please note that only the first edition (1516) has the complete set of illustrations, and all later versions are disorganized and incomplete; this article follows the order of plays and illustrations laid out in the original, and the variant sequences can be viewed on the transcription pages. Egenolff's illustrations are rather different from Paurenfeyndt's, and smaller thumbnails are included where applicable. Furthermore, the illustrations on pages 57 and 59 of the 1516 don't seem to relate to the plays described on 58 and 60, since they show pairs of fencers with dussacks while the text indicates that one of them should be unarmed. They are included here for reference, but the Egenolff illustrations (which are original and not based on Paurenfeyndt) are the ones that seem to depict something similar to the plays as described. While the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurenfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the MS B.200 (1524).

Rather than presenting the treatise transcriptions chronologically, this concordance groups the three complete German texts together (including Lienhart Sollinger's 1564 copy), followed by the 1538 French translation. There are three shorter manuscript fragments of the German text, and these have been added in additional columns on the far end of the table in only the sections where they appear.

Additional Resources

  • Bauer, Matthias Johannes. “Der Alten Fechter gründtliche Kunst” – Das Frankfurter oder Egenolffsche Fechtbuch. Untersuchung und Edition. Coll. Geschichtswissenschaften 37. München: Utz Verlag, 2016. ISBN 978-3-8316-4559-6
  • Bauer, Matthias Johannes. "Economising Early Prints on Fight Books by Multiple Using Movable Half Page Woodcuts". Acta Periodica Duellatorum 4(2): 99–116, 2016. doi:10.36950/apd-2016-015
  • Bergner, U. and Giessauf, J. Würgegriff und Mordschlag. Die Fecht- und Ringlehre des Hans Czynner (1538). Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 2006. ISBN 978-3-201-01855-5
  • Roelofsen, Mathijs. "La Noble Science des Joueurs d’Espée: Fight Book and Commercial Product". Acta Periodica Duellatorum 8(1): 73-88, 2020. doi:10.36950/apd-2020-005
  • Welle, Rainer. "Ein unvollendetes Meisterwerk der Fecht- und Ringkampfliteratur des 16. Jahrhunderts sucht seinen Autor: der Landshuter Holzschneider und Maler Georg Lemberger als Fecht- und Ringbuchillustrator?" Codices manuscripti & impressi. Supplementum 12. Purkersdorf: Verlag Brüder Hollinek, 2017.

References

  1. Ott, Michael. "Matthew Lang." The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  2. Anglo, Sydney. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. p 46. ISBN 978-0-300-08352-1
  3. lit: foot, but can and often mean the leg
  4. alt: flesh wounds, tag hits.
  5. Lit. short knives.
  6. Likely an error. Crombe is a northern Middle French word for “hunched” (e.g. a person) or “crooked”.
  7. literally: cut through agains their strike. The separable durch-hauen means to strike through something to create an opening. See: https://www.woerterbuchnetz.de/DWB2/2DURCHHAUEN
  8. Text cut off; added from Paurnfeindt: er nit kumeñ
  9. the word "hocs" means "hooks", but I believe it is meant to be a loanword for ox instead.
  10. Text cut off; added from Paurnfeindt: Wan dir ainer die kurcz schneid vberscheust so wendt den straich ab, so kumpt dir straich wider straich, vnd gleiche arbait
  11. Text cut off; added from Paurnfeindt: so entplest er sich
  12. Text cut off; added from Paurnfeindt: zuck vnd haw mit langer schneid nach
  13. alt: points, ends
  14. Bottom cut off; added from Paurnfeindt: schwert mit dem knopf vnter dein recht uxñ
  15. Bottom cut off; added from Paurnfeindt: schon, die stich trucke mit schnitten sy ab czucke
  16. This is the zwerch.
  17. This is the sprechfenster.
  18. Lit. “Pass in change.”
  19. Pflug based on the German.
  20. Likely translating “verkerer” as “bailiff”.
  21. Lit. turned as in “soured” or “embittered”.
  22. Zornhau.
  23. Top cut off; added from Paurnfeindt: yglichs in dreu wunder
  24. Corrected from »lanngem«
  25. Text cut off; added from Paurnfeindt: vmbsunst vrsach halben er mag kain folling straich auff dich habñ
  26. Erreur d'impression?
  27. Bottom cut off; added from Paurnfeindt: dar uber
  28. Bottom cut off; added from Paurnfeindt: arm
  29. Rephrasing of Ovid's "Cunctis qui placeat non credo quomodo vivat".
  30. Rephrasing of the proverb from Pliny, "ne supra crepidam sutor iudicaret".
  31. Hieronymous Büttner