Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "H. Beringer"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 160: Line 160:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>27</small>
 
| <small>27</small>
| so you have been told—<br/>do not let him come to blows.
+
| so you have been told&mdash;<br/>do not let him come to blows.
 
|}
 
|}
 
|  
 
|  
Line 173: Line 173:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>28</small>
 
| <small>28</small>
| Two hang down&mdash;<br/>of both hands&mdash;up from the earth.
+
| Two inclines:<br/>down from both hands, up from the ground.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>29</small>
 
| <small>29</small>
| Who withdraws before you,<br/>strike quickly so that he snorts.
+
| Whoever pulls his blow<br/>quickly away from you,
 
|-  
 
|-  
 
| <small>30</small>
 
| <small>30</small>
| Strike to the {sides&#124;flutes}<br/>if you want to play a trick on the master.
+
| then so the master<br/>strikes at the flat
 
|-  
 
|-  
 
| <small>31</small>
 
| <small>31</small>
| Strike to the Plough,<br/>join firmly to the Ox.
+
| firmly, at the Plough, <br/>at the Ox.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>32</small>
 
| <small>32</small>
| Who follows the strikes,<br/>cannot have joy in the art.
+
| He who cuts afterwards:<br/>his skill cuts with little joy<ref>Avail.</ref>,
 
|-  
 
|-  
 
| <small>33</small>
 
| <small>33</small>
| Strike what you want,<br/>no Changer will reach your shield.
+
| and cut whatever you wish,<br/>so that no shifts<ref>''Wechseler''.</ref> may penetrate your defence.<ref>''Schilt''.</ref>
 
|-  
 
|-  
 
| <small>34</small>
 
| <small>34</small>
Line 207: Line 207:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>36</small>
 
| <small>36</small>
| Four are the Displacements,<br/>which hurts the Guards sore.
+
| Whoever does fore-stall,<br/>severely damages the Postures.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>37</small>
 
| <small>37</small>
| Set on the four Ends,<br/>stay on it if you want to end.
+
| Set upon the four extremities,<br/>and remain there if you wish to stop.<ref>Read: Stop the fight.</ref>
 
|-  
 
|-  
 
| <small>38</small>
 
| <small>38</small>
| Of displacing beware,<br/>if it happens,
+
| Guard yourself from Fore-stalling,<br/>since if it’s done to you,
 
|-  
 
|-  
 
| <small>39</small>
 
| <small>39</small>
| it will troubles you much.<br/>If it happens, how it happens,
+
| it is difficult to defend. <br/>Thus it is that you fore-stall, however he comes at you.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>40</small>
 
| <small>40</small>
| hear what I advise,<br/>sweep off, quick, strike with a step.
+
| Heed my advice:<br/>quickly strike cuts away<ref>Read: Away from you.</ref> with diligence.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>41</small>
 
| <small>41</small>
| Thereafter-Riding learn,<br/>step forward and cut into the weapon/defense.
+
| Learn ''terminus''<ref>''Nach rysen''.</ref><br/>tread forwards, and slice in defence.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>42</small>
 
| <small>42</small>
| Speaking-Window do,<br/>stand steady, observe his doing,
+
| Do the ‘Speaking-Window’<br/>to stand bravely and observe his form.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>43</small>
 
| <small>43</small>
| without any danger,<br/>how much remorse he bears.
+
| Without any risk<br/>regardless of how he persists.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>44</small>
 
| <small>44</small>
| In all Winding<br/>strikes, thrusts, and cuts learn to find.
+
| In all rotations<br/>learn to find the cut, stab, slice.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>45</small>
 
| <small>45</small>
| That is to remark above,<br/>if the guards are soft or hard.
+
| That should you note above,<br/>if the Postures are flexible or firm.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>46</small>
 
| <small>46</small>
| Jerk/redraw, if he jerks, jerk more&mdash;<br/>work he will find, the step into.
+
| Pull if he pulls, pull moreso,<br/>[then] he will work to step toward you.
 
|}
 
|}
 
|  
 
|  
Line 252: Line 252:
 
|-  
 
|-  
 
| <small>48</small>
 
| <small>48</small>
| Change two times,<br/>the old cut do with it.
+
| Shifting twofold,<br/>the Ancient Slice shall you perform.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>49</small>
 
| <small>49</small>
| Who wields the Miss from below,<br/>will hit wherever he wants.
+
| Feint who is below,<br/>afterwards flow where you want.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>50</small>
 
| <small>50</small>
| Two times forward,<br/>step into your guard and do not be lazy.
+
| March forward twice <br/>into your guard, and don’t be sluggish.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>51</small>
 
| <small>51</small>
| If it comes that it glistens above,<br/>I happily praise stand-off.
+
| If you clash above,<br/>then going to a stand-off I do condone.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>52</small>
 
| <small>52</small>
| Who thrusts at you,<br/>his point with the defense meet and break.
+
| Whoever goes to strike you,<br/>hit transversely, and a break  
 
|-  
 
|-  
 
| <small>53</small>
 
| <small>53</small>
| I you want to avenge yourself,<br/>four openings break artfully:
+
| will you reckon:<br/>four openings skilfully broken.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>54</small>
 
| <small>54</small>
| above double,<br/>below mutate.
+
| High duplicate,<br/>Low mutate&mdash;
 
|-  
 
|-  
 
| <small>55</small>
 
| <small>55</small>
| If you know (to use) the four openings,<br/>you beat him for sure.
+
| know four openings,<br/>thus you may strike with certainty.
 
|-  
 
|-  
 
| <small>56</small>
 
| <small>56</small>
| Let the point hang low,<br/>grab the pommel, if you want to wrestle.
+
| Allow the point to hang, <br/>seize the pommel so that you may grapple,
 
|-  
 
|-  
 
| <small>57</small>
 
| <small>57</small>
| Four are the cuts,<br/>two below and with them two above.
+
| four are the slices:<br/>with two low, two high, etc.
 
|}
 
|}
 
|  
 
|  
Line 287: Line 287:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>'''And this is the end of the art.'''</p>
+
| <p>'''And here is the Art at an End.'''</p>
 
| {{section|Page:MS G.B.f.18a 123v.png|8|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS G.B.f.18a 123v.png|8|lbl=-}}
 
|  
 
|  

Revision as of 02:03, 21 November 2017

Modus Dimicandi
Method of Fighting
MS G.B.f.18a 123v.png
Ascribed to H. Beringer
Genre
Language
Archetype(s) MS G.B.f.18a (1418-28)
Manuscript(s) MS Q.566 (1479)
Concordance by Michael Chidester
Translations

Magister H. Beringer was a 15th century writer credited with recording a poem on fencing with some connection to the Recital of Johannes Liechtenauer. It is first recorded in the MS G.B.f.18a (ca. 1418-28), and thus predates all records of Liechtenauer's teachings. The opening of the verse includes a blessing indicating that Beringer was deceased at the time of writing. With only a very common initial and last name, it is difficult to identify Beringer as any historical person; James Acutt suggests that he may have been Heinrich Beringer of Wismar, thereby placing both Beringer and Liechtenauer as priests, but there is no strong corroborating evidence.[1]

The extreme difference in the order of verses between Beringer and Liechtenauer, along with the fact that Beringer's text includes only half[2] of one section of Liechtenauer's Recital, makes a direct transmission from one master to the other seem unlikely. It may be that both men were heritors of an older oral tradition in which the exact sequence of verses was not set, or it may be that Beringer's verse represents just one of the teachings that Liechtenauer received and compiled over the course of the journeys described in MS 3227a.[3]

Beringer's verse was recapitulated by Hans Folz in the MS Q.566 (1479), but in an unattributed and garbled form indicates he did not copy from the MS G.B.f.18a. The fact that this version includes four couplets recognizable from Liechtenauer but omitted from the Beringer version suggests that Folz's source may have been a more complete version.

Treatise

In the presentation below, the teaching has been arranged in verses for clarity; line divisions are determined based on rhyme scheme and extrapolation from Liechtenauer. Hans Folz's verses have been rearranged to match the sequence given by Beringer, and the verses that are not found in Beringer have been inserted based on their positions in Folz and checked against Liechtenauer's verse.

Additional Resources

References

  1. James Acutt. "Magister H. Beringois: An investigation into ThULB Jena: Ms.G.B.f.18a (Bl. 123va-b)". Chivalry. 2 September 2014. Retrieved 26 July 2017.
  2. 113 of the 218 lines.
  3. See MS 3227a, fol. 13v. "There is just one art of the sword, and... Master Liechtenauer internalized and applied it quite completely and correctly—not that he discovered and conceived it himself, but rather, he traveled through many lands and sought the legitimate and truthful art for the sake of experiencing and knowing it."
  4. The word “Ere” may be aligned with the modern German “Ehre” meaning “honour”. I have aimed to use a translation which rhymes, but have also suggested the term stemming from the Latin term for honour: dignitas. Dignity and Honour in this context are therefore captured as synonyms. Bailey (1675), seems to agree “Dignity (dignité, F. of Dignitas, L) Honour, Reputation
  5. Aristotle’s Res (material, or “thing”). HS3227a, Wolfenbüttel record “Matter” (Dingen), whereas Talhoffer (1443), Rome (1452), Ringeck Dresden (1504) record “Art” (Kunst), Aristotle’s Ars.Wachter (169-170) suggests “Dinghen” means “to contend” (contendere), whilst “to ding” is to “give a great blow”.
  6. I offer “Lance” in accordance with the aforementioned dialect (Schiller & Lübben (1875, 119) Mittelniederdeutsches Wörterbuch. (1863, 136) Urkunderbuch des Historischen Vereins für Niedersachsen, Volumes 6-8. von der Hagen, FH (1843, 62) Germania, Volumes 5-6;). Kleinau suggests “Glaive, wrestling, spear,” (Glevringen . sper)
  7. Kleinau offers “Wrath-Strike, Crook-Strike, Cross-Strike has Slant-Strike with Parting-Strike” although the use of the term “strike” is a modern extrapolation which does not appear in the source. I have offered a pseudo- sentence in a bid to suggest that the couplet means something different to the uninitiated; whereas the initiated would understand the keywords as names for strikes.
  8. Read: Trial by battle.
  9. I believe the wording here lends a clue to the meanings, by referencing the double-meaning of “Cross” as crucifix, the scribe suggests that Christ welcomes that which comes from God, a reference inevitably to the trial by combat as a Judgement of God.
  10. Difficult to read, could also be jn.
  11. Trajectories/planes.
  12. Avail.
  13. Wechseler.
  14. Schilt.
  15. Hard to read because the word is crossed out.
  16. Word illegible.
  17. Read: Stop the fight.
  18. Read: Away from you.
  19. Nach rysen.