Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Giacomo di Grassi"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 58: Line 58:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 187: Line 187:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| [Table of contents]
+
| class="noline" | [Table of contents]
|  
+
| class="noline" |  
| '''The Sortes of VVweapons handled...'''
+
| class="noline" | '''The Sortes of VVweapons handled...'''
  
 
|}
 
|}
Line 199: Line 199:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 647: Line 647:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:Di Grassi 13.jpg|400x400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:Di Grassi 13.jpg|400x400px|center]]
| '''THE METHOD WHICH SHALL BE USED IN HANDLING THE CHAPTERS FOLLOWING.'''
+
| class="noline" | '''THE METHOD WHICH SHALL BE USED IN HANDLING THE CHAPTERS FOLLOWING.'''
 
Forasmuch as I ought in the Chapters following to teach more particularly all the blows and defenses in every ward, (to the end that no man do marvel why I do not perform the same, and do think that the instruction is therefore imperfect) I think good (because my purpose is now to entreat of that only which pertains to true Art, to the which the blow of the point, or thrusts, are most agreeable, being more ready and strong than any other) to handle them principally, and yet not so, but that I will also talk of edgeblows when in my treatise I come to that place where it shall be most commodious to strike therewith, placing them near to their wards and defenses, although against all edgeblows this is the best defense, to strike by the right line before the fall of the enemy's sword, for, being delivered in shorter time, it withstands their fall and lighting. The order I say, which I will observe, shalbe, to lay down every ward, their blows and defenses, but principally of the point, then of the edge, if need require.
 
Forasmuch as I ought in the Chapters following to teach more particularly all the blows and defenses in every ward, (to the end that no man do marvel why I do not perform the same, and do think that the instruction is therefore imperfect) I think good (because my purpose is now to entreat of that only which pertains to true Art, to the which the blow of the point, or thrusts, are most agreeable, being more ready and strong than any other) to handle them principally, and yet not so, but that I will also talk of edgeblows when in my treatise I come to that place where it shall be most commodious to strike therewith, placing them near to their wards and defenses, although against all edgeblows this is the best defense, to strike by the right line before the fall of the enemy's sword, for, being delivered in shorter time, it withstands their fall and lighting. The order I say, which I will observe, shalbe, to lay down every ward, their blows and defenses, but principally of the point, then of the edge, if need require.
| '''DEL MODO CHE SI TENIRA NEL trattar i seguenti Capi.'''
+
| class="noline" | '''DEL MODO CHE SI TENIRA NEL trattar i seguenti Capi.'''
 
DOVENDO ''nei seguenti Capi uenir a piu particolar amaestramento, Et insegnar le offese & difese in ogni guardia, affine che alcuno noni marauigli, non uolendo in es se offese, & difese notare ogni particolar colpo in ogni guardia. Et perciò credamo che la dottrina sia tronca, & manca, ci par di dire che hauendo intentione dir solo quello che spetta per hora alla uera arte, nella quale li colpi di punta sono piu ad essa conueneuoli per esser piu presti & piu forti, di essi principalmente si tratterà non restando però di parlar anco de tagli quando si sarà in loco oue il ferir di taglio torni commodo , & porli appresso le sue difese, benche a tutti i colpi di taglio si a ottima quella difesa del ferir per linea retta prima che la spada caschi, perche andando in tempo piu breue si uieta il cader. l'ordine dunque che teniremo sarà di per per ogni guardia , le sue offese & difese delle punte principalmente, & poi de tagli se sarà bisogno.''
 
DOVENDO ''nei seguenti Capi uenir a piu particolar amaestramento, Et insegnar le offese & difese in ogni guardia, affine che alcuno noni marauigli, non uolendo in es se offese, & difese notare ogni particolar colpo in ogni guardia. Et perciò credamo che la dottrina sia tronca, & manca, ci par di dire che hauendo intentione dir solo quello che spetta per hora alla uera arte, nella quale li colpi di punta sono piu ad essa conueneuoli per esser piu presti & piu forti, di essi principalmente si tratterà non restando però di parlar anco de tagli quando si sarà in loco oue il ferir di taglio torni commodo , & porli appresso le sue difese, benche a tutti i colpi di taglio si a ottima quella difesa del ferir per linea retta prima che la spada caschi, perche andando in tempo piu breue si uieta il cader. l'ordine dunque che teniremo sarà di per per ogni guardia , le sue offese & difese delle punte principalmente, & poi de tagli se sarà bisogno.''
| '''''The methode which shalbe used in handling the Chapters following.'''''
+
| class="noline" | '''''The methode which shalbe used in handling the Chapters following.'''''
 
For as much as I ought in the Chapters folowing to teach more particularly all the blowes and defences in every warde, (to the ende that no man doe mervaile why I do not perfourme the same, and do thinke that the instruction is therefore imperfect) I thinke good (because my purpose is now to intreat of that only which pertaineth to true Arte, to the which the blow of the point, or thrustes, are most agreeable, being more readie and strong than ony other) to handle them principally, and yet not so, but that I will also talke of edg blows when in my treatise I come to that place where it shalbe commodious to strike therewith, placing them neere to their wardes and defenses, anthough against all edgeblose this is the best defence, to strike by the right lyne before the fall of the enimies sword, for, being delivered in the shorter time, it withstandeth their fall and lighting. The order I say, which I will observe, shalbe, to laie downe every warde, their blowes and defences, but principally of the poynt, then of the edge, if neede require.
 
For as much as I ought in the Chapters folowing to teach more particularly all the blowes and defences in every warde, (to the ende that no man doe mervaile why I do not perfourme the same, and do thinke that the instruction is therefore imperfect) I thinke good (because my purpose is now to intreat of that only which pertaineth to true Arte, to the which the blow of the point, or thrustes, are most agreeable, being more readie and strong than ony other) to handle them principally, and yet not so, but that I will also talke of edg blows when in my treatise I come to that place where it shalbe commodious to strike therewith, placing them neere to their wardes and defenses, anthough against all edgeblose this is the best defence, to strike by the right lyne before the fall of the enimies sword, for, being delivered in the shorter time, it withstandeth their fall and lighting. The order I say, which I will observe, shalbe, to laie downe every warde, their blowes and defences, but principally of the poynt, then of the edge, if neede require.
  
Line 662: Line 662:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 771: Line 771:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
|  
+
| class="noline" |  
| ''Il Fine della sola spada''
+
| class="noline" | ''Il Fine della sola spada''
|  
+
| class="noline" |  
  
 
|}
 
|}
Line 783: Line 783:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 1,081: Line 1,081:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| In like case, when the enemy (only to try and provoke) does deliver an edgeblow from the wrist of the hand: let every man be advised, as soon as the blow is delivered, to increase a slope pace, and deliver a thrust with the increase of a straight pace before the enemy (after his blow given) do determine to discharge any more. This may suffice, for the handling of the Rapier and Dagger truly, with advantage.
+
| class="noline" | In like case, when the enemy (only to try and provoke) does deliver an edgeblow from the wrist of the hand: let every man be advised, as soon as the blow is delivered, to increase a slope pace, and deliver a thrust with the increase of a straight pace before the enemy (after his blow given) do determine to discharge any more. This may suffice, for the handling of the Rapier and Dagger truly, with advantage.
| ''& parimente quando l’inimico per tentare trara un taglio di nodo si sarà auertiti di subito tratto il nodo, crescer il passo obliquo & ferire di punta con la cresciuta del passo retto, pria che l’inimico dopo il nodo possa risoluersi di fare altri coplo. Et questo basti quanlo all’adoprare la spada, & il pugnale con auantagio, & ueramente.''
+
| class="noline" | ''& parimente quando l’inimico per tentare trara un taglio di nodo si sarà auertiti di subito tratto il nodo, crescer il passo obliquo & ferire di punta con la cresciuta del passo retto, pria che l’inimico dopo il nodo possa risoluersi di fare altri coplo. Et questo basti quanlo all’adoprare la spada, & il pugnale con auantagio, & ueramente.''
| In like case, when the enimie (onely to trye and provoke) doth deliver an edgeblowe from the wrist of the hande: let every man be advised, as soone as the blowe is delivered, to encrease a slope pace, and deliver a thrust with the encrease of a straight pace, before the enimie (after his blowe given) do determine to discharge any more. This may suffice, for the handling of the Rapier and Dagger truely, with advantage.
+
| class="noline" | In like case, when the enimie (onely to trye and provoke) doth deliver an edgeblowe from the wrist of the hande: let every man be advised, as soone as the blowe is delivered, to encrease a slope pace, and deliver a thrust with the encrease of a straight pace, before the enimie (after his blowe given) do determine to discharge any more. This may suffice, for the handling of the Rapier and Dagger truely, with advantage.
  
 
|}
 
|}
Line 1,093: Line 1,093:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 1,253: Line 1,253:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| This may suffice, for the handling of these weapons as much as appertains to sure play. All that which remains is reserved to the treatise of deceit, in which place shall be seen many handlings of the Cloak no less profitable then pleasant.
+
| class="noline" | This may suffice, for the handling of these weapons as much as appertains to sure play. All that which remains is reserved to the treatise of deceit, in which place shall be seen many handlings of the Cloak no less profitable then pleasant.
| ''& qui basti quanto a quello che di quest’ arme si puo dire per quanto appertiene al giuoco sicuro, tutto quel restanta che se ne potesse dire si reserba al’inganno nel qual loco si uedranno molti tiri di capa non meno utili che diletteuoli.''
+
| class="noline" | ''& qui basti quanto a quello che di quest’ arme si puo dire per quanto appertiene al giuoco sicuro, tutto quel restanta che se ne potesse dire si reserba al’inganno nel qual loco si uedranno molti tiri di capa non meno utili che diletteuoli.''
| This may suffice, for the handling of these weapons as much as appertaineth to sure plaie. All that which remaines is referued to the treatise of deceit, in which place shall be seene manie handlings of the cloake no less profitable then pleasant.
+
| class="noline" | This may suffice, for the handling of these weapons as much as appertaineth to sure plaie. All that which remaines is referued to the treatise of deceit, in which place shall be seene manie handlings of the cloake no less profitable then pleasant.
  
 
|}
 
|}
Line 1,265: Line 1,265:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 1,411: Line 1,411:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| For the defense of the other two thrusts, the one within, and the other without, a man must take great heed, and it is very necessary that as the enemy increases pretending to strike safely) he carry a slope pace with the left foot and deliver a thrust above hand, upon the which the enemy of himself shall run and invest himself. And it is to be considered, that in these thrusts, he that defends has great advantage: For the enemy comes resolutely to strike, not thinking that it may in any other sort be warded then by giving back, But he that wards by increase in, defending and drawing near unto the enemy, is so placed that he may easily hurt him.
+
| class="noline" | For the defense of the other two thrusts, the one within, and the other without, a man must take great heed, and it is very necessary that as the enemy increases pretending to strike safely) he carry a slope pace with the left foot and deliver a thrust above hand, upon the which the enemy of himself shall run and invest himself. And it is to be considered, that in these thrusts, he that defends has great advantage: For the enemy comes resolutely to strike, not thinking that it may in any other sort be warded then by giving back, But he that wards by increase in, defending and drawing near unto the enemy, is so placed that he may easily hurt him.
|  
+
| class="noline" |  
| For the defence of the other two thrustes, the one within, & the other without, a man must take great heede, and it is verie necessarie that as the enimie encreaseth pretending to strike safely he carrie a slope pace with the left foot & deliver a thrust above hand, upon which the enimie of himselfe shal runne & invest himselfe. And it is to be considered, that in these thrustes, he that defendeth hath great advantage: For the enimie cometh resolutely to strike, not thinking that it may in any other sort be warded then by giving backe, But he that wardeth by encreasing, defending & drawing neere unto the enimie, is so placed, that he may easily hurt him.
+
| class="noline" | For the defence of the other two thrustes, the one within, & the other without, a man must take great heede, and it is verie necessarie that as the enimie encreaseth pretending to strike safely he carrie a slope pace with the left foot & deliver a thrust above hand, upon which the enimie of himselfe shal runne & invest himselfe. And it is to be considered, that in these thrustes, he that defendeth hath great advantage: For the enimie cometh resolutely to strike, not thinking that it may in any other sort be warded then by giving backe, But he that wardeth by encreasing, defending & drawing neere unto the enimie, is so placed, that he may easily hurt him.
  
 
|}
 
|}
Line 1,423: Line 1,423:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 1,531: Line 1,531:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| But if the enemy come without, he must increase the self same slope pace, and with the right side of his Target beat off the point of the enemy's sword, and then thrust either above, either beneath, as in that occasion it shall be most to his advantage with the increase of the pace of the right foot. And when in consideration of the abundant defenses of the Target, he may neither increase his paces, not deliver a thrust, he must settle himself in the low ward with the right foot behind, which ward I will largely handle in the treatise of deceit or falsing, being as it were his proper place, here ending the true handling of the sword and square Target.
+
| class="noline" | But if the enemy come without, he must increase the self same slope pace, and with the right side of his Target beat off the point of the enemy's sword, and then thrust either above, either beneath, as in that occasion it shall be most to his advantage with the increase of the pace of the right foot. And when in consideration of the abundant defenses of the Target, he may neither increase his paces, not deliver a thrust, he must settle himself in the low ward with the right foot behind, which ward I will largely handle in the treatise of deceit or falsing, being as it were his proper place, here ending the true handling of the sword and square Target.
|  
+
| class="noline" |  
| But if the enimie come without, he must encrease the selfe same slope pace, & with the right side of his Target beat off the point of the enimies sword, & then thrust either above, either beneath, as in that occasion it shal be most for his advantage with the increase of the pace of the right foote. And when in consideration of the aboundant defence of the Target, he may neither increase his paces, nor deliver a thrust, he must settle himselfe in the lowe warde with the right foote behinde, which ward I will largely handle in the treatise of deceite or falsing, being as it were his proper place, here ending the true handling of the sword and square Target.
+
| class="noline" | But if the enimie come without, he must encrease the selfe same slope pace, & with the right side of his Target beat off the point of the enimies sword, & then thrust either above, either beneath, as in that occasion it shal be most for his advantage with the increase of the pace of the right foote. And when in consideration of the aboundant defence of the Target, he may neither increase his paces, nor deliver a thrust, he must settle himselfe in the lowe warde with the right foote behinde, which ward I will largely handle in the treatise of deceite or falsing, being as it were his proper place, here ending the true handling of the sword and square Target.
  
 
|}
 
|}
Line 1,543: Line 1,543:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 1,643: Line 1,643:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| '''OF THE DEFENSE OF THE LOW WARD, AT SWORD AND ROUND TARGET.'''
+
| class="noline" | '''OF THE DEFENSE OF THE LOW WARD, AT SWORD AND ROUND TARGET.'''
 
All the foresaid thrusts are warded, by not suffering the sword to be found by the enemy with either of his weapons. For the enemy (not finding it, will not assure himself, or presume to enter, without first finding of the sword) may most easily be struck and not strike, if a man increase a slope pace, (to the end he may void his body from hurt,) and with the increase of a straight pace of the right foot, do also discharge a thrust beneath. And after this order he may strike safely, (not only when his sword is not found by the enemy, but also when it chances to be found) if he be ready and nimble to make his slope pace, and to beat off, as forcible as he may, the enemy's Target with his own sword and Target, thereby forcing a low thrust to enter in, with the increase of a pace with the right foot. And thus much concerning the true striking and defending of the sword and round Target.
 
All the foresaid thrusts are warded, by not suffering the sword to be found by the enemy with either of his weapons. For the enemy (not finding it, will not assure himself, or presume to enter, without first finding of the sword) may most easily be struck and not strike, if a man increase a slope pace, (to the end he may void his body from hurt,) and with the increase of a straight pace of the right foot, do also discharge a thrust beneath. And after this order he may strike safely, (not only when his sword is not found by the enemy, but also when it chances to be found) if he be ready and nimble to make his slope pace, and to beat off, as forcible as he may, the enemy's Target with his own sword and Target, thereby forcing a low thrust to enter in, with the increase of a pace with the right foot. And thus much concerning the true striking and defending of the sword and round Target.
|  
+
| class="noline" |  
| '''''Of the defence of the lowe warde, at Sword and round Target.'''''
+
| class="noline" | '''''Of the defence of the lowe warde, at Sword and round Target.'''''
 
'''A'''L the foresaid thrusts are warded, by not suffering the sworde to be found by the enimie with either of his weapons. For the enimie (not finding it, will not sasure himselfe, or presume to enter, without first finding of the sworde) may most easilie be stroken and not strike, if a man increase a slope pace, (to the end he may voide his bodie from hurt,) and with the increase of a straight pace of the right foote, do also discharge a thrust beneath. And after htis order he may strike safelie, (not onelie when his sword is not found by the enimie, but also when it chanceth to be found) if he be readie and nimble to make his slope pace, and to beate off, as forcible as he may, the enimies Target with his owne sword and Target, thereby forcing a low thrust to enter in, with the increase of a pace with the right foote. And thus much concerning the true striking & defending of the sword and round Target.
 
'''A'''L the foresaid thrusts are warded, by not suffering the sworde to be found by the enimie with either of his weapons. For the enimie (not finding it, will not sasure himselfe, or presume to enter, without first finding of the sworde) may most easilie be stroken and not strike, if a man increase a slope pace, (to the end he may voide his bodie from hurt,) and with the increase of a straight pace of the right foote, do also discharge a thrust beneath. And after htis order he may strike safelie, (not onelie when his sword is not found by the enimie, but also when it chanceth to be found) if he be readie and nimble to make his slope pace, and to beate off, as forcible as he may, the enimies Target with his owne sword and Target, thereby forcing a low thrust to enter in, with the increase of a pace with the right foote. And thus much concerning the true striking & defending of the sword and round Target.
  
Line 1,657: Line 1,657:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 1,762: Line 1,762:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| Therefore when any of the same three thrusts come, and before he perceives his Rapier to be closed, and barred in, he shall move a slope pace, to the intent to avoid himself from hurt, and with his Rapier, which is at liberty, he shall go forwards and deliver a thrust at the enemy's face, which thrust, does surely speed, if he be resolute to enter.
+
| class="noline" | Therefore when any of the same three thrusts come, and before he perceives his Rapier to be closed, and barred in, he shall move a slope pace, to the intent to avoid himself from hurt, and with his Rapier, which is at liberty, he shall go forwards and deliver a thrust at the enemy's face, which thrust, does surely speed, if he be resolute to enter.
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
  
 
|}
 
|}
Line 1,774: Line 1,774:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 1,904: Line 1,904:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| class="noline" |  
| <p>But if the thrust come within (by reason whereof he should stand without) as soon as the enemy's sword is encountered, he shall deliver a thrust with both his hands, and then voiding his cross hand, he shall deliver it strongly with his pommel hand, with the increase of a pace. And this thrust does safely speed. Neither is it to be doubted, that by holding the sword with one hand, the enemy may take holdfast thereof, for he has enough to do, to retire himself, and ward the thrust, neither can he perform so many things in one time.</p>
+
| class="noline" | <p>But if the thrust come within (by reason whereof he should stand without) as soon as the enemy's sword is encountered, he shall deliver a thrust with both his hands, and then voiding his cross hand, he shall deliver it strongly with his pommel hand, with the increase of a pace. And this thrust does safely speed. Neither is it to be doubted, that by holding the sword with one hand, the enemy may take holdfast thereof, for he has enough to do, to retire himself, and ward the thrust, neither can he perform so many things in one time.</p>
| {{section|Page:Ragione di adoprar sicuramente l'Arme (Giacomo di Grassi) 1570.pdf/125|2|lbl=-}}
+
| class="noline" | {{section|Page:Ragione di adoprar sicuramente l'Arme (Giacomo di Grassi) 1570.pdf/125|2|lbl=-}}
|  
+
| class="noline" |  
  
 
|}
 
|}
Line 1,916: Line 1,916:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 2,113: Line 2,113:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| '''FINIS'''
+
| class="noline" | '''FINIS'''
|  
+
| class="noline" |  
| '''FINIS.'''
+
| class="noline" | '''FINIS.'''
  
 
|}
 
|}
Line 2,125: Line 2,125:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 2,502: Line 2,502:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| '''THE END OF THE FALSE ART.'''
+
| class="noline" | '''THE END OF THE FALSE ART.'''
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
  
 
|}
 
|}
Line 2,514: Line 2,514:
 
  | width = 120em
 
  | width = 120em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>Images</p>
 
! <p>Images</p>
Line 2,580: Line 2,580:
  
 
|-  
 
|-  
| <br/>
+
| class="noline" | <br/>
| '''FINIS'''
+
| class="noline" | '''FINIS'''
|  
+
| class="noline" |  
| '''FINIS.'''
+
| class="noline" | '''FINIS.'''
  
 
|}
 
|}

Revision as of 00:38, 4 June 2020

Giacomo di Grassi
Born 16th century
Modena, Italy
Died after 1594
London, England
Occupation Fencing master
Genres Fencing manual
Language
Notable work(s) Ragione di adoprar sicuramente l'Arme (1570)
First printed
english edition
His True Arte of Defence (1594)
Concordance by Michael Chidester
Translations Český Překlad

Giacomo di Grassi was a 16th century Italian fencing master. Little is known about the life of this master, but he seems to have been born in Modena, Italy and acquired some fame as a fencing master in his youth. He operated a fencing school in Trevino and apparently traveled around Italy observing the teachings of other schools and masters.

Ultimately di Grassi seems to have developed his own method, which he laid out in great detail in his 1570 work Ragione di adoprar sicuramente l'Arme ("Discourse on Wielding Arms with Safety"). In 1594, a new edition of his book was printed in London under the title His True Arte of Defence, translated by an admirer named Thomas Churchyard and published by an I. Iaggard.

Treatise

This presentation includes a modernized version of the 1594 English translation, which did not follow the original Italian text with exactness. This will hopefully be replaced eventually by a translation incorporating both versions.

Additional Resources

References