Wiktenauer logo.png

Search results

Jump to navigation Jump to search
  • | language = [[language::Spanish]] [[Category:Translation]]
    1 KB (99 words) - 20:56, 18 December 2021
  • | language = [[language::Spanish]] [[Category:Translation]]
    1 KB (109 words) - 20:57, 18 December 2021
  • | language = [[language::Spanish]] ...spanishsword.org/files/early.iberian.fencing.pdf Early Iberian Fencing]''. Spanish Swordsmanship Society, 2012. Retrieved 28 September 2013.</ref> His work al
    4 KB (397 words) - 20:17, 18 October 2023
  • | language = [[language::Spanish]] | translations = {{german translation|https://www.facebook.com/groups/montanteswordsmanship/permalink/95500212465
    4 KB (401 words) - 18:42, 12 November 2023
  • | Language(s) = [[language::Spanish]] ...'''' ("Rules for the Skill at Arms", MS E.1939.65.597) is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] created by an anonymous author in 1727. The original c
    3 KB (254 words) - 20:15, 27 October 2023
  • | Language(s) = [[language::Spanish]] ...terio de San Lorenzo de El Escorial]] in Madrid, Spain. This seems to be a translation of Monte's massive ''[[Exercitiorum Atque Artis Militaris Collectanea (Piet
    3 KB (268 words) - 19:44, 27 October 2023
  • | Language(s) = [[language::Spanish]] ...he Two-Handed Sword") is a brief passage on folio 95rv of a [[nationality::Spanish]] manuscript (MS 2790) written by [[Luis Barbarán]] in 1528. The original
    3 KB (282 words) - 20:45, 6 November 2023
  • | Language(s) = [[language::Spanish]] ...Armas''''' ("On the Skill at Arms", MS E.1939.65.398) is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] created by [[Louis Mendez de Carmona]] some time aroun
    2 KB (242 words) - 20:11, 27 October 2023
  • | Language(s) = [[language::Spanish]] ...Fencing") is a brief, anonymous passage on folio 184r of a [[nationality::Spanish]] manuscript (MS Ⅱ/1579(2)) that dates to ca. 1580.<ref>Valle Ortiz, Curt
    5 KB (692 words) - 19:45, 6 November 2023
  • | Language(s) = [[language::Spanish]] | Translations = {{german translation|Las reglas del montante (CCPB000152417-8)/German|2}}
    5 KB (636 words) - 19:53, 27 October 2023
  • | language = [[language::Spanish]] ...a Espada''''' ("A Book on the Greatness of the Sword") is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] written by [[Luis Pacheco de Narváez]] and initially
    3 KB (343 words) - 01:18, 19 October 2023
  • ...lectanea''''' ("Collected Martial Arts and Exercises") is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] by [[Pedro Monte]] printed in Milan in 1509.<ref>Accor A Spanish-language manuscript copy also exists (the [[Libro del exercicio de las arma
    4 KB (355 words) - 17:53, 18 October 2023
  • | Also known as = Copy MSS Early Spanish Fencing. | Language(s) = [[language::Spanish]]
    5 KB (707 words) - 20:08, 27 October 2023
  • ...[[Diogo Gomes de Figueyredo]] (from Portugal), but (modernized and fixed) spanish for [[Domingo Luis Godinho]]'s [[Arte de Esgrima]]. The publisher holds an ...ble team of correspondent members and partners helps with book edition and translation, including among others [[Jaime Girona]], [[Eric Myers]], [[Laksmy Irigoyen
    3 KB (426 words) - 21:54, 1 May 2023
  • ...oscendis Hominibus''''' ("On the Discernments of Man") is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] by [[Pedro Monte]], written in Latin and printed in Mi Monte's ''De Dignoscendis Hominibus'' was translated from the initial Spanish manuscript by [[Gonsalvo Ayora]] and published in Milan on 16 January 1492
    4 KB (394 words) - 03:16, 20 March 2024
  • | Language(s) = [[language::Spanish]] ...dred Conclusions of the Skill at Arms"; MS Phill.1941) is a [[nationality::Spanish]] manuscript created in the early 17th century, possibly by [[Luis Pacheco
    4 KB (400 words) - 20:07, 27 October 2023
  • | [[language::Spanish]] | nationality = Spanish
    6 KB (734 words) - 17:53, 18 October 2023
  • | Language(s) = [[language::Spanish]] ...as''''' ("Defense of the True Skill at Arms"; M 1-3-3) is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] written by [[Gregorio Vicente Ferrer]] some time after
    4 KB (438 words) - 20:52, 3 November 2023
  • ...#set:language=English|language=Italian|language=Renaissance Latin|language=Spanish}} ...ldiers and princes; the Italian edition appears to be an expanded, revised translation of the Latin.
    11 KB (1,496 words) - 03:48, 20 October 2023
  • ...and with a [[dagger]], apparently combining concepts from both Italian and Spanish schools of fence. The second, longer book treats the subject of honor and d For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    4 KB (492 words) - 20:13, 18 October 2023
  • ...United Kingdom. This treatise includes illustrations inspired by those of Spanish master [[Luis Pacheco de Narvaez]]. For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    3 KB (247 words) - 20:13, 27 October 2023
  • | nationality = [[nationality::Spanish]] | language = [[language::Spanish]]
    8 KB (1,149 words) - 16:30, 25 March 2024
  • | language = [[language::Spanish]] ...rms and its Skill, and Christian Offense and Defense") is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] written by [[Jerónimo Sánchez de Carranza]] and init
    5 KB (561 words) - 01:36, 10 December 2023
  • ...United Kingdom. This treatise includes illustrations inspired by those of Spanish master [[Luis Pacheco de Narvaez]]. A fragment of the chapter entitled "Mat For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    3 KB (263 words) - 20:13, 27 October 2023
  • ...raite des armes''''' ("Treatise on Weapons", MS X.911) is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] created by [[Pedro de Heredia]] in the early 1600s.{{c For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    3 KB (272 words) - 20:06, 27 October 2023
  • ...s armes''''' ("Treatise on Weapons", MS E.1939.65.359) is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] created by [[Pedro de Heredia]] in the early 1600s.{{c For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    3 KB (276 words) - 20:06, 27 October 2023
  • ...s armes''''' ("Treatise on Weapons", MS E.1939.65.360) is a [[nationality::Spanish]] [[fencing manual]] created by [[Pedro de Heredia]] in the early 1600s.{{c For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    3 KB (276 words) - 20:06, 27 October 2023
  • | {{English translation|http://www.hemac.org/data/Ringeck%20translation%20project%20by%20David%20Ra | {{Italian translation|https://fedemalablog.wordpress.com/sigmund-ringeck/|1}}
    7 KB (1,068 words) - 03:28, 20 October 2023
  • | language = [[language::Spanish]] ...''' (Paulo de Paredes) was a late [[century::16th century]] [[nationality::Spanish]] fencing master. Little is known of this master's life, but he seems to ha
    8 KB (1,271 words) - 20:01, 6 November 2023
  • | {{English translation|http://www.hemac.org/data/Ringeck%20translation%20project%20by%20David%20Ra | {{Italian translation|https://fedemalablog.wordpress.com/sigmund-ringeck/|1}}
    8 KB (1,233 words) - 03:27, 20 October 2023
  • ...ster engravers. Thibault's work treats the use of the [[rapier]] after the Spanish style [[La Verdadera Destreza]] ("the True Skill") and is well-known for it For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    4 KB (400 words) - 01:47, 19 October 2023
  • | language = [[language::Spanish]] ...s Pacheco de Narvaez]] and the authors he refers to",) is a [[nationality::Spanish]] [[fencing treatise]] in the [[Verdadera Destreza]] tradition, written by
    6 KB (864 words) - 04:08, 20 October 2023
  • | {{English translation|http://www.wiktenauer.com/wiki/file:Chidester_3227a_Translation_23_Dec_2019 | {{English translation|http://www.hroarr.com/manuals/liechtenauer/Dobringer_A5_sidebyside.pdf|1}}
    25 KB (3,679 words) - 03:29, 18 November 2023
  • | {{English translation|http://www.hroarr.com/manuals/liechtenauer/Dobringer_A5_sidebyside.pdf|1}} | {{French translation|http://ardamhe.free.fr/biblio/MS3227a/MS-3227a.pdf|1}}
    19 KB (3,225 words) - 16:10, 17 November 2023
  • | {{English translation|http://www.hemac.org/data/Ringeck%20translation%20project%20by%20David%20Ra | {{Italian translation|https://fedemalablog.wordpress.com/sigmund-ringeck/|1}}
    38 KB (5,775 words) - 02:30, 17 January 2024
  • | {{German translation|https://www.hammaborg.de/de/transkriptionen/peter_von_danzig/14_zweikampf/| | {{Hungarian translation|http://www.middleages.hu/magyar/harcmuveszet/vivokonyvek/vondanzig.php|1}}
    21 KB (3,578 words) - 22:06, 25 June 2023
  • | nationality = Spanish ...ual Pedro de Heredia was an early [[century::17th century]] [[nationality::Spanish]] servant of the king. He married in 1618 and pursued a military career in
    127 KB (22,665 words) - 02:42, 18 February 2024
  • ...igures. This edition was reissued in Nuremberg in ca. 1650. Another German translation was produced in ca. 1635, but was never published and only survived in the ...Fabris' treatise received another German translation and its first French translation, which were published in Frankfurt by Jacob de Zeter. This the first multil
    26 KB (3,494 words) - 18:45, 10 April 2024
  • | {{English translation|File:Chidester 3227a Translation 23 Dec 2019.pdf|local=1}} | {{English translation|http://www.hroarr.com/manuals/liechtenauer/Dobringer_A5_sidebyside.pdf|1}}
    23 KB (3,851 words) - 19:45, 13 November 2023
  • ...y, and tightrope walking. In 1700, he seems to have become involved with a Spanish woman and embarked on another international journey through France, Holland <p>When it is said to me that the French guards, the German guard, and the Spanish guard are more difficult to beat, these are all lunacies. A Frenchman, a Ge
    32 KB (5,474 words) - 01:37, 19 October 2023
  • | <p>[Several Spanish names in a cursive handwriting from the 18th or 19th century that have no c For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    12 KB (1,892 words) - 23:06, 2 November 2023
  • | {{Czech translation|http://paladiniumdotcom.wordpress.com/category/transkripce/ringeck/|1}} | {{French translation|http://www.ffamhe.fr/sources/Tetraptyque.pdf|1}}
    81 KB (11,913 words) - 19:44, 22 December 2023
  • ...s of the treatise of Fiore de’i Liberi, including a previously unpublished translation of the Florius manuscript. Each page contains a single play—of grappling, ...s of the treatise of Fiore de’i Liberi, including a previously unpublished translation of the Florius manuscript. Each page contains a single play—of grappling,
    101 KB (14,647 words) - 19:59, 26 January 2024
  • | {{French translation|http://www.ffamhe.fr/sources/Tetraptyque.pdf|1}} | {{German translation|http://www.hammaborg.de/de/transkriptionen/peter_von_danzig/index.php|1}}
    81 KB (12,681 words) - 02:14, 23 April 2024
  • | language = [[language::Spanish]] ...imo de Carança; 1539-1600?) was a [[century::16th century]] [[nationality::Spanish]] knight, philosopher, and [[fencing master]]. He seems to have been born i
    77 KB (13,956 words) - 23:10, 18 October 2023
  • | Language(s) = [[language::Spanish]] ...MS PBA 58) is a [[nationality::Portuguese]] [[fencing manual]] written in Spanish by [[Domingo Luis Godinho]] in 1599. It currently rests in the Colecção P
    36 KB (6,249 words) - 19:56, 27 October 2023
  • | {{French translation|http://www.ffamhe.fr/sources/Tetraptyque.pdf|1}} | {{German translation|http://www.hammaborg.de/de/transkriptionen/peter_von_danzig/index.php|1}}
    110 KB (16,573 words) - 19:53, 1 May 2024
  • ...t high, with the ascended hand right before the face which is known as the Spanish Guard and give no openings with the body. It goes however EG that one will For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    63 KB (11,085 words) - 19:48, 22 December 2023
  • ...ing") tradition which the Destreza supplanted. This abandonment of the new Spanish art in favor of traditional Iberian fencing is thought to be symbolic of Fi ! <p>{{rating|B|Complete Translation (Simple Rules)}}<br/>by [[Eric Myers]] and [[Steve Hick]]</p>
    64 KB (11,667 words) - 23:33, 18 October 2023
  • ...978) p.289</ref> There, he took an interest in swordsmanship, studying the Spanish rapier system of Destreza.<ref name="Verwey, Herman Fontaine 1978 p.289"/> ! Translation by <br/> [[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
    29 KB (4,376 words) - 21:26, 20 October 2023
  • | {{French translation|http://www.ffamhe.fr/sources/Tetraptyque.pdf|1}} | {{Slovak translation|http://sermiari.sk/hans-von-speyer/|1}}
    153 KB (25,703 words) - 21:55, 19 April 2024
  • | {{english translation|http://www.bruchius.com/docs/Pascha%20Staff%20with%20Two%20Ends%20by%20RvN. | {{english translation|http://www.bruchius.com/docs/Pascha%20Partisan%20by%20RvN.pdf}}
    261 KB (45,015 words) - 16:12, 17 November 2023
  • ...ed to the Duke. Bordes' treatise seems to largely be an abbreviated French translation of [[Camillo Palladini]]'s Italian treatise ''[[Discorso sopra l'arte della ...that the most famous of Italy Have taught to many brave Cavaliers, French, Spanish, Italian, German, and others.</p>
    74 KB (13,446 words) - 23:13, 18 October 2023
  • | translations = {{English translation|https://labirinto.ca/translations/}} ...gauntlets, gorgets, and morions, <ref> A type of helmet, first used by the Spanish, usually with a flat brim and a crest from front to back.</ref> such that h
    135 KB (21,899 words) - 21:08, 29 March 2024
  • ...time an increasingly military and deteriorating political situation in the Spanish Peninsula, and there was likely a greater demand for military treatises. ...intenance, breeding, veterinary care, riding, etc. For the purpose of this translation, these chapters have been omitted. The weapons covered are sword, spear, bo
    77 KB (13,797 words) - 18:05, 21 February 2022
  • | translations = {{English translation|https://msmallridge.files.wordpress.com/2023/07/ghisliero-1587-rules-of-man ...y off the direct line while turning the body.” So for the purposes of this translation, scurzo will mean in this text the middle stance as shown in Figure 3, i.e.
    299 KB (50,043 words) - 00:45, 29 March 2024
  • ...ly learning both the Italian method of [[rapier]] fencing and possibly the Spanish system of [[la Verdadera Destreza]]. He arrived in London in 1590 and quick ...and Spanish concepts,<ref name="Spada">Hand, Stephen and Martinez, Ramon. "Spanish Influence in the Rapier Play of Vincentio Saviolo". ''Spada: Anthology of S
    189 KB (34,883 words) - 22:41, 1 November 2023
  • ! <p>Italian Translation (1521){{edit index|Duello, libro de re (Paride de Pozzo) 1521.pdf}}<br/>Tra ! <p>Spanish Translation (1544){{edit index|Libro llamado batalla de dos (Paride del Pozzo) 1544.pdf
    282 KB (45,045 words) - 19:56, 26 January 2024
  • | {{French translation|http://ardamhe.free.fr/biblio/talhoffer/1467.htm|1}} | {{Hungarian translation|http://www.middleages.hu/magyar/harcmuveszet/vivokonyvek/talhoffer.php|1}}
    282 KB (45,209 words) - 16:24, 17 November 2023
  • | {{English translation|http://www.fioredeiliberi.org/morgan/}} | {{English translation|https://wiktenauer.com/wiki/File:Getty_MS_Ludwig_XV_13_Scans_with_English_T
    469 KB (84,022 words) - 20:44, 23 April 2024
  • | {{French translation|Augsburg Group/French|2}} | {{German translation|http://www.salafenix.eu/docs/biblio/tratados/Anonimo.Codex_Wallerstein_Ring
    198 KB (36,921 words) - 16:26, 17 November 2023
  • | translations = {{Czech translation|http://jentak.sandbox.cz/doku.php/knihy/silver/preklad|1}} ...strange ague, after the strange vices and devices of Italian, French, and Spanish fencers, little remembering, that these apish toys could not free Rome from
    466 KB (91,155 words) - 18:10, 3 December 2023
  • | {{french translation|http://www.scribd.com/doc/210216808/Le-combat-a-la-faucille-Sichel-de-Paul- | {{greek translation|https://eurofencingresearches.wordpress.com/2022/01/01/%ce%b7-%ce%b4%ce%b9%
    991 KB (179,111 words) - 16:56, 24 April 2024
  • | translations = {{Spanish translation|http://www.aveh.eu/documentos/Renacimiento/SANCASRE11.pdf|1}} For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    325 KB (57,165 words) - 20:00, 26 January 2024
  • ! Translation by <br/> [[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]] ! Translation by <br/> [[user:Bruce Hearns|Bruce G. Hearns]]
    896 KB (162,560 words) - 20:00, 26 January 2024