Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pedro de Heredia"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Line 240: Line 240:
 
<p>Sometimes if one is said to '''shoot a stab''' to the face or a cut to the head, that may be a feint, therefore, one must use discretion.
 
<p>Sometimes if one is said to '''shoot a stab''' to the face or a cut to the head, that may be a feint, therefore, one must use discretion.
  
<p>'''Beating with the foot''' means to feint to push a resolute high-thrust with firm foot such that the enemy must parry and after he does to redouble to another where you will see him exposed.</p>
+
<p>'''Beating with the foot''' means to feint pushing a resolute high-thrust with firm foot such that the enemy must parry and after he does to redouble to another where you will see him exposed.</p>
  
 
<p>'''Flourish''' means to vary your point below the enemy's sword, both outward and inward, so that the enemy cannot know your intention, nor cover your sword.</p>
 
<p>'''Flourish''' means to vary your point below the enemy's sword, both outward and inward, so that the enemy cannot know your intention, nor cover your sword.</p>
Line 1,517: Line 1,517:
 
<p>'''Article 1'''</p>
 
<p>'''Article 1'''</p>
  
<p>Finding you both in second or in high third, you will pretend to shoot a reversal outward; and at the same time as the enemy goes to parry it, you will release a slash inward raising the left foot in the air then retiring backward letting the right follow.</p>
+
<p>Finding you both in second or in high third, you will feint shooting a reversal outward; and at the same time as the enemy goes to parry it, you will release a slash inward raising the left foot in the air then retiring backward letting the right follow.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 1,525: Line 1,525:
 
| <p>'''Article 2'''</p>
 
| <p>'''Article 2'''</p>
  
<p>You can still being in the same guard as above pretend to shoot a slash inward; and if the enemy goes to parry it, you will shoot a reversal outward raising the right foot then retiring it backward, releasing the cut.</p>
+
<p>You can still being in the same guard as above feint shooting a slash inward; and if the enemy goes to parry it, you will shoot a reversal outward raising the right foot then retiring it backward, releasing the cut.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 1,799: Line 1,799:
 
<p>'''Article 1'''</p>
 
<p>'''Article 1'''</p>
  
<p>Having your point below the enemy's sword inward, you will feint by beating with the right foot pushing a stab inward toward the right shoulder; and when the enemy is going to parry outward, you will disengage your point below his guard pushing a high-thrust inward to the right shoulder.</p>
+
<p>Having your point below the enemy's sword inward, you will feint beating with the right foot pushing a stab inward toward the right shoulder; and when the enemy is going to parry outward, you will disengage your point below his guard pushing a high-thrust inward to the right shoulder.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 1,917: Line 1,917:
 
| <p>'''Article 4'''</p>
 
| <p>'''Article 4'''</p>
  
<p>The enemy trying still to envelop your sword by subduing it inward, you will pretend to shoot him a reversal outward, and at the same time you will shoot a slash inward; and if he tries to cover your sword outward, you will pretend to shoot a slash inward and at the same time you will shoot a reversal outward.</p>
+
<p>The enemy trying still to envelop your sword by subduing it inward, you will feint shooting him a reversal outward, and at the same time you will shoot a slash inward; and if he tries to cover your sword outward, you will feint shooting a slash inward and at the same time you will shoot a reversal outward.</p>
  
 
<p>All slashes and reversals of the ordinary single sword play can also be effective against the mathematics play.</p>
 
<p>All slashes and reversals of the ordinary single sword play can also be effective against the mathematics play.</p>
Line 2,423: Line 2,423:
 
| <p>'''Article 9'''</p>
 
| <p>'''Article 9'''</p>
  
<p>Being in long measure, the enemy in high guard and you in low, holding your point inward, you will be able to from there go and envelop his sword outward by entering with a large step with the right foot forward letting the left follow; then you will push a high-thrust along his blade to his left shoulder.</p>
+
<p>Being in long measure, the enemy in high guard and you in low, holding your point inward, you will be able from there to go and envelop his sword outward by entering with a large step with the right foot forward letting the left follow; then you will push a high-thrust along his blade to his left shoulder.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,439: Line 2,439:
 
| <p>'''Article 11'''</p>
 
| <p>'''Article 11'''</p>
  
<p></p>
+
<p>If being in high guard the enemy shoots you a reversal outward, you will parry him with your strong with the hand turned in low-thrust, and at the same time, you will push a low-thrust inward to his left shoulder.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,447: Line 2,447:
 
| <p>'''Article 12'''</p>
 
| <p>'''Article 12'''</p>
  
<p></p>
+
<p>If being still in high guard the enemy shoots you a slash inward, you will parry with your strong with the hand turned in high-thrust, and at the same time, you will push a high-thrust outward to his left shoulder.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,455: Line 2,455:
 
| <p>'''Article 13'''</p>
 
| <p>'''Article 13'''</p>
  
<p></p>
+
<p>The enemy being in high guard and you in low holding your point inward opposite his strong's middle, you will be able from there to shoot a high-thrust outward, and if he goes to parry it, you will shoot a reversal inward to his head.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,463: Line 2,463:
 
| <p>'''Article 14'''</p>
 
| <p>'''Article 14'''</p>
  
<p></p>
+
<p>Being still on guard as above holding your sword outward that of the enemy, you will be able from there to shoot a high-thrust inward; and the enemy going to parry it inward, you will shoot a slash outward to his head.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,471: Line 2,471:
 
| <p>'''Article 15'''</p>
 
| <p>'''Article 15'''</p>
  
<p></p>
+
<p>If being in third guard holding your point outward of the enemy's sword, and he wants to try and envelop your weak with his strong inward, you will be able at the same time to shoot your point to yourself, cutting above his own with a slash to his left arm.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,479: Line 2,479:
 
| <p>'''Article 16'''</p>
 
| <p>'''Article 16'''</p>
  
<p></p>
+
<p>You can also hold your sword in a straight line with your hand crossed inward holding your point outward; and the enemy trying to envelop your sword inward, you will advance it further forward, and at the same time turning the hand in low-thrust, you will push a stab outward to his left shoulder. And if he wanted to shoot while you turn your hand in low-thrust, you will turn it immediately in high-thrust, striking to his left shoulder.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,487: Line 2,487:
 
| <p>'''Article 17'''</p>
 
| <p>'''Article 17'''</p>
  
<p></p>
+
<p>If being in third holding your point inward the enemy's sword, at the same time as he moves his foot, you will push him a low-thrust outward to his left shoulder.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,497: Line 2,497:
 
<p>'''Article 1'''</p>
 
<p>'''Article 1'''</p>
  
<p></p>
+
<p>The enemy being in high third and you are in low holding your sword point below the enemy's strong's middle, you will be able from there to feint pushing inward. And if he goes to parry it, you will disengage your point pushing a high-thrust to his left shoulder.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,505: Line 2,505:
 
| <p>'''Article 2'''</p>
 
| <p>'''Article 2'''</p>
  
<p></p>
+
<p>Being in the same guard as above holding your point inward, you will feint beating your right foot to push outward; and if the enemy goes to parry it outward, you will disengage at the same time your point pushing a high-thrust to his left shoulder.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,513: Line 2,513:
 
| <p>'''Article 3'''</p>
 
| <p>'''Article 3'''</p>
  
<p></p>
+
<p>The enemy being on high guard, you will be able to show a feint outward; and if he goes to parry it, you will disenggage your point, pushing at the same time, a high-thrust below his guard to his left side.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
Line 2,521: Line 2,521:
 
| <p>'''Article 4'''</p>
 
| <p>'''Article 4'''</p>
  
<p></p>
+
<p>The enemy being still in the same guard, you will be able to show him a feint inward; and if he goes parry it inward, you will disengage your point pushing a low-thrsut outward to his left shoulder.</p>
 +
|
 +
|-
 +
 
 +
|-
 +
|
 +
| <p>Be advised when you shoot against a left-hander to always step outward, holding also your point outward his sword.</p>
 +
|
 +
|-
 +
 
 +
|-
 +
|
 +
| <p>If you want to pass it is also always outward his sword.</p>
 +
|
 +
|-
 +
 
 +
|-
 +
|
 +
| <p>If the left-handed enemy shoots a reversal or slash to the leg, you must retire at the same time a big step with the left foot backward, letting the right follow it, presenting your sword  point to the face.</p>
 +
|
 +
|-
 +
 
 +
|-
 +
|
 +
| <p>Every time, on feet and on hands, you can be effective with them in the same way as performed on right-handers, as can be seen above in the treatise on beats on feet and hands.</p>
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-

Latest revision as of 02:42, 18 February 2024

Pedro de Heredia
Spouse(s) unknown
Occupation
  • Governor
  • Captain
  • Fencing master
Nationality Spanish
Movement
Influences Girolamo Cavalcabo
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Book of Lessons
Principal
manuscript(s)

Pedro de Heredia is the presumed name of a fencing master who taught young schoolchildren and wrote three French manuscripts. The manuscripts do not contain any attributions, but a catalog description from 25 June 1900 attributed one of the manuscripts to Pedro de Heredia for reasons unknown.[citation needed]

The manuscripts do not contain a title, but the plates in one of the manuscripts refers to the work as Le Livre des Leçons ("The Book of Lessons"). It is a French paraphrase of Girolamo Cavalcabo's Nobilissimo discorso intorno il schermo ("Most Noble Discourse on Defense").

The actual Pedro de Heredia was an early 17th century Spanish servant of the king. He married in 1618 and pursued a military career in the Netherlands. He was a cavalry captain by 1630, and in 1648, he became the governor of Leau (now Zoutleeuw), Netherlands. It is unlikely that de Heredia was a fencing master because of his position.

Contents

Treatises

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

References

  1. According to Lauvernay, fourniment is the powder case of arquebusiers and musketeers (sometimes extended to all the equipment carried). The word is only used once to indicate a place on the body, probably a bit below the shoulder.
  2. Droit can mean "right" or "correct" (as in not incorrect) or "true".
  3. Volter is an Italian loanword of voltare which means "to turn".
  4. Estocade is the French loanword for the Italian stoccata and is used in this treatise as "supination".
  5. Brocade is the French loanword for the Italian imbroccata and is used in this treatise as "pronation".
  6. Caver is the French loanword for the Italian cavare, which means "to dig or to excavate".
  7. Lit. translated as "right-hands".
  8. Estramaçon is a loanword for the Italian stramazzare which means "to fall heavily". It is also French for greatsword.
  9. Credits to Alan Bloniarz for providing context to the word "garatusa" which is a Spanish card game where one discards their cards to win.
  10. Écarté is the French loanword for the Italian technique "inquartata" and means "discarded"
  11. "Derobement" is a modern fencing term to mean avoiding an entrapment of some sort.
  12. "Tirer" is normally translated as "shoot" but in this case I believe "pull" makes more sense.
  13. Gannance is a loanword derived from the Spanish word "ganancia", which means "gain". It is used to describe a situation where your blade is used to restrict the opponent's blade movement. Credit to Tim Riviera for the explanation.
  14. The Spanish word "cortar" simply means "to cut".
  15. Charger means "to load" but is a synonym of "to subdue" in this context.
  16. The transcription has "dedans" placed both before, after, and within the every clause.
  17. The comma makes more sense after "against him", but I kept it in its original place as the transcription.
  18. The period is missing in the transcript.
  19. Palms is a unit of measurement for length based on the length of a hand.
  20. The quarter corresponds to a quarter of an ell. Three quarters are approximately 90 centimeters.
  21. Chassement means "chasing". In this case, it is the back foot chasing the front. In modern fencing, this is known as advancing.
  22. Crèvement means "to burst or to puncture." In the treatise, it is used to describe breaking guards.