You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:Libro llamado batalla de dos (Paride del Pozzo) 1544.pdf/18"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <section begin="1"/>fuesse vencedor el uno de | + | <section begin="1"/>fuesse vencedor el uno de {{dec|u|e}}llos de un encue{{dec|u|n}}tro hizo diversas heridas: si deve de ser vencedor. fo{{dec|u|lio}} XXXV. |
− | {{par}} Capi | + | {{par}} Capi{{dec|u|tulo}} XXV. De combatientes: el uno cegasse del ojo a su enemiho: y aquel cortasse la nariz al otro: q{{dec|u|ua}}l sera mas honrado. fo{{dec|u|lio}} XXXVI{{dec|u|!}}. |
− | {{par}} Capi | + | {{par}} Capi{{dec|u|tulo}} XXVI. Quando dos cavalleros combaten a cavallo el uno del encuentro hirio en el braço que la mano y el braço le debilito / y el otro lo hirio en la pierna q{{dec|u|ue}} toda fue debilitada. fo{{dec|u|lio}} XXXVI{{dec|u|!}}. |
− | {{par}} Capitu | + | {{par}} Capitu{{dec|u|lo}} XXVII. Quando un yzquierdo co{{dec|u|m}}batierre con un derecho: y fuessen todos do heridos en las manos: qual sera mas honrrado vencedor / o perdedor / o yguales. fo{{dec|u|lio}} LVII. |
− | {{par}} Capitulo XXVIII. Quando el reutador y el reutado son en semejantes miembros heridos / qual sera el vencedor / o el vencido. fo | + | {{par}} Capitulo XXVIII. Quando el reutador y el reutado son en semejantes miembros heridos / qual sera el vencedor / o el vencido. fo{{dec|u|lio}} LVII. |
− | {{par}} Capitulo XXIX. Si una partida de quatro a quatro cavalleros que vienen a combatir sobre causa de crimen legis magestatis: q | + | {{par}} Capitulo XXIX. Si una partida de quatro a quatro cavalleros que vienen a combatir sobre causa de crimen legis magestatis: q{{dec|u|ua}}les seran vencedors/ fo{{dec|u|lio}} LVII. |
− | {{par}} Capitul | + | {{par}} Capitul{{dec|u|o}} XXX. Como fue hecho un desafio para combatir con armas yguales: y militares: y el uno vino con arnes de papel por ser mas ligero que de hierro: y vencio si deve de ser vencedor. fo{{dec|u|lio}} LVIII. |
− | {{par}} Capitulo XXXI. Combatiendo dos cavalleros: y el Principe que los mirava echo el cetro para despartillos: y el uno de | + | {{par}} Capitulo XXXI. Combatiendo dos cavalleros: y el Principe que los mirava echo el cetro para despartillos: y el uno de {{dec|u|e}}llos corrio contra su enemigo diziendo qu no avia visto el cetro que el Principe havia echado: y el otro dizxo aver sido por aq{{dec|u|ue}}llo vencedor. fo{{dec|u|lio}} LVIII. |
− | {{par}} Capitulo XXXII. De una partida de siete contra otros siete: de los quales los dos fueron por tierra: y los cince de la otra parte lo hizieron mal: de quales es la victoria. fo | + | {{par}} Capitulo XXXII. De una partida de siete contra otros siete: de los quales los dos fueron por tierra: y los cince de la otra parte lo hizieron mal: de quales es la victoria. fo{{dec|u|lio}} LIX. |
− | {{par}} Capitulo XXXIII. Quando el reutador tomasse el espada al reutado / si sera vencedor / o el que mejor lo hiziere. fo | + | {{par}} Capitulo XXXIII. Quando el reutador tomasse el espada al reutado / si sera vencedor / o el que mejor lo hiziere. fo{{dec|u|lio}} LIX. |
− | {{par}} Capitu | + | {{par}} Capitu{{dec|u|lo}} XXXIIII. De un cavallero desafiado que metio en el campo un pomo con un artificio de fuego el qual echado en tierra / delante de su cavallo / defendia al cavallo de su Enemigo que no llegasse a el. fo{{dec|u|lio}} LIX. |
− | {{par}} Capitulo XXXV. Quando combatiessen dos: y el uno se desdize / si el vencedor le perdona / si podra el juez castigallo / o que dara por traydor concedente. fo | + | {{par}} Capitulo XXXV. Quando combatiessen dos: y el uno se desdize / si el vencedor le perdona / si podra el juez castigallo / o que dara por traydor concedente. fo{{dec|u|lio}} LX. |
− | {{par}} Capitulo XXXVI. Quando uno en batalla de todo trance es vencido: y represo dixesse no ser verdad: y por fuerça ser confiesso si deve de ser oydo. fo | + | {{par}} Capitulo XXXVI. Quando uno en batalla de todo trance es vencido: y represo dixesse no ser verdad: y por fuerça ser confiesso si deve de ser oydo. fo{{dec|u|lio}} LXI. |
− | {{par}} Capitulo XXXVII. Quando el juez movido de clemencia / o por otra causa despartiesse la batalla / no asperando el fin si por el cavallero se puede del juez por agravio quexar. fo | + | {{par}} Capitulo XXXVII. Quando el juez movido de clemencia / o por otra causa despartiesse la batalla / no asperando el fin si por el cavallero se puede del juez por agravio quexar. fo{{dec|u|lio}} LXI. |
− | {{par}} Capitulo XXXVIII. Quando uno de los combatidores / los quales son dos dentro en la liça fue herido el uno y derribado en el suelo: y su enemigo encima de | + | {{par}} Capitulo XXXVIII. Quando uno de los combatidores / los quales son dos dentro en la liça fue herido el uno y derribado en el suelo: y su enemigo encima de {{dec|u|e}}l con el cuchillo por matallo / y el Juez los despartio y en este medio tiempo el herido murio qual deve de ser el vencedor. fo{{dec|u|lio}} LXI. |
− | {{par}} Capitulo XXXIX. Quando el principe que ha concedido licencia para hazer batalla perdonasse al vencido y quisiesse que ni fuesse preso / ni fuesse muerto: si el vencedor podra al principe demandar a todos los gastos y el daño del rescate de la prision. fo | + | {{par}} Capitulo XXXIX. Quando el principe que ha concedido licencia para hazer batalla perdonasse al vencido y quisiesse que ni fuesse preso / ni fuesse muerto: si el vencedor podra al principe demandar a todos los gastos y el daño del rescate de la prision. fo{{dec|u|lio}} LXII. |
{{par}} '''Fenesce la tabla''' del octavo libro.<section end="1"/> | {{par}} '''Fenesce la tabla''' del octavo libro.<section end="1"/> | ||
− | <section begin="2"/>{{par}} Capi | + | <section begin="2"/>{{par}} Capi{{dec|u|tulo}} I. Quando uno que es vencido en batalla personal no es muerto ni desdezido mas dadosse por prisionero: si el vencedor despues lo podria matar. fo{{dec|u|lio}} LXII. |
− | {{par}} Capi | + | {{par}} Capi{{dec|u|tulo}} II. Quando uno es vencido y dadosse prisionero del vencedor si sera libertado / o retornara si el vencedor le podra demandar servicio que sirva en servicio vil no perteneciente a ningun cavallero. fo{{dec|u|lio}} LXIII. |
{{par}} Capitulo III. Si uno fuere vencido en duelo / y dadosse por prisionero al vencedor / <section end="2"/> | {{par}} Capitulo III. Si uno fuere vencido en duelo / y dadosse por prisionero al vencedor / <section end="2"/> |
Revision as of 19:40, 5 October 2023
fuesse vencedor el uno de ellos de un encuentro hizo diversas heridas: si deve de ser vencedor. folio XXXV.
¶ Capitulo XXV. De combatientes: el uno cegasse del ojo a su enemiho: y aquel cortasse la nariz al otro: qual sera mas honrado. folio XXXVI!.
¶ Capitulo XXVI. Quando dos cavalleros combaten a cavallo el uno del encuentro hirio en el braço que la mano y el braço le debilito / y el otro lo hirio en la pierna que toda fue debilitada. folio XXXVI!.
¶ Capitulo XXVII. Quando un yzquierdo combatierre con un derecho: y fuessen todos do heridos en las manos: qual sera mas honrrado vencedor / o perdedor / o yguales. folio LVII.
¶ Capitulo XXVIII. Quando el reutador y el reutado son en semejantes miembros heridos / qual sera el vencedor / o el vencido. folio LVII.
¶ Capitulo XXIX. Si una partida de quatro a quatro cavalleros que vienen a combatir sobre causa de crimen legis magestatis: quales seran vencedors/ folio LVII.
¶ Capitulo XXX. Como fue hecho un desafio para combatir con armas yguales: y militares: y el uno vino con arnes de papel por ser mas ligero que de hierro: y vencio si deve de ser vencedor. folio LVIII.
¶ Capitulo XXXI. Combatiendo dos cavalleros: y el Principe que los mirava echo el cetro para despartillos: y el uno de ellos corrio contra su enemigo diziendo qu no avia visto el cetro que el Principe havia echado: y el otro dizxo aver sido por aquello vencedor. folio LVIII.
¶ Capitulo XXXII. De una partida de siete contra otros siete: de los quales los dos fueron por tierra: y los cince de la otra parte lo hizieron mal: de quales es la victoria. folio LIX.
¶ Capitulo XXXIII. Quando el reutador tomasse el espada al reutado / si sera vencedor / o el que mejor lo hiziere. folio LIX.
¶ Capitulo XXXIIII. De un cavallero desafiado que metio en el campo un pomo con un artificio de fuego el qual echado en tierra / delante de su cavallo / defendia al cavallo de su Enemigo que no llegasse a el. folio LIX.
¶ Capitulo XXXV. Quando combatiessen dos: y el uno se desdize / si el vencedor le perdona / si podra el juez castigallo / o que dara por traydor concedente. folio LX.
¶ Capitulo XXXVI. Quando uno en batalla de todo trance es vencido: y represo dixesse no ser verdad: y por fuerça ser confiesso si deve de ser oydo. folio LXI.
¶ Capitulo XXXVII. Quando el juez movido de clemencia / o por otra causa despartiesse la batalla / no asperando el fin si por el cavallero se puede del juez por agravio quexar. folio LXI.
¶ Capitulo XXXVIII. Quando uno de los combatidores / los quales son dos dentro en la liça fue herido el uno y derribado en el suelo: y su enemigo encima de el con el cuchillo por matallo / y el Juez los despartio y en este medio tiempo el herido murio qual deve de ser el vencedor. folio LXI.
¶ Capitulo XXXIX. Quando el principe que ha concedido licencia para hazer batalla perdonasse al vencido y quisiesse que ni fuesse preso / ni fuesse muerto: si el vencedor podra al principe demandar a todos los gastos y el daño del rescate de la prision. folio LXII.
¶ Fenesce la tabla del octavo libro.
¶ Capitulo I. Quando uno que es vencido en batalla personal no es muerto ni desdezido mas dadosse por prisionero: si el vencedor despues lo podria matar. folio LXII.
¶ Capitulo II. Quando uno es vencido y dadosse prisionero del vencedor si sera libertado / o retornara si el vencedor le podra demandar servicio que sirva en servicio vil no perteneciente a ningun cavallero. folio LXIII.
¶ Capitulo III. Si uno fuere vencido en duelo / y dadosse por prisionero al vencedor /