You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "Page:Libro llamado batalla de dos (Paride del Pozzo) 1544.pdf/18"
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread |
Revision as of 00:47, 17 July 2018
fuesse vencedor el uno de [e]llos de un encue[n]tro hizo diversas heridas: si deve de ser vencedor. fo[lio] XXXV.
¶ Capi[tulo] XXV. De combatientes: el uno cegasse del ojo a su enemiho: y aquel cortasse la nariz al otro: q[ua]l sera mas honrado. fo[lio] XXXVI[!].
¶ Capi[tulo] XXVI. Quando dos cavalleros combaten a cavallo el uno del encuentro hirio en el braço que la mano y el braço le debilito / y el otro lo hirio en la pierna q[ue] toda fue debilitada. fo[lio] XXXVI[!].
¶ Capitu[lo] XXVII. Quando un yzquierdo co[m]batierre con un derecho: y fuessen todos do heridos en las manos: qual sera mas honrrado vencedor / o perdedor / o yguales. fo[lio] LVII.
¶ Capitulo XXVIII. Quando el reutador y el reutado son en semejantes miembros heridos / qual sera el vencedor / o el vencido. fo[lio] LVII.
¶ Capitulo XXIX. Si una partida de quatro a quatro cavalleros que vienen a combatir sobre causa de crimen legis magestatis: q[ua]les seran vencedors/ fo[lio] LVII.
¶ Capitul[o] XXX. Como fue hecho un desafio para combatir con armas yguales: y militares: y el uno vino con arnes de papel por ser mas ligero que de hierro: y vencio si deve de ser vencedor. fo[lio] LVIII.
¶ Capitulo XXXI. Combatiendo dos cavalleros: y el Principe que los mirava echo el cetro para despartillos: y el uno de [e]llos corrio contra su enemigo diziendo qu no avia visto el cetro que el Principe havia echado: y el otro dizxo aver sido por aq[ue]llo vencedor. fo[lio] LVIII.
¶ Capitulo XXXII. De una partida de siete contra otros siete: de los quales los dos fueron por tierra: y los cince de la otra parte lo hizieron mal: de quales es la victoria. fo[lio] LIX.
¶ Capitulo XXXIII. Quando el reutador tomasse el espada al reutado / si sera vencedor / o el que mejor lo hiziere. fo[lio] LIX.
¶ Capitu[lo] XXXIIII. De un cavallero desafiado que metio en el campo un pomo con un artificio de fuego el qual echado en tierra / delante de su cavallo / defendia al cavallo de su Enemigo que no llegasse a el. fo[lio] LIX.
¶ Capitulo XXXV. Quando combatiessen dos: y el uno se desdize / si el vencedor le perdona / si podra el juez castigallo / o que dara por trayador concedente. fo[lio] LX.
¶ Capitulo XXXVI. Quando uno en batalla de todo trance es vencido: y represo dixesse no ser verdad: y por fuerça ser confiesso si deve de ser oydo. fo[lio] LXI.
¶ Capitulo XXXVII. Quando el juez movido de clemencia / o por otra causa despartiesse la batalla / no asperando el fin si por el cavallero se puede del juez por agravio quexar. fo[lio] LXI.
¶ Capitulo XXXVIII. Quando uno de los combatidores / los quales son dos dentro en la liça fue herido el uno y derribado en el suelo: y su enemigo encima de [e]l con el cuchillo por matallo / y el Juez los despartio y en este medio tiempo el herido murio qual deve de ser el vencedor. fo[lio] LXI.
¶ Capitulo XXXVIX. Quando el principe que ha concedido licencia para hazer batalla perdonasse al vencido y quisiesse que ni fuesse preso / ni fuesse muerto: si el vencedor podra al principe demandar a todos los gastos y el daño del rescate de la prision. fo[lio] LXII.
¶ Fenesce la tabla del octavo libro.
¶ Capi[tulo] I. Quando uno que es vencido en batalla personal no es muerto ni desdezido mas dadosse por prisionero: si el vencedor despues lo podria matar. fo[lio] LXII.
¶ Capi[tulo] II. Quando uno es vencido y dadosse prisionero del vencedor si sera libertado / o retornara si el vencedor le podra demandar servicio que sirva en servicio vil no perteneciente a ningun cavallero. fo[lio] LXIII.
¶ Capitulo III. Si uno fuere vencido en duelo / y dadosse por prisionero al vencedor /