Wiktenauer logo.png

Page:Escrime Novvelle ou Theatre (Salvator Fabris) Book 2 1619.pdf/127

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
This page contains changes which are not marked for translation.

This transcription is incomplete, or there was a problem when proofreading this page.

cher de l’une ou de l’autre arme de si près qu’on ne puisse de bonne heure délivrer sa propre épée.

Et est bien vrai que tant plus on peut avancer son épée libre, tant plus facilement on peut parvenir à son dessein: mais il faut aussi savoir cependant, que le danger, y est plus grand.

Mais afin que nous venions à la chose même, il se faut en ces armes s’évertuer non seulement que le poignard fasse la défense avec petit mouvement, quand l’ennemi veut frapper ! mais qu’on porte aussi son épée tellement, qu’elle puisse et frapper en temps, et défendre le lieu plus proche de celui, devers lequel l’ennemi pourrait aussi frapper afin que celui-ci feignant de le chercher, et frappant après devers l’autre il trouve le chemin clos et défendu. Chose qui n’est trop difficile à faire d’autant que ces deux armes, peuvent faire double défense, l’une au lieu par lequel l’ennemi s’approche, l’autre au lieu par lequel il se pourrait approcher: et ce sans empêcher de frapper quant et quant. Et si on voudrait opérer autrement, on se pourrait bien trouver trompé.

Il y’a aussi en ces armes de voix diverses, par lesquelles on se peut approcher de l’ennemi; mais non tant des avantages pour s’opposer aux opérations de celui-ci, comme pouvant apporter beaucoup des changements avec son poignard. Toutefois il y’a quatre avantages principaux desquels on peut attaquer l’ennemi en hâte et résolument sans attendre le temps comprenant principalement trois gardes, lesquelles nous avons proposées en figures simples, afin qu’on voit qu’on en peut tirer du profit tant en chemin qu’à pied ferme, et comme l’on voudra. Nous en traiterons donc par ordre, commençants de la seconde basse formée par l’épée traversée, après laquelle nous mettrons aussi les autres, chacune en son lieu.