Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Johannes Lecküchner/No illustrations"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{| class="master" |- ! <p>{{rating|B|Complete Translation (from the Heidelberg)}}<br/>by Grzegorz Żabiński, Russell A. Mitchell, <br/>and Falko&nbs...")
 
Line 11: Line 11:
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825)}}<br/></p>
 
! <p>[[Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825/10826)|Vienna (Mair) Latin Transcription]] (1550s){{edit index|Opus Amplissimum de Arte Athletica (Cod.10825)}}<br/></p>
 
! <p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Transcription]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}<br/></p>
 
! <p>[[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Munich Transcription]] (1556){{edit index|Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)}}<br/></p>
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002r.png|1|lbl=002ra}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002r.png|2|lbl=002rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002v.png|1|lbl=002va|p=1}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 002v.png|2|lbl=002vb}}
 +
 +
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|1|lbl=003ra}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003r.png|2|lbl=003rb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003v.png|1|lbl=003va|p=1}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 003v.png|2|lbl=003vb|p=1}} {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|1|lbl=004ra|p=1}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|2|lbl=004rb}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004r.png|3|lbl=004rc|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004v.png|1|lbl=004va|p=1}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 004v.png|2|lbl=004vb}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|1|lbl=005ra}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005r.png|2|lbl=005rb|p=1}}<br/>{{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|1|lbl=005va|p=1}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|2|lbl=005vb}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|3|lbl=005vc}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 005v.png|4|lbl=005vd}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|1|lbl=006ra}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|2|lbl=006rb}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|3|lbl=006rc}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|4|lbl=006rd}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|5|lbl=006re}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|6|lbl=006rf}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006r.png|7|lbl=006rg}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|1|lbl=006va}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|2|lbl=006vb}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|3|lbl=006vc}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|4|lbl=006vd}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|5|lbl=006ve}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
| {{section|Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|6|lbl=006vf}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 +
|-
 +
| <p>[]</p>
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
 +
|
  
 
|}
 
|}

Revision as of 05:21, 12 February 2021

Complete Translation (from the Heidelberg) Complete translation
by Grzegorz Żabiński, Russell A. Mitchell,
and Falko Fritz

Heidelberg Transcription (1478) [edit]
by Grzegorz Żabiński, Russell A. Mitchell,
and Falko Fritz

Salzburg Transcription (1491) [edit]
by Dierk Hagedorn

Vienna Transcription (1512) [edit]

Glasgow Transcription (1533) [edit]

Dresden (Mair) Transcription (1542) [edit]
by Pierre-Henry Bas

Vienna (Mair) German Transcription (1550s) [edit]

Munich (Mair) Transcription (1540s) [edit]

Vienna (Mair) Latin Transcription (1550s) [edit]

Munich Transcription (1556) [edit]

[]

[]

[002rb]  Dye vor red.

Ob dw wild achten
Messer vechten betrachten
So leren dinck daß dich zyrtt
Zw schympff zu ernest hofirtt
Da mit dw erschreckest
Und dy meyster kunstenlich erbeckest

Hye hebt sich an dy vor rede ym messer und sagtt wer woll vechten ym messer das er soll lerenen [002va] rechte kunst und sich geben auff dyse nach geschriben art und kûnst so mag er wol pestan mitt rechter kunst vor fuersten und vor herren ym soll aych pillicher seyner kunst paß geluenet werden den anderen meysteren dye dyser dinck nicht wyssen und sich nicht dar eyn kunnen schicken wann eß syn vill meysteren des swercz dye nicht wyssen von der artt deß messers noch rechtt aussynnen mugen wer sich aber yn dyse ding und artt schicken kann der findt vill ernestlicher stuck da mit er dy meyster wol mag uff wecken und kunstenlichen weschlyssen daß sy sich an danck schlagen stossen fueren werffen halten mussen lassen Sequitur textus

[]

[]

[003rb] Yndeß vor und nach dy wortt
Seyn aller kunst eyn hortt
Swech und sterck prueff weyslich
So dw wild vechten kunstenlich

Hye sagt der meyster und meldt [003va] den gruntt deß messer vechtenß und spricht ÿndes vor und nach etc Daß soltu alzo verstan daß dw vor allen dingen recht vernemen sollt dy czwen dyng daß ist daß vor und daß nach und dy swech und dy sterck und daß wortt yndeß wann dar auß kumbt aller grund aller der künst deß vechtenß und wenn dw dy ding recht vernymbst und verstest und zw vor an deß worcz yndeß nicht vergist yn allen stucken dy dw treyben pist So magst dw wol eyn gutter meyster deß messerß seyn und magst leren fursten und herren daß sy mit rechter kunst wol bestan yn schympff und yn ernest etc

[]

[003vb] Item daß vor ist do dw ee kumbst mit dem haw den er daß er dir verseczen müß So erbayt yndeß behentlich fuer dich mit dem messer oder mit andern stucken und laß yn dar nach zw kayner erbait kummen [004ra] alzo hastu ym an gebunnen daß vor

[]

[]

[004rc] Item dw solt auch vor allen dyngen wyssen dy swech und dy sterck deß messerß nw merck von dem gehülcz piß an dy mitte deß messerß daß ist dy sterck und von der mitten uncz an den ortt daß ist dy swech und wye dw dar auß vechten sollt daß findestu her nach geschriben und waß daß wortt ynder ist etc
[004va] Auff dye prüst wiltu wer czucken

Hye lert der meyster wye man sych halten sol yn dem vechten deß messerß und wye man sich dar eyn sol[1] schicken und züm ersten söltu mit eyner hendt vechten mit dem messer und dy ander soltu auff dem rück haben ob dw aber wild mit lerer hand vechten alz mit messer nemen ubergreiffen arm beschlyssen etc So solt dw dy hand von dem rück auff dy prust wenden waß dw ym wild ynbendig vber den armen treyben etc

[]

[]

[]

[005rb] Dy pasteyn, versecz
Nachrayß, uberlauff, und absecz
Den wechsel, durchczuck
Lauff durch, dy abschnydt, druck

[005va] Ablauff, penymb
Durchgee, pogen, dy wer nymb
Heng, dy wind, gen plossen
Slag, dy straych ler verdrossen

Hye czelt der meyster dy andren hawbt stuck der seyn sybenczehen daß erst Das erst seyn dy vyer leger dy werden peruert so der text sprich dy pasteyn du

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

Page:Cod.Pal.germ.430 006v.png|2|lbl=006vb}

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

[]

  1. Word scratched out.