Wiktenauer logo.png

Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...e joined the army of Vittorio Amedeo of Savoy to fight in the war with the French. Colombani participated in several battles (Guastella, Pinerolo, Orbassano, <p>When it is said to me that the French guards, the German guard, and the Spanish guard are more difficult to beat,
    32 KB (5,474 words) - 01:37, 19 October 2023
  • | {{Czech translation|http://paladiniumdotcom.wordpress.com/category/transkripce/ringeck/|1}} | {{French translation|http://www.ffamhe.fr/sources/Tetraptyque.pdf|1}}
    81 KB (11,913 words) - 19:44, 22 December 2023
  • | Translations = {{French translation|http://lartedellarmi.wordpress.com/|1}} ...[[:File:Anonimo Bolognese translation (Stephen Fratus).pdf|Stephen Fratus translation]].''
    31 KB (5,498 words) - 19:45, 27 October 2023
  • | language = [[language::Middle French]] ...Abraham Racinot; 1582-1625) was a [[century::17th century]] [[nationality::French]] [[fencing master]]. Nothing is known of this master's youth other than th
    74 KB (13,446 words) - 23:13, 18 October 2023
  • ...s of the treatise of Fiore de’i Liberi, including a previously unpublished translation of the Florius manuscript. Each page contains a single play—of grappling, ...s of the treatise of Fiore de’i Liberi, including a previously unpublished translation of the Florius manuscript. Each page contains a single play—of grappling,
    101 KB (14,647 words) - 19:59, 26 January 2024
  • | language = [[language::French]] ....288</ref> Although his father used the surname "Thibaut," Gérard used the French form "Thibault."<ref name="Verwey, Herman Fontaine 1978 p.288"/> Hendrick T
    29 KB (4,376 words) - 21:26, 20 October 2023
  • ...abris da Padua, and Sig: Ridolfo Capo Ferro, also how other Italian and''' French Fencers have diligently summarized the best Artful Techniques in Dagger and For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    64 KB (11,295 words) - 18:56, 29 October 2023
  • | translations = {{german translation|http://www.scribd.com/doc/56047369/Ms-Germ-Quart-2010-Fechtbuch-Im-Meier|1} ...including [[Lienhart Sollinger]]'s 1564 copy), followed by the 1538 French translation. There are three shorter manuscript fragments of the German text, and these
    190 KB (29,865 words) - 22:36, 28 March 2024
  • | Translations = {{French translation|http://gagschola.bluemindmusic.com/files/recherche/dj.trad.hsbest7020.pdf|1 For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    40 KB (6,729 words) - 20:51, 12 November 2023
  • ...g to Grimm, this is only attested in the western dialects, and points to a French origin of the original text.</ref> in whichever country it is seen.</p> ...ENHG. Because the ''ader'' in the text carry blood, “vein” is used for the translation.</ref> also leaves of the liver and as it comes a little distance away, the
    32 KB (5,638 words) - 23:13, 26 December 2022
  • | {{German translation|http://www.hammaborg.de/de/transkriptionen/peter_von_danzig/index.php|1}} | {{Hungarian translation|http://www.middleages.hu/magyar/harcmuveszet/vivokonyvek/vondanzig.php|1}}
    118 KB (19,850 words) - 16:26, 17 November 2023
  • | {{French translation|http://www.ffamhe.fr/sources/Tetraptyque.pdf|1}} | {{German translation|http://www.hammaborg.de/de/transkriptionen/peter_von_danzig/index.php|1}}
    81 KB (12,694 words) - 01:19, 13 May 2024
  • | language = [[language::Italian]]{{#set:language=French|language=Early New High German}} ...ubsequent decades, both in the original Italian and, beginning in 1619, in French and German translations. The 1622 edition of this unauthorized dual-languag
    219 KB (37,150 words) - 23:04, 30 May 2024
  • | {{French translation|Ott Jud/French|2}} | {{French translation|http://gagschola.ch/wp-content/uploads/Traduction-Ott-et-Liegniczer-Version
    119 KB (18,801 words) - 18:55, 17 March 2024
  • | {{English translation|http://www.thearma.org/Manuals/HW-Web.htm#.VjucBVWrTq4}} | {{French translation|http://gagschola.bluemindmusic.com/files/recherche/dj.transtradcgm558.pdf|1
    73 KB (14,091 words) - 18:56, 18 October 2023
  • | {{French translation|http://jfgilles.perso.sfr.fr/escrime/cahiers/kal_fauchon/index.html|1}} | {{German translation|http://www.hammaborg.de/en/transkriptionen/paulus_kal/index.php|1}}
    80 KB (12,479 words) - 16:30, 25 March 2024
  • | {{French translation|http://www.ffamhe.fr/sources/Tetraptyque.pdf|1}} | {{German translation|http://www.hammaborg.de/de/transkriptionen/peter_von_danzig/index.php|1}}
    110 KB (16,573 words) - 19:53, 1 May 2024
  • | {{French translation|http://www.ffamhe.fr/sources/Tetraptyque.pdf|1}} | {{Slovak translation|http://sermiari.sk/hans-von-speyer/|1}}
    153 KB (25,703 words) - 21:55, 19 April 2024
  • ...alf of which is the advice that one leaves these dangers be. The Swiss and French are somewhat better at their service, than we here in Germany are from time For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
    63 KB (11,085 words) - 19:48, 22 December 2023
  • ...referenced by [[Cappoferro]] in his introduction to the reader, and by the French chronicler Michel de Montaigne. </ref> (excellent in this exercise, and mor ...lso included among such impediments are clothes with large slashes, in the French fashion or in any other. They can cause no small detriment, being dangerous
    47 KB (8,099 words) - 18:14, 25 March 2024

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)