Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 28v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
I have locked your hand with my sword,<br/>
+
I have enclosed your hand with my sword,<br/>
 
And I will strike you a bargain with many strikes to your head;&emsp;<br/>
 
And I will strike you a bargain with many strikes to your head;&emsp;<br/>
And I make the counter to the middle taking of the sword:<br/>
+
And I make a counter to the middle taking of the sword:<br/>
This bind I have made which arises thus.
+
This bind I have made, which arises thus.
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 23a.jpg|23a-d}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 23a.jpg|23a-d}}
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
 
I appear to come from the right, but I enter on the left&emsp;<br/>
 
I appear to come from the right, but I enter on the left&emsp;<br/>
To give you this thrust with great pain and harm;<br/>
+
To give you this thrust with pain and harm;<br/>
I make myself called Deceitful Thrust by name;<br/>
+
I make myself called Deceitful Thrust by name,<br/>
 
And I am so cruel as I exchange the point of the sword.&emsp;
 
And I am so cruel as I exchange the point of the sword.&emsp;
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21b.jpg|21b-c}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 21b.jpg|21b-c}}

Revision as of 19:52, 16 January 2024

Latin 28v

Page:MS Latin 11269 28v.jpg

Ense meo clausi palmam. tu vertice tandem
Vulnera multa miser patieris. Quicquod at ipse
Efficio[1] / contra facio mucrone. et prevalet ista
Nexio permultum. quia plurima facta ministrat.


Obliquam in partem recta d(e?) parte subivj.
Hac igitur vitam linques cum cuspide tristem.

Italian

I have enclosed your hand with my sword,
And I will strike you a bargain with many strikes to your head; 
And I make a counter to the middle taking of the sword:
This bind I have made, which arises thus.

I appear to come from the right, but I enter on the left 
To give you this thrust with pain and harm;
I make myself called Deceitful Thrust by name,
And I am so cruel as I exchange the point of the sword. 

English 28v

 



Note that in the upper register, the text looks like a good match for Pisani-Dossi, but the Florius illustration seems to show a different moment of action, and show it from the other side of the fight.

MS Latin 11269 28v.jpg

  1. This might be a typo for efficit, which is supported by the use of 'ipse', and the fact that the next clause has the speaker working against this action