Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 26v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 25: Line 25:
  
  
{{par|b}}  
+
{{par|b}} This strike is the second to strike back at the companion with the sword hilt.
 +
Provided that here speedy ones would still be art and the master himself
  
 
</poem>
 
</poem>
  
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 26v.jpg|900px]]</noinclude>
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 26v.jpg|900px]]</noinclude>

Revision as of 20:58, 19 December 2023

Latin 26v

Page:MS Latin 11269 26v.jpg

Hoc capulo vultum ferio tibi nempe feroci.
Hoc / quia mucronem pulsasti tactibus imis.


Ictus hic est alter capulo referire sodalem /
Dumtamen hic celeres sint ars atque ipse magister.

Italian

Because my sword has received a blow
And because of this catch, my pommel strikes you in the face. 

This is another strike with my pommel,
Following the quickness of the art and the masters. 

English 26v

 
Truly, I strike your face with this cruel sword hilt.
This, because you have knocked the point with the farthest touches.


This strike is the second to strike back at the companion with the sword hilt.
Provided that here speedy ones would still be art and the master himself

MS Latin 11269 26v.jpg