Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 22v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
This is a wasting of every arm,<br/>
+
This is a wasting of each arm<br/>
In the way that you will feel that I have you and do it.
+
In the way you feel that I hold you and do it.&emsp;
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 08b.jpg|8b-e}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 08b.jpg|8b-e}}
 
|}
 
|}

Latest revision as of 19:33, 24 October 2023

Latin 22v

Page:MS Latin 11269 22v.jpg

[1] Incautus terram prostrato pectore tanges.
Armiger hunc poterit securius addere ludum.


Frangere quisque pont(?) socio luctando lacertum
Ceu teneo. sentire datus quicumque libebit.

Italian

You go to ground because you know little
and in armour more follows if I can hold fast 

This is a wasting of each arm
In the way you feel that I hold you and do it. 

English 22v

 
You, the Unprotected One, will touch the ground, prostrate on your chest.
The Armored One can impart safety to this game.

Anyone could break the shoulder of the associate while wrestling.
It will please anyone [that] I hold in this way to feel this gift.

MS Latin 11269 22v.jpg

  1. This page has lots of dirt smudges, drips, and stains; some—to the left of the combatants in the upper register, and just below the verse in the lower—look like they might be handwritten smudges, but without clear meaning.