Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 22r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 26: Line 26:
  
 
{{par|b}}Indeed, O treacherous one, I believe you will touch so much ground today.
 
{{par|b}}Indeed, O treacherous one, I believe you will touch so much ground today.
And I myself would do worse to you hereafter, lying down.
+
And I myself<ref>We've used the reading suggested by the interlinear note "scilicet ego" to disambiguate "ipse"</ref> would do worse to you hereafter, lying down.
 
</poem>
 
</poem>
  
  
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 22r.jpg|900px]]</noinclude>
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 22r.jpg|900px]]</noinclude>

Revision as of 20:03, 26 September 2023

Latin 22r

Page:MS Latin 11269 22r.jpg

Hoc tua contrario tectura refellitur ecce
Et neque converse palme ludj / non atque priores
Proficient. tu deinde miser moriture recumbes.

Credo quidem terram quam nunc tu perfide tanges.
Et faciam peiora tibi dehinc ipse[1] jacentj.

Italian

[You won’t be able to make] the plays that came before, nor the plays from the backhand strikes [that follow], 
Because with this counter, your cover will be completely lost.

Here I believe you go to the ground.
I will do this to you, then I will do worse to you.

English 22r

 
Behold! Your covering is refuted by an opposition
and both the switching of the hands within the play, and the one being in front
accomplish this. Next, you, the miserable one, lie down dying.

Indeed, O treacherous one, I believe you will touch so much ground today.
And I myself[2] would do worse to you hereafter, lying down.


MS Latin 11269 22r.jpg

  1. Added later: "scilicet ego".
  2. We've used the reading suggested by the interlinear note "scilicet ego" to disambiguate "ipse"