Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 21v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 28: Line 28:
 
{{par|b}}  
 
{{par|b}}  
 
</poem>
 
</poem>
 +
 +
==notes==
 +
* cautus (from cavere) is a common term in Roman jurist texts, where it means security in the sense of assurance or collateral
  
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 21v.jpg|900px]]</noinclude>
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 21v.jpg|900px]]</noinclude>

Revision as of 18:27, 26 September 2023

Latin 21v

Page:MS Latin 11269 21v.jpg

Primus ego dagae cautus vocor ipse magister.
Cumque manu leva pretento tollere dagam.



Circum nempe tuum dagam convolvo lacertum.
Nec prodens illam miserum te pectore tundam.

Italian

I am the First Master of the Dagger, full of guile,
And with my left hand I will wind the dagger around your arm, 
And truth to tell I can make many other plays,
And my students will do them cunningly.

If I make a turn around your arm with my dagger,
I will strike you in the chest, and it will not be taken from me.

English 21v

 
I am called the first master of the dagger.
You lift with your hand and extended [arm] to steal the dagger.

notes

  • cautus (from cavere) is a common term in Roman jurist texts, where it means security in the sense of assurance or collateral

MS Latin 11269 21v.jpg