Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 18r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 34: Line 34:
 
always cutting down and restraining the tip to the last.
 
always cutting down and restraining the tip to the last.
 
</poem>
 
</poem>
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 18r.jpg]]</noinclude>
+
 
 +
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 18r.jpg|60em]]</noinclude>

Revision as of 18:58, 25 July 2023

Latin 18r

Page:MS Latin 11269 18r.jpg

Serpentinus ego vocor / et sopranus, et alta
Cuspide planitiem pono mea membra sub imam.

Inque situ aspecto leopardi nempe serenum
Cesuras semper et cuspidis ima refrenans

Hac nunc tectura quemcumque refellere credas /
Ludere discipulos veluti quandoque videbis.

Italian

I am the Serpent, the Sovereign;
I shoot great thrusts down low.
I also cover against cuts and thrusts,
Those strikes amount to little to me.

I am the stance called the True Cross
And cuts and thrusts mean nothing to me.

With this cover I believe that I can waste anyone, 
Following that which you see the Scholar do.

English 18r

 
I am called the serpent, and also tall and high
with the point level, I place my limbs below it to the greatest extent.

And in the position of the leopard, I truly gaze out serenely
always cutting down and restraining the tip to the last.

60em