Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 17v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
 
<poem>  
 
<poem>  
 
{{par|r}} This seizing makes <me> safe from your sword. Therefore, it happens
 
{{par|r}} This seizing makes <me> safe from your sword. Therefore, it happens
that mine <that is [my]sword> is truly free.
+
that mine <that is [my]sword> is truly free. But on the other hand yours remains imprisoned.
  
 
{{par|b}}  
 
{{par|b}}  
 
</poem>
 
</poem>

Revision as of 19:00, 11 July 2023

Latin 17v

Page:MS Latin 11269 17v.jpg

Ense tuo tutum[1] facit hec[2] captura. fit ergo
Nempe meus[3] liber. tuus at sub carcere restat.
Efficit atque ensis ludum qui quartus habetur.[4]
Arte[5] bipennifera / facile ceu quisque videbit.

Inferiore quidem nexura stratus abibis,
Atque tuum feriam letali vulnere pectus.

Italian

English 17v

 
This seizing makes <me> safe from your sword. Therefore, it happens
that mine <that is [my]sword> is truly free. But on the other hand yours remains imprisoned.

  1. Added later: "scilicet me".
  2. Likely haec
  3. Added later: "scilicet ensis".
  4. The period after habetur may be a later addition, since it overlaps the final stroke of the r.
  5. There's a light mark above Arte that looks like the abbreviation for haec.