Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 14v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
By crossing at mid-sword, I will strike your left arm<br/>I will do this quickly because time is short.
+
By crossing at mid-sword, I will strike your left arm;<br/>I will do this quickly because time is short.
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-c}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-c}}
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
From the Master who crosses at mid-sword,<br/>I will strike you a bargain with that which he has said.;&emsp;
+
From the Master who crosses at mid-sword,<br/>I will strike you a bargain with that which he has said.&emsp;
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-d}}
 
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-d}}
 
|}
 
|}

Revision as of 18:38, 18 April 2023

Latin 14v

Page:MS Latin 11269 14v.jpg

In medio nunc ense tenens ego callidus ensem
Ceu cruce / percutiam laevum tibi nempe lacertum
Sit nimis hoc tempus breve quaque uis tanta probando


Te ferio velut ille prior tulit[1] ante magister.
Qui cruce mucronem retinet /[2] quo fallere possit.

Italian

By crossing at mid-sword, I will strike your left arm;
I will do this quickly because time is short.

From the Master who crosses at mid-sword,
I will strike you a bargain with that which he has said. 

English 14v

I cleverly holding the sword now in the middle of the sword
 as in a cross, I will certainly thrust through your left shoulder
 This situation might be exceedingly brief, however with great expressing of approbation.


  1. Added later: "dixit".
  2. Added later: "con? ut."