Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 11v"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<noinclude>==Latin 11r== Page:MS Latin 11269 11v.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 11v.jpg}} == Italian == <!-- {{section|Page:Pisani-Dossi MS 13a.jpg|13a-d}} :With a step...")
 
 
(15 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>==Latin 11r==
+
<noinclude>==Latin 11v==
 
[[Page:MS Latin 11269 11v.jpg]]
 
[[Page:MS Latin 11269 11v.jpg]]
 
{{#lsth:Page:MS Latin 11269 11v.jpg}}
 
{{#lsth:Page:MS Latin 11269 11v.jpg}}
  
 
== Italian ==
 
== Italian ==
<!--
 
{{section|Page:Pisani-Dossi MS 13a.jpg|13a-d}}
 
  
:With a step, I have made a cover with my sword<br/>And it has quickly entered into your chest.
+
{{section|Page:Pisani-Dossi MS 13b.jpg|13b-d}}
  
 +
:I uncover you in this way to strike you with the point<br/>To avenge myself on you for every manifest neglect.
  
{{section|Page:Pisani-Dossi MS 13b.jpg|13b-a}}
 
  
:In order to wound you again with this, my point,<br/>I have added my left hand to the sword.
+
{{section|Page:Pisani-Dossi MS 14a.jpg|14a-b}}
-->
+
 
 +
:Because of the way in which I have caught your sword,<br/>I will quickly have hollowed out your hand.
 +
 
 
== English 11v ==
 
== English 11v ==
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<poem>
 
<poem>
  
{{par|b}} top
+
{{par|r}} I uncover you so that I strike [you] with the extended point. After this,
 +
I would exact the most perfect vengeance by grinding your soul into bits.
  
{{par|r}} bottom
+
{{par|b}} I decide to seize your sword out of [your] slow hands
 +
This hand snatches that from you in this more cunning way
  
 
</poem>
 
</poem>
 +
==Notes==
  
 
{{reflist}}
 
{{reflist}}

Latest revision as of 20:04, 17 October 2023

Latin 11v

Page:MS Latin 11269 11v.jpg

[1] Detego te ut feriam pretenta cuspide. Post haec
Vindiceam[2] frendente animo faciemus ad Unguem.


Arbitror a manibus ensem tibi carpere lentis /
Callidior manus haec rapuit tibi taliter illum

Italian

I uncover you in this way to strike you with the point
To avenge myself on you for every manifest neglect.


Because of the way in which I have caught your sword,
I will quickly have hollowed out your hand.

English 11v


I uncover you so that I strike [you] with the extended point. After this,
I would exact the most perfect vengeance by grinding your soul into bits.

I decide to seize your sword out of [your] slow hands
This hand snatches that from you in this more cunning way

Notes

  1. This page shows signs of scraping and rewriting.
  2. this might be vindicaveram instead