Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 07r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>==Latin 7r==
+
<noinclude>==Latin 07r==
 
[[Page:MS Latin 11269 7r.jpg]]
 
[[Page:MS Latin 11269 7r.jpg]]
 
{{#lsth:Page:MS Latin 11269 7r.jpg}}
 
{{#lsth:Page:MS Latin 11269 7r.jpg}}
Line 14: Line 14:
 
I will beat your [lance] with my lance as I step<br/>And then I will quickly encase it in your chest.
 
I will beat your [lance] with my lance as I step<br/>And then I will quickly encase it in your chest.
  
==English 7r==
+
==English 07r==
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<poem>
 
<poem>
Line 24: Line 24:
 
{{par|r}} Having been penetrated by my spear, your javelin repels.
 
{{par|r}} Having been penetrated by my spear, your javelin repels.
 
And I would burst into your chest with a great wound.
 
And I would burst into your chest with a great wound.
 
 
 
 
</poem>
 
</poem>
 +
<noinclude><references/></noinclude>

Latest revision as of 20:02, 20 February 2024

Latin 07r

Page:MS Latin 11269 7r.jpg

Sit brevior licet hasta michi, traiectus abibis
Tu tamen. et iacias modo si libet ante. nec inde
Effugito. lacrimosa manent te praemia mestum.[1]


Hasta tuum telum mea nunc penetrando refellet.
Inque tuum pectus prorumpam vulnere grandi.[2]

Italian

Your lance is extended/long and mine is shortened/short:
Attack (lit: throw) and do not flee, so I may do you villainy.


I will beat your [lance] with my lance as I step
And then I will quickly encase it in your chest.

English 07r


Granted that my spear is shortened, YOU transfixed
will still die. you throw first, if it pleases you, and you must not
flee. tearful prizes await you, the Ill-Omened One.

Having been penetrated by my spear, your javelin repels.
And I would burst into your chest with a great wound.

  1. Enjambment bracket
  2. Enjambment bracket