Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pol Hausbuch (MS 3227a)/82rv"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 18: Line 18:
  
 
|-  
 
|-  
| And each man hast four steps, one forward and one backward and one to each side.
+
| And each man has four steps, one forward and one backward and one to each side.
  
 
All elements of this are based on this writing, which here explain the foundation and the principles.
 
All elements of this are based on this writing, which here explain the foundation and the principles.

Revision as of 15:03, 17 October 2014

Complete Translation Complete translation

by Thomas Stoeppler

Transcription

by Dierk Hagedorn

Here begins the fencing with the langen Messer (Falchion)

Because the sword was designed based on the knife, anyone who wants to learn fencing with the long knife should know that the foundation and principles that belong to the sword also belong to the knife.

[82r] Hie hebt sich an fechte~ mt dem lãge~ mess°


WEr do mit dem langen messer wil fechten lernen / wen aus dem lãgen messer / ist / das swert genomen vnd funden / Der sal von ersten / merken vnd wisse~ das daz fundame~t vnd dy pñcipia / dy do gehoren czu~ sw°te / dy gehoren auch czum messer /

A man has only two hands, and from the hand he has two strikes from above and also from below. From these come thrusts and cuts with the winding, just as it does with the sword. [82v] Eyn man hat nür czwn hende / vnd hat von ider hant czwen slege oben / vnd vnden auch czwene / aus den kome~ stiche vnd snete / als of dem sw°te ist / mit den winden /
And each man has four steps, one forward and one backward and one to each side.

All elements of this are based on this writing, which here explain the foundation and the principles.

Vnd eyn° hat vier schrete / vorsich eynen vnd hindersich eyne~ / vnd czu itzlicher syten eyne~ / dornoch sichs gepürt / noch dem gesetze des gefechtes / Off dise geschrebñ rede / mt sampt dem fu~dame~t vnd pñcipia do sint alle dink auf gebawet / deser ku~st /
Also know that no part of the knife has been invented and constructed for no reason and you should use and handle everything correctly, as the art demands.

Also, there should be no part or limb of the man be idle and passive when it happens that the art demands to be used.

Auch wisse recht zam nichtesnicht am mess° vem zost ist irdocht vnd gemacht / zonder daz man is alles bedñ vnd nütcze~ sal / noch dem als sichs gepürt / vnd als dy ku~st fordert vnd begert ad° heist / als sal och keyn°leye dink noch gelid am mensche~ syn / daz do / feyer vnd ruge / wen is dorczu ku~pt / syn daz dy ku~st begert vnd fordert / czu der selbñ erbeit /
Also know that the right hand should be the enemy of the left and left be the enemy of the right. And one hand should displace and lead off and the other should do damage. Auch wisse das dy rechte hant der linken veynt sal syn / vnd dy linke der rechten / vnd dy eyne hant sal hin setcze~ vnd abeweisen / vnd dy ander sal schaden tuen /
Also know that there are two shield steps, which are useful for many fencing techniques:

One step backward and one forward and these steps are done by crossing one leg over the other in a slinging or slanting motion.

Auch wisse / das czwene schilt trete syn / dy czu allerleye gefechte gut vnd nütcze syn / cz ey~ hindersich vnd eyn vörsich / vnd syn dy schrete wen mã ey~ beyn öber das ander kewczeweis leit vnd slewst / ader schrankt /