Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS M.383 9r.png"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 3: Line 3:
 
<section begin="9r-a"/>Nuii semo tri magistri i{{dec|u|n}} guardia cu{{dec|u|m}} nostre lanze e co{{dec|u|n}}vegnemo piglare aquelle della spada. E io no{{dec|u|n}} son lo p{{dec|u|ri}}mo che in tuta porta di ferro son posto p{{dec|u|er}} rebatter la la{{dec|u|n}}za dello zugadore tosto zoe. Che passaro cu{{dec|u|m}} lo pe drito ala traversa fora de strada. E atraversa{{dec|u|n}}do la sua la{{dec|u|n}}za rebatero i{{dec|u|n}} p{{dec|u|ar}}te stancha. Si che llo passar e llo rebater se fa in uno passo cu{{dec|u|m}} lo ferire. Aquesta cosa che no{{dec|u|n}} se po falir.<section end="9r-a"/>
 
<section begin="9r-a"/>Nuii semo tri magistri i{{dec|u|n}} guardia cu{{dec|u|m}} nostre lanze e co{{dec|u|n}}vegnemo piglare aquelle della spada. E io no{{dec|u|n}} son lo p{{dec|u|ri}}mo che in tuta porta di ferro son posto p{{dec|u|er}} rebatter la la{{dec|u|n}}za dello zugadore tosto zoe. Che passaro cu{{dec|u|m}} lo pe drito ala traversa fora de strada. E atraversa{{dec|u|n}}do la sua la{{dec|u|n}}za rebatero i{{dec|u|n}} p{{dec|u|ar}}te stancha. Si che llo passar e llo rebater se fa in uno passo cu{{dec|u|m}} lo ferire. Aquesta cosa che no{{dec|u|n}} se po falir.<section end="9r-a"/>
  
:<section begin="9r-b"/>In meza porta di ferro io me ho posto cu{{dec|u|m}} curta lanza lo rebater e llo ferire, e semp{{dec|u|re}} mia usanza. E vegna chi vole cu{{dec|u|m}} lo{{dec|u|n}}ga la{{dec|u|n}}za, o stanga, che rebater cu{{dec|u|m}} passo lo ferire no{{dec|u|n}} mi mancha. Che tute le guardie che stano fora de strada, cu{{dec|u|m}} curta lanza, e curta spada, Sono soficienti a'spetar, ogni arma manuale lo{{dec|u|n}}ga. E aquelle della p{{dec|u|ar}}te drita, covrano, e cu{{dec|u|m}} cov{{dec|u|er}}ta passano, e meteno punta. E lle guardie de p{{dec|u|ar}}te sinistra covrano, o rebateno, e di colpi fierano e no{{dec|u|n}} po metere acosi ben pu{{dec|u|n}}ta.<section end="9r-b"/>
+
:<section begin="9r-b"/>In meza porta di ferro io me ho posto cu{{dec|u|m}} curta lanza lo rebater e llo ferire, e semp{{dec|u|re}} mia usanza. E vegna chi vole cu{{dec|u|m}} lo{{dec|u|n}}ga la{{dec|u|n}}za, o stanga, che rebater cu{{dec|u|m}} passo lo ferire no{{dec|u|n}} mi mancha. Che tute le guardie che stano fora de strada, cu{{dec|u|m}} curta lanza, e curta spada, Sono soficienti a'spetar, ogni arma manuale lo{{dec|u|n}}ga. E aquelle della p{{dec|u|ar}}te drita, covrano, e cum cov{{dec|u|er}}ta passano, e meteno punta. E lle guardie de p{{dec|u|ar}}te sinistra covrano, o rebateno, e di colpi fierano e no{{dec|u|n}} po metere acosi ben pu{{dec|u|n}}ta.<section end="9r-b"/>
  
 
<section begin="9r-c"/>Io son i{{dec|u|n}} la nobele posta de fenestra dextra che i{{dec|u|n}} rebater, e ferir sempre io son p{{dec|u|re}}sta. E de lanza lo{{dec|u|n}}ga me curo pocho. Ancora cum la spada e aspetaria la longa lanza siando i{{dec|u|n}} questa guarda che ogni punta rebate e si la intarda. E llo sca{{dec|u|m}}biar de punta io posso fare. E llo rebater a terra non se po falar. In lo zogo che n'e dredo volemo finire.<section end="9r-c"/>
 
<section begin="9r-c"/>Io son i{{dec|u|n}} la nobele posta de fenestra dextra che i{{dec|u|n}} rebater, e ferir sempre io son p{{dec|u|re}}sta. E de lanza lo{{dec|u|n}}ga me curo pocho. Ancora cum la spada e aspetaria la longa lanza siando i{{dec|u|n}} questa guarda che ogni punta rebate e si la intarda. E llo sca{{dec|u|m}}biar de punta io posso fare. E llo rebater a terra non se po falar. In lo zogo che n'e dredo volemo finire.<section end="9r-c"/>
  
 
:<section begin="9r-d"/>In questo zogo finisseno li tre guardie che dena{{dec|u|n}}ci son zoe, tuta porta di ferro, e porta di ferro la mezana, e posta di fenestra dextra la soprana i{{dec|u|n}} q{{dec|u|ue}}sto zogo elle finisseno li zoghi e la lore[!] arte. Como io fiero a costui i{{dec|u|n}} lo volto<ref>Word partially effaced.</ref> p{{dec|u|er}} lor p{{dec|u|ar}}te. Aquesto e lo {{dec|u|con}}trario deli tri magistri de la lanza che finisseno i{{dec|u|n}} q{{dec|u|ue}}sto zogo, e'l modo voglo dire. Qua{{dec|u|n}}do gli magistrii credeno la mia la{{dec|u|n}}za fora de lor p{{dec|u|er}}sona cazare io do volta ala mia lanza, e ferischo cu{{dec|u|m}} lo pedale. {{dec|s|che a}} E acosi o bon Ferro i{{dec|u|n}} lo pedale ch'ala pu{{dec|u|n}}ta, gli zoghi de quisti magistri pocho me monta.<section end="9r-d"/>
 
:<section begin="9r-d"/>In questo zogo finisseno li tre guardie che dena{{dec|u|n}}ci son zoe, tuta porta di ferro, e porta di ferro la mezana, e posta di fenestra dextra la soprana i{{dec|u|n}} q{{dec|u|ue}}sto zogo elle finisseno li zoghi e la lore[!] arte. Como io fiero a costui i{{dec|u|n}} lo volto<ref>Word partially effaced.</ref> p{{dec|u|er}} lor p{{dec|u|ar}}te. Aquesto e lo {{dec|u|con}}trario deli tri magistri de la lanza che finisseno i{{dec|u|n}} q{{dec|u|ue}}sto zogo, e'l modo voglo dire. Qua{{dec|u|n}}do gli magistrii credeno la mia la{{dec|u|n}}za fora de lor p{{dec|u|er}}sona cazare io do volta ala mia lanza, e ferischo cu{{dec|u|m}} lo pedale. {{dec|s|che a}} E acosi o bon Ferro i{{dec|u|n}} lo pedale ch'ala pu{{dec|u|n}}ta, gli zoghi de quisti magistri pocho me monta.<section end="9r-d"/>

Revision as of 22:51, 29 March 2021

This page has been proofread, but needs to be validated.


Aqui comenza l'arte de nobele arma chiamada lanza principio de bataglia a cavallo, e a pe e sua usanza. E chi la guarda cum so bello penone e polito de grande paura doventa smarido. E la fa grande punte, e pericolose forte. E cum una sola po dar la morte. E si lo primo colpo el suo debito ella fara, Azza spada e daga de impazo tute le cavara.

Nuii semo tri magistri in guardia cum nostre lanze e convegnemo piglare aquelle della spada. E io non son lo primo che in tuta porta di ferro son posto per rebatter la lanza dello zugadore tosto zoe. Che passaro cum lo pe drito ala traversa fora de strada. E atraversando la sua lanza rebatero in parte stancha. Si che llo passar e llo rebater se fa in uno passo cum lo ferire. Aquesta cosa che non se po falir.

In meza porta di ferro io me ho posto cum curta lanza lo rebater e llo ferire, e sempre mia usanza. E vegna chi vole cum longa lanza, o stanga, che rebater cum passo lo ferire non mi mancha. Che tute le guardie che stano fora de strada, cum curta lanza, e curta spada, Sono soficienti a'spetar, ogni arma manuale longa. E aquelle della parte drita, covrano, e cum coverta passano, e meteno punta. E lle guardie de parte sinistra covrano, o rebateno, e di colpi fierano e non po metere acosi ben punta.

Io son in la nobele posta de fenestra dextra che in rebater, e ferir sempre io son presta. E de lanza longa me curo pocho. Ancora cum la spada e aspetaria la longa lanza siando in questa guarda che ogni punta rebate e si la intarda. E llo scambiar de punta io posso fare. E llo rebater a terra non se po falar. In lo zogo che n'e dredo volemo finire.

In questo zogo finisseno li tre guardie che denanci son zoe, tuta porta di ferro, e porta di ferro la mezana, e posta di fenestra dextra la soprana in questo zogo elle finisseno li zoghi e la lore[!] arte. Como io fiero a costui in lo volto[1] per lor parte. Aquesto e lo contrario deli tri magistri de la lanza che finisseno in questo zogo, e'l modo voglo dire. Quando gli magistrii credeno la mia lanza fora de lor persona cazare io do volta ala mia lanza, e ferischo cum lo pedale. che a E acosi o bon Ferro in lo pedale ch'ala punta, gli zoghi de quisti magistri pocho me monta.
  1. Word partially effaced.