Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:MS Ludwig XV 13 35v.jpg"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<section begin="35v-a"/>{{par|r}} {{r!|b=1|I}}o son posta breve la {{dec|u|ser}}pentina che megliore d{{dec|u|e}}le altre  
+
<section begin="35v-a"/>{{par|r}} {{r!|b=1|I}}o son posta breve la s{{dec|u|er}}pentina che megliore d{{dec|u|e}}le altre  
 
me tegno. A chi daro mia punta ben gli parera lo segno.  
 
me tegno. A chi daro mia punta ben gli parera lo segno.  
 
Questa punta si'e forte p{{dec|u|er}} passare coraze e panceroni,  
 
Questa punta si'e forte p{{dec|u|er}} passare coraze e panceroni,  

Revision as of 19:22, 1 June 2021

This page has been proofread, but needs to be validated.

Io son posta breve la serpentina che megliore dele altre me tegno. A chi daro mia punta ben gli parera lo segno. Questa punta si'e forte per passare coraze e panceroni, deffende ti che voglio far la prova.

. Posta breve serpentina .

Io son posta di vera crose, pero che cum crose me defendo. E tutta l'arte di scarmir[!] e de armizare se defende cum coverte dello armizare incrosare. Tra pur, che ben t'aspetto, che zo che fa lo scolar primo dello magistro remedio della spada in arme cum lu modo e cum lo passar tale punta cum la azza mia ti posso far.
. Posta de vera crose .

Posta de donna son contra dente zengiaro, Si ello mi aspetta uno grande colpo gli voglio fare, zoe che passaro lo pe stancho acressando fora de strada, e intraro in lo fendente per la testa. E si ello vene cum forza sotto la mia azza cum la sua, se non gli posso ferire la testa, ello no me mancha a ferirlo o in li[1] brazzi o en le man.

Si posta di donna a mi porta di ferro mezana e contraria, io cognosco lo suo zogo e'llo mio. E piu e piu volte semo stade ale batagle e cum spada e cum azza. E si digo che quello ch'ella dise de poder fare, piu lo posso far a lei ch'ella lo po far a mi. Anchora digo che se io avesse spada e non Aza che una punta gli metteria in la fazza, zoe, che in lo trar che posta di donna fa cum lo fendente, e io son in porta de ferro mezana cum la spada a doii mane,[2] che subito in lo suo venire, io acresco e passo fora de strada, sotto la sua azza per forza io entro, E subito cum la mia man stancha piglio mia spada al mezo e'la punta gli metto in volto. Si che tra noii altro che de malicia e pocha conparacione.
  1. Corrected from "e" to "i".
  2. The text says "a doii mane cum la spada" with symbols next to "a" and "cum" apparently indicating that it should move. Since "cum a doii mane" makes no sense, I've moved the whole phrase "cum la spada".