![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
User:Kendra Brown/Latin Lew/Piece 084
Dresden
German
Transcription
[1] Item Nun soltu wissen das du aus den Zwaien vnndern henngen. das ist der Pflug von baiden seiten. auch soltu dreiben vier winnden. mit allen Iren geferten. als ausz den obern. das sennd die acht winnden. vnnd als offt du winndest. so gedennckh Inn ainem Jeglichen winnden besonnder an den haw vnnd stich. vnnd an den schnidt / Also komen ausz Acht winnden. Vier vnnd zweintzig. vnnd aus welichen winnden vnnd gögen welchen stucken vnd gögen welichen hawen du den haw oder stich oder den schnidt treiben sollt. das finndest du alles vor Inn den stucken geschriben.
Sandbox
- Das fulen Leere
- Indes das da verschneidet[1] seere
- Wiẞ das am schwert das fulen vnnd das Wort Indes,
- die gröst Kunnst Ist vnnd wer ain Maister des schwerts ist,
- oder sein will vnd kan er nit das fulen,
- vnd vernimpt darzu nit das wort Indes,
- so ist er nit ain Maister,
- er ist ain puffel des schwerts,
- Darumb soltu vor allen sachen gar wol Lernen das wort Indes vnd dz fulen
English
Sandbox English from German
- Learn feeling,
- Indes, which slices for serious injury
- Know that Feeling [in contact] on the sword and the word Indes
- are the greatest art, and whoever is a master of the sword
- or wants to be one and cannot ‘feel’
- and additionally does not mentally grasp the word indes,
- then he is not a master, he is an unlearned peasant with a sword.
- Therefore, you should learn very well, before other things, the word[s] INDES and Feeling.
Smooth English from German
Know that Feeling [in contact] on the sword and the word Indes are the greates art, and whoever is a master of the sword, or wants to be one and cannot ‘feel’ and additionally does not mentally grasp the word Indes, then he is not a master, he is an unlearned peasant with a sword. Therefore, you should thoroughly learn, before other things, the word[s] Indes and Feeling.
Munich
Latin
Transcription
[2] Prima admonitio, primum operam dabis, ut Ictus, qui mox describentur, artificiose ferire possis more Athletico, si fortem gladiatorem te exhibere volveris. Cum pedem sinistrum praefixeris, atque de latere dextro ferias, iam deceptus, et ictus est falsus, nam dextrum latus non sequetur, et ictus brevior, quam par est, apparebit, neque vero ad dextrum latus rite potest exerceri.
Sandbox
- CAUTELA, QUA SENTITUR
- num hostis ensem firmiter vel non contineat.
- Inter ensis longioris habitus,
- excellentissimus omnius id est:
- sentire num hostis fortiter ensem teneat vel infirmiter.
- Secundum: ut crebros ictus contra hostem,
- atque id fiat velocissimé,
- exerceas. [^9]
- Et si quis huius artis magister haberi cupiat,
- nec predictos modo habitus noverit,
- nequamque glorietur se Athleticam tenere,
- quare in primis illa duo discenda sunt.
English
Sandbox English from Latin
tangled
- A caution, to any who perceive
- whether the opponent would hold his sword strongly or not.
- Among the gestures of the longer sword,
- "it" is the most excellent of all:
- to perceive whether the enemy would hold the sword strongly or weakly.
- Secondly: continuous strikes against the opponent,
- and make "it" very quick,
- you should employ.
- And if a master wants to consider any of these arts,
- and has not studied the action in the preceding manner,
- and then he boasts worthlessly about comprehending Athletics,
- because the two have to be learned first of all.
untangled
- A caution, to any who perceive
- whether the opponent would hold his sword strongly or not.
- Among the gestures of the longer sword,
- "it"[^10] is the most excellent of all:
- to perceive whether the enemy would hold the sword strongly or weakly.
- Secondly: you should employ continuous strikes against the opponent,
- and make "it" very quick.
- [moved to line 6]
- And if a master wants to consider any of these arts,
- and has not studied the action in the preceding manner,
- and then he boasts worthlessly about comprehending Athletics,
- because the two have to be learned first of all.
Smooth English from Latin
Placeholder text
Notes
- 9-12 need more englishing
- Parallel construction not in german: Latin introduces new ideas to try to gymnastic around the concept of indes.
- Latin explains fühlen, but ignores indes and cutting strongly altogether.
- confusing habitus in line 10– couldn't resolve to posture or gesture
- This where Latin’s continuous strikes or bellum cross with indes, but not krieg in the German.
- Latin has parallel construction about strong or weak, but not any of the or/nor stuff from German (master or wishes to be; neither understands fuhlen nor indes).
Grammatical indes notes
- [^9]: Rebecca Garber Feb 12, 2018: Oh god. It's latin grammar performance art. The indes is inserted into the center of things. We need to check this pattern for the other uses of indes. Are they presented as insertions into other actions to reflect the 'meanwhile/fast' aspect of the indes?
- Kendra Brown Feb 26, 2018: to elaborate on this example: in this sentence, the clause with "id" has been placed between the verb and the word that would normally precede it, creating a construction that isn't wrong, but feels about as comfortable as an infinitive that's split by a multi-word adverbial phrase
The expression of speed interrupts the sentence with the action, mirroring the way cutting indesly interrupts the opponent's action. Something like: execute the repeated cuts, and do them really fast, against the enemy.
- [^10]: We found the magical indes
Indes notes from German study
- Indes is the point in time at the point of contact when feeling occurs during the action
- Doing the action indesly is taking the time to feel during the action
- acting indesly
- ↑ verschneiden is both what barbers do to hair, and tailors to cloth, and describes slashed and dagged fashions. Grimm meaning 4a) with sharp weapons: to kill; 4b) to cause serious injury.