|  | You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 37v
< User:Kendra Brown | Florius
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		Latin 37v
- ¶ Hunc ludum poterit istius forte magistri
 Discipulus facere. dagam que auferre[1] potentem
¶ En ego transivj subter ludendo lacertum.
Capturamque etiam liquj. Sed terga gravabo.
Italian
| The first scholar of this, my master,  | [12b-c] De questo mio magistro lo primo suo scolar | 
| Not leaving the catch, I pass underneath your arm;  | [12a-f] Non lassando la presa pasaii per soto tuo braço | 
English 37v
 
¶ The student can, by chance, make this play of 
that master and can snatch away the powerful dagger.
¶ 
- ↑ This is read as a corrected error, in which the scribe began to write aufa, crossed out the 'a', continued the 're' and used the 'er' abbreviation above the incorrect letter.



