![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
![]() |
Do you have permission to re-use this image? Just because scans appear on Wiktenauer does not mean that they are free to use. Wiktenauer is a 501(c)(3) nonprofit, and many of the scans we host are only licensed for nonprofit use. In other cases, the scans have no standard license and Wiktenauer has received special permission to host them (and can't grant that permission to anyone else). The license terms appear in the Copyright and License Terms box at the bottom of the page that sent you here. When in doubt, always check with the museum or library that owns a manuscript before publishing or otherwise reusing its scans. |
User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 13r
Latin 13r
¶ Ense brevi maneo. situs attamen hic ego longus
Nominor / ingenio guttur sepissime scindens.
- ¶ Frontalis situs ipse vocor / famosa corona.
Nec cuique parco / cesura et cuspide rumpens.
¶ Oppositus denti: muliebris sum situs apri: /
Impedimenta ferens versuto[1] pectore multis.
- ¶ Sum situs aprinus audax / et viribus ingens /
Expertus cunctis cautelis pandere Vires.
Italian
I am the Long Stance with my short sword |
[18b-a] Io son posta longa cum mia spada curta |
The Frontlet Stance, I am called the Crown; |
[18b-b] Posta frontalle e son chiamata corona |
Again, I am the Stance of the Queen against the Boar's Tusk; |
[18b-c] Anchora son posta de dona contra dent de zenchiar |
I am the strong Stance of the Boar's Tusk. |
[18b-d] Io son la forte posta de dent de zenchiar |
English 13r
¶I remain with the short sword, and yet I am called the Long position
here. rending most often the neck due to my natural inclination.
¶
¶
¶
- ↑ Added later: "aftraro"?.