| 
   | 
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 14v"
< User:Kendra Brown | Florius
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		| Line 4: | Line 4: | ||
== Italian ==  | == Italian ==  | ||
| − | + | ||
{|  | {|  | ||
|-  | |-  | ||
|    | |    | ||
| − | By crossing   | + | By crossing at mid-sword, I will strike your left arm; <br/>I will do this quickly because the time is short.  | 
| − | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-  | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-c}}  | 
|-  | |-  | ||
|    | |    | ||
| − | From the   | + | From the Master who crosses at mid-sword,<br/>I do that which he said well.  | 
| − | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-  | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 19b.jpg|19b-d}}  | 
|}  | |}  | ||
| − | |||
==English 14v==  | ==English 14v==  | ||
Revision as of 19:46, 11 April 2023
Latin 14v
¶ In medio nunc ense tenens ego callidus ensem
Ceu cruce / percutiam laevum tibi nempe lacertum
Sit nimis hoc tempus breve quamvis tanta probando
¶ Te ferio velut ille prior tulit[1] ante magister.
Qui cruce mucronem retinet /[2] quo fallere possit.
Italian
| 
 By crossing at mid-sword, I will strike your left arm;   | 
[19b-c] Per incrosar a'meça spada el braço stancho te feriro  | 
| 
 From the Master who crosses at mid-sword,  | 
[19b-d] Per lo magistro che incrosa a'meça spada  | 
English 14v
¶ I now cleverly holding the sword in the middle of the sword
 as in a cross
¶ 
