| 
   | 
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 36r"
< User:Kendra Brown | Florius
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		| Line 8: | Line 8: | ||
|-  | |-  | ||
|    | |    | ||
| − |  <br/>  | + | For your arm that with two hands I will hold <br/>  | 
| + | From your hand I will take the dagger from you as is worthy <br/>  | ||
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11a.jpg|11a-c}}  | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11a.jpg|11a-c}}  | ||
|-    | |-    | ||
|    | |    | ||
| − |  <br/>  | + | The Scholar that is before cannot do his play <br/>  | 
| + | And I demonstrate taking the dagger in his place <br/>  | ||
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11a.jpg|11a-d}}  | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 11a.jpg|11a-d}}  | ||
|}  | |}  | ||
Revision as of 19:20, 2 April 2024
Latin 36r
- ¶ Nunc quia te manibus teneo luctando gemellis
Arripiam dagam veluti tu nempe mereris. 
- ¶ Tollere nunc doceo dagam ludendo sodalj.
Hoc quam discipulus nescivit ludere primus. 
Italian
| 
 For your arm that with two hands I will hold   | 
[11a-c] Per lo tuo braço che cum due man e tegno.  | 
| 
 The Scholar that is before cannot do his play   | 
[11a-d] Lo scolar che denanci non fa suo zogho  | 
English 36r
 
¶ 
¶ 
