| 
   | 
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 24v"
< User:Kendra Brown | Florius
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		Kendra Brown (talk | contribs)   | 
				|||
| Line 21: | Line 21: | ||
</noinclude>  | </noinclude>  | ||
<poem>    | <poem>    | ||
| − | {{par|r}}    | + | {{par|r}} If I myself can now turn the shoulder using the hands,   | 
| + | you, Sorrowful One, will remain eternally in the middle key  | ||
{{par|b}}    | {{par|b}}    | ||
Revision as of 19:36, 7 November 2023
Latin 24v
¶ Voluere si possum manibus nunc ipse lacertum /
Tristis illo(?) eternum mediana in clave manebis.
- ¶ Degere non facies mediana in clave. sed isto
Me nunc contrario / tibi convenit / ut mihi cedas. 
Italian
| 
 If I can turn this, your arm  | 
[6b-c] Si questo braço ti posso voltare  | 
| 
 You will not make me suffer in the middle key,  | 
[6b-d] In la chiave mezana non mi fara stentare  | 
English 24v
 
¶ If I myself can now turn the shoulder using the hands, 
you, Sorrowful One, will remain eternally in the middle key
¶
