| 
   | 
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 16r"
< User:Kendra Brown | Florius
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		Kendra Brown (talk | contribs)   | 
				|||
| (8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 21: | Line 21: | ||
</noinclude>  | </noinclude>  | ||
<poem>  | <poem>  | ||
| − | {{par|b}} I hold the   | + | ✅{{par|b}} I hold the tip at your neck. And you feel that.    | 
| − | + | You will now suffer the work of death. And the fates will not deny [it].  | |
| − | {{par|r}} Your sword will fall   | + | ✅{{par|r}} Your sword will fall on the rightmost side, if    | 
| − | I turn   | + | I turn myself to the left swiftly and also with my limbs drawn in tightly in front.<ref>Note that the illustration is incorrect, showing the left side combatant with a hand on the hilt of the sword but no hand on the blade, which would make compressing the limbs much harder than in the Getty or Pisani-Dossi illustrations of this technique. The Latinist has inserted a phrase not in the Italian which provides a detail about the technique that's lost in the picture.</ref>  | 
</poem>  | </poem>  | ||
| + | <noinclude>{{reflist}}  | ||
| + | [[File:MS Latin 11269 16r.jpg|600px]]</noinclude>  | ||
Latest revision as of 22:08, 17 June 2025
Latin 16r
- ¶ Colla super teneo mucronem. sentis et istud.
Nunc mortis patieris opus. nec fata negabunt. 
- ¶ Dexteriore tui cadet ensis parte / sinistra
Si me voluo celer / sed strictis artubus ante. 
Italian
| 
 You feel the sword that I have set at your neck   | 
|
| 
 If I turn myself close on your left side,  | 
[26a-c] Si io me volto streto dela parte riverssa  | 
English 16r
✅¶ I hold the tip at your neck. And you feel that. 
You will now suffer the work of death. And the fates will not deny [it].
✅¶ Your sword will fall on the rightmost side, if 
I turn myself to the left swiftly and also with my limbs drawn in tightly in front.[2]
- ↑ Corrected from "de".
 - ↑ Note that the illustration is incorrect, showing the left side combatant with a hand on the hilt of the sword but no hand on the blade, which would make compressing the limbs much harder than in the Getty or Pisani-Dossi illustrations of this technique. The Latinist has inserted a phrase not in the Italian which provides a detail about the technique that's lost in the picture.
 
