![]() |
You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 31r"
Kendra Brown (talk | contribs) |
|||
(9 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 24: | Line 24: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{par|b}} | + | ✅{{par|b}} Everyone could dislocate<ref>"Denodare" is an uncommon word and its primary sense is "un-knot, solve" but in the context of wrestling, it seems to mean "dislocate", supported by DuCange: Frangere, pedem vel brachium laxare, Gall. Rompre, disloquer, to break, to spread out a foot/leg or shoulder, disloquer = dislocare, to dislocate</ref> the ally's own shoulder. |
− | And | + | And condemn them to death with the point of the dagger. |
− | {{par|r}} | + | ✅{{par|r}} I snatch the dagger now, and I can't fail. |
+ | If I want, I will be able to ensnare you, whom I have turned backwards,<ref>a later hand has glossed the 'turned backwards' as 'that is, rotated backwards'</ref> in the key | ||
</poem> | </poem> | ||
− | {{reflist}} | + | <noinclude>{{reflist}} |
− | + | [[file:MS Latin 11269 31r.jpg|900px]]</noinclude> |
Latest revision as of 19:48, 8 July 2025
Latin 31r
¶ Denodare potuit socio sibi quisque lacertum.
Atque sua damnare necj cum cuspide dagae.
¶ Arripio dagam tibi nunc. nec fallere possum.
Si quem volo in clavj potero te nectere versum.[1]
This page begins a new quire. The poor adherence of pigments on this page may indicate this sheet of parchment had a problem during surface preparation. Similar damage can be seen on the attached page (on the other side of the quire), which is 40v.
Italian
This is another strong dislocation, |
[9a-a] Aquesto e uno altro deslogare forte |
I take your dagger—this I want to do— |
[9a-b] La daga ti toio aquesto voio far |
English 31r
✅¶ Everyone could dislocate[2] the ally's own shoulder.
And condemn them to death with the point of the dagger.
✅¶ I snatch the dagger now, and I can't fail.
If I want, I will be able to ensnare you, whom I have turned backwards,[3] in the key
- ↑ Added later: "scilicet revolutum".
- ↑ "Denodare" is an uncommon word and its primary sense is "un-knot, solve" but in the context of wrestling, it seems to mean "dislocate", supported by DuCange: Frangere, pedem vel brachium laxare, Gall. Rompre, disloquer, to break, to spread out a foot/leg or shoulder, disloquer = dislocare, to dislocate
- ↑ a later hand has glossed the 'turned backwards' as 'that is, rotated backwards'