|  | You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. | 
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 04r"
| Kendra Brown (talk | contribs)  | |||
| Line 24: | Line 24: | ||
| or having been struck down, you will lie on the ground with nothing to prevent it. | or having been struck down, you will lie on the ground with nothing to prevent it. | ||
| − | {{par|r}} It is convenient that you thump the ground while your chest is trampled. | + | {{par|r}} It is convenient that you thump the ground while your chest is trampled<ref>We've rendered "terram ... pulses" as "thump" in order to capture the "hit the ground" of a body falling, but also the "beating a drum" sense of pulsare. Interestingly, pulsare can also mean "stamp upon the ground," which creates a bit of thematic echo with "calcato" which means "trample" including "trampling grapes for wine"</ref>. | 
| Whatever I want concerning you, I will be able to attack afterwards. | Whatever I want concerning you, I will be able to attack afterwards. | ||
| </poem> | </poem> | ||
Revision as of 20:54, 4 February 2025
Latin 04r
- ¶ Tu pudibundus obhoc ensem vel forte relinques
 Vel prostratus humi nullo prohibente iacebis.
¶ Expedit ut terram calcato pectore pulses.
Quidque velim de te potero tentare deinde.
Italian
| You'll lose your sword because of this grip  | [32b-a] La tua spada perderaii per questa presa | 
| You'll have to go to the ground from horseback;  | [32b-c] Da cavallo in terra te conven andar | 
English 04r
¶ You, shamefaced on account of this, will either by chance abandon your sword, 
or having been struck down, you will lie on the ground with nothing to prevent it.
¶ It is convenient that you thump the ground while your chest is trampled[1].
Whatever I want concerning you, I will be able to attack afterwards.
- ↑ We've rendered "terram ... pulses" as "thump" in order to capture the "hit the ground" of a body falling, but also the "beating a drum" sense of pulsare. Interestingly, pulsare can also mean "stamp upon the ground," which creates a bit of thematic echo with "calcato" which means "trample" including "trampling grapes for wine"



