Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Lo Schermo (Angelo Viggiani) 1575.pdf/160"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 7: Line 7:
 
<section begin="4"/>ROD. S'intende, perche non bisogna già stare  
 
<section begin="4"/>ROD. S'intende, perche non bisogna già stare  
 
a dormire.<section end="4"/> <section begin="5"/>BOCCA. Fatelo un poco, Conte.<section end="5"/>
 
a dormire.<section end="4"/> <section begin="5"/>BOCCA. Fatelo un poco, Conte.<section end="5"/>
<section begin=""/>CON. Ecco.<section end=""/> <section begin=""/>ROD. Et ecco la risposta, & quando  
+
<section begin="6"/>CON. Ecco.<section end="6"/> <section begin="7"/>ROD. Et ecco la risposta, & quando  
 
verrete d'appresso alle mani co'l nimico vostro,  
 
verrete d'appresso alle mani co'l nimico vostro,  
 
questa è la piu breve difesa, & offesa che far possiate;  
 
questa è la piu breve difesa, & offesa che far possiate;  
 
perche finito che havete di cavar la spada fuori,  
 
perche finito che havete di cavar la spada fuori,  
 
la inviate verso del nimico, & non altrove per  
 
la inviate verso del nimico, & non altrove per  
offender lui, & per difender voi.<section end=""/> <section begin=""/>CON. Et s'io fossi  
+
offender lui, & per difender voi.<section end="7"/> <section begin="8"/>CON. Et s'io fossi  
lontano dal nimico mio, che debb'io far all'hora?<section end=""/>
+
lontano dal nimico mio, che debb'io far all'hora?<section end="8"/>
<section begin=""/>RODO. Il medesimo: ponetevi pur in questa alta  
+
<section begin="9"/>RODO. Il medesimo: ponetevi pur in questa alta  
 
guardia offensiva perfetta, & qui dateli ad intendere  
 
guardia offensiva perfetta, & qui dateli ad intendere  
di voler cacciarli quella punta ne gli occhi.<section end=""/> <section begin=""/>CON.  
+
di voler cacciarli quella punta ne gli occhi.<section end="9"/> <section begin="10"/>CON.  
Non è meglio a far segno di cacciarla nel petto?<section end=""/>
+
Non è meglio a far segno di cacciarla nel petto?<section end="10"/>
<section begin=""/>ROD. Signor nò, perche se alzate la punta sopra ma  
+
<section begin="11"/>ROD. Signor nò, perche se alzate la punta sopra ma  
 
no tanto che segnate all'occhio, nello allungare il  
 
no tanto che segnate all'occhio, nello allungare il  
 
braccio cala, & discende al petto: ma se segnaste  
 
braccio cala, & discende al petto: ma se segnaste  
Line 24: Line 24:
 
vista di voler offenderlo ne gli occhi; gli date piu  
 
vista di voler offenderlo ne gli occhi; gli date piu  
 
terrore(sendo l'occhio nobilissimo me{{dec|u|m}}bro) & gli fate  
 
terrore(sendo l'occhio nobilissimo me{{dec|u|m}}bro) & gli fate  
perder piu l'animo.<section end=""/> <section begin=""/>BOC. Dice il vero Rodomonte:  
+
perder piu l'animo.<section end="11"/> <section begin="12"/>BOC. Dice il vero Rodomonte:  
 
alcuni di quelli che armati d'arme di tutto pezzo  
 
alcuni di quelli che armati d'arme di tutto pezzo  
 
giostrano, come l'aversario abbassa la lancia, mirando  
 
giostrano, come l'aversario abbassa la lancia, mirando  
Line 31: Line 31:
 
del nimico per tema de gli occhi, avenga ch'un elmetto  
 
del nimico per tema de gli occhi, avenga ch'un elmetto  
 
si forte habbiano dinanzi al viso. Et alcuni sono che  
 
si forte habbiano dinanzi al viso. Et alcuni sono che  
chiudono gli occhi per paura, & questi no{{dec|u|n}} fanno colpo<section end=""/>
+
chiudono gli occhi per paura, & questi no{{dec|u|n}} fanno colpo<section end="12"/>
  
  
<section begin=""/><small><em>Quel che
+
<section begin="f1"/><small><em>Quel che
 
si debba
 
si debba
 
fare vene{{dec|u|n}}do  
 
fare vene{{dec|u|n}}do  
Line 41: Line 41:
 
ò da  
 
ò da  
 
presso, ò  
 
presso, ò  
da lontano.</em></small><section end=""/>
+
da lontano.</em></small><section end="f1"/>
  
<section begin=""/><small><em>E'meglio  
+
<section begin="f2"/><small><em>E'meglio  
 
appresentare  
 
appresentare  
 
la pu{{dec|u|n}}ta  
 
la pu{{dec|u|n}}ta  
Line 50: Line 50:
 
occhi del  
 
occhi del  
 
nimico,  
 
nimico,  
che altrove.</em></small><section end=""/>
+
che altrove.</em></small><section end="f2"/>

Revision as of 19:58, 27 November 2023

This page has been proofread, but needs to be validated.

offendervi la testa, ò le parti superiori, come fareste voi?

RO. Co'l rovescio medesimo ribatterei il colpo della spada sua verso l'aria, & verso le mie parti destre, & poi nella detta guardia alta, perfetta & offensiva rassettato, cacciarei la punta apparecchiata nel suo petto.

BOC. Si se foste voi presto, & egli tardo.

ROD. S'intende, perche non bisogna già stare a dormire.

BOCCA. Fatelo un poco, Conte.

CON. Ecco.

ROD. Et ecco la risposta, & quando verrete d'appresso alle mani co'l nimico vostro, questa è la piu breve difesa, & offesa che far possiate; perche finito che havete di cavar la spada fuori, la inviate verso del nimico, & non altrove per offender lui, & per difender voi.

CON. Et s'io fossi lontano dal nimico mio, che debb'io far all'hora?

RODO. Il medesimo: ponetevi pur in questa alta guardia offensiva perfetta, & qui dateli ad intendere di voler cacciarli quella punta ne gli occhi.

CON. Non è meglio a far segno di cacciarla nel petto?

ROD. Signor nò, perche se alzate la punta sopra ma no tanto che segnate all'occhio, nello allungare il braccio cala, & discende al petto: ma se segnaste al petto; scenderebbe alla coscia, senza poi che facendo vista di voler offenderlo ne gli occhi; gli date piu terrore(sendo l'occhio nobilissimo membro) & gli fate perder piu l'animo.

BOC. Dice il vero Rodomonte: alcuni di quelli che armati d'arme di tutto pezzo giostrano, come l'aversario abbassa la lancia, mirando alla visiera del suo elmo per offenderlo; hò visto che pendono da una banda per fuggir la punta del nimico per tema de gli occhi, avenga ch'un elmetto si forte habbiano dinanzi al viso. Et alcuni sono che chiudono gli occhi per paura, & questi non fanno colpo


Quel che si debba fare venendo alle mani co'l nimico ò da presso, ò da lontano.

E'meglio appresentare la punta della spada à gli occhi del nimico, che altrove.