Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Zornhaw"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 96: Line 96:
 
! width=700 colspan=2 |  
 
! width=700 colspan=2 |  
 
=== [[Jörg Wilhalm Hutter]]'s Treatise ===
 
=== [[Jörg Wilhalm Hutter]]'s Treatise ===
! width=3150 colspan=9 | <br>
+
! width=3150 colspan=9 | <br/>
  
 
|-valign=top
 
|-valign=top
Line 125: Line 125:
 
| [[File:CGM 3711 3r.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_45]]
 
| [[File:CGM 3711 3r.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_45]]
 
| [[Image:Cod.Icon.393 37r.jpg|200px|center]]
 
| [[Image:Cod.Icon.393 37r.jpg|200px|center]]
| <br>
+
| <br/>
 
| '''[6r]''' Der statt im oberhaw
 
| '''[6r]''' Der statt im oberhaw
 
:Das ist der zornhaw von der Rechten achseln
 
:Das ist der zornhaw von der Rechten achseln
Line 146: Line 146:
 
| [[File:CGM 3711 3v.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_46]]
 
| [[File:CGM 3711 3v.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_46]]
 
|  
 
|  
| <br>
+
|  
 
| '''[6v]''' Der stett im oberhaw
 
| '''[6v]''' Der stett im oberhaw
 
:Das ist der zornhaw von der glingken achseln
 
:Das ist der zornhaw von der glingken achseln
Line 165: Line 165:
 
| [[File:CGM 3711 4r.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_47]]
 
| [[File:CGM 3711 4r.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_47]]
 
|  
 
|  
| <br>
+
|  
 
| '''[3r]''' Das ist der zorn ortt
 
| '''[3r]''' Das ist der zorn ortt
 
:Der stat im oberhaw
 
:Der stat im oberhaw
Line 184: Line 184:
 
| [[File:CGM 3711 4v.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_48]]
 
| [[File:CGM 3711 4v.jpg|200px|center|link=http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00064546/image_48]]
 
|  
 
|  
| <br>
+
|  
 
| '''[3v]''' Der stett im oberhaw
 
| '''[3v]''' Der stett im oberhaw
 
:Das ist der ander zornortt
 
:Das ist der ander zornortt
Line 215: Line 215:
 
! width=700pt colspan=2 |  
 
! width=700pt colspan=2 |  
 
=== [[Paulus Hector Mair]]'s Treatise ===
 
=== [[Paulus Hector Mair]]'s Treatise ===
! width=1750pt colspan=5 | <br>
+
! width=1750pt colspan=5 | <br/>
  
 
|-valign=top
 
|-valign=top
Line 236: Line 236:
 
| rowspan=4 | [[Image:Cod.I.6.2°.4 17v.png|300x300px|center]]
 
| rowspan=4 | [[Image:Cod.I.6.2°.4 17v.png|300x300px|center]]
 
| '''The Zornhau against the Point'''
 
| '''The Zornhau against the Point'''
<br>Item: It happens that you stand with the Zornhau with the left foot forward. Follow after with the right after the strike and strike him strongly from above to the left side. If he deflects this, strike nimbly to the next opening.
+
<br/>Item: It happens that you stand with the Zornhau with the left foot forward. Follow after with the right after the strike and strike him strongly from above to the left side. If he deflects this, strike nimbly to the next opening.
 
| '''[22r] Der zorenhaw gögen dem Ort.'''
 
| '''[22r] Der zorenhaw gögen dem Ort.'''
<br>Item schickh dich AllsoMit dem zorenhaw. stannd mit dem lincken fuosz vor. Volg mit dem rechten dem haw nach vnnd haw Im starckh. von oben ein. zu der Lincken seiten. versetzt er dir das. so haw behenndiglich zu der nechsten Plosse.
+
<br/>Item schickh dich AllsoMit dem zorenhaw. stannd mit dem lincken fuosz vor. Volg mit dem rechten dem haw nach vnnd haw Im starckh. von oben ein. zu der Lincken seiten. versetzt er dir das. so haw behenndiglich zu der nechsten Plosse.
 
| '''[16r] Der Zornhaw gegen dem ort.'''
 
| '''[16r] Der Zornhaw gegen dem ort.'''
<br>Item schick dich also mit dem Zornhaw. Stand mit dem linggen fuß vor, volg mit dem rechten dem haw nach, und haw Im starck von oben ein zu der linggen seitten. Versetzt er dir das, so haw behendigclich zu der nechsten plösse.
+
<br/>Item schick dich also mit dem Zornhaw. Stand mit dem linggen fuß vor, volg mit dem rechten dem haw nach, und haw Im starck von oben ein zu der linggen seitten. Versetzt er dir das, so haw behendigclich zu der nechsten plösse.
 
| '''[16r]'''  
 
| '''[16r]'''  
 
| '''[18r] De ictu qui ex ira nomen fortitur contra mucronem.'''
 
| '''[18r] De ictu qui ex ira nomen fortitur contra mucronem.'''
 
Hac ratione te ad hunc ictum adaptabis: sinistrum dextro pedi prepones, inque ipso ictu dextro sequere, feriasque fortiter superius latus sinistrum versus. Verum si se opposuerit, ictuque tuo restiterit, tum quam celerimme proximam nuditatem peto.  
 
Hac ratione te ad hunc ictum adaptabis: sinistrum dextro pedi prepones, inque ipso ictu dextro sequere, feriasque fortiter superius latus sinistrum versus. Verum si se opposuerit, ictuque tuo restiterit, tum quam celerimme proximam nuditatem peto.  
 
| rowspan=4 | '''[17v, 19r, 28v]'''
 
| rowspan=4 | '''[17v, 19r, 28v]'''
<br>[[Image:Cod.I.6.2°.4 19r.png|200px|center]]
+
<br/>[[Image:Cod.I.6.2°.4 19r.png|200px|center]]
  
 
|-valign=top
 
|-valign=top
Line 303: Line 303:
 
! width=700 colspan=2 |  
 
! width=700 colspan=2 |  
 
=== [[Joachim Meÿer]]'s Treatise ===
 
=== [[Joachim Meÿer]]'s Treatise ===
! width=700 colspan=2 | <br>
+
! width=700 colspan=2 | <br/>
  
 
|-valign=top
 
|-valign=top

Revision as of 18:14, 26 December 2014

The Zornhaw (Czornhaw, Tzoharn; "Wrath-Hew") is one of the several hidden strikes mentioned in Johannes Liechtenauer's Record of unarmored longsword fencing.

Primary Sources

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

None.

References

  1. Gotha inserts the title Das ist der krieck in this position, but no other version separates it in that way.
  2. Text adds an additional couplet: "hastu es vernomen zu kain / schlag mag er komen".
  3. Text adds an additional couplet: "hast dus vernomen / zu kaim schlag mag er komen".
  4. Text adds an additional couplet: "hastu es vernomen / zu kainen schlag mag er komen."
  5. Talhoffer expands upon Liechtenauer's couplet and adds two additional lines: "und erschrick ab kainem man / stand und sich in ernstlich an".
  6. Text adds an additional line: "das son ich vernomen".
  7. Text adds an additional line: "ha das han ich vernomen".
  8. There is no space between "Dupliere" and "doniden", the "D" was possibly added later.
  9. Text adds an additional line: "dz haw ich vermunen??".
  10. Corrected from »Im«.
  11. The text doubles the title of this section.
  12. 12.0 12.1 Corrected from »Twir«.
  13. haust
  14. Talhoffer adds an additional couplet: [4r] "So machst du in wol betöwben / Die faller in kunst berowben"
  15. Hier hat der Schreiber offensichtlich ein Häkchen vergessen.
  16. should be "dreffen"
  17. This section is followed by one titled "Von durchlauffen ab seczen", which repeat the verse on Absetzen.
  18. Talhoffer adds four additional verses: "und gang nach an den man / stoss mit dem ghiltz schon / wiltu denn nit schallen / so hastu zway eynfallen".
  19. Text adds an additional couplet: "Das schwertt bind / zu der fleche truck in die hend".
  20. Text adds an additional couplet: "Das schwert binden / zu der flech trukh in die hand"
  21. Talhoffer begins this section with two additional verses: "wer dir zestarck welle sin / heng fall im oben eyn".
  22. Text adds an additional couplet: "thutt er sich gegen dir greisen / schlagen das er seisse".
  23. Text adds an additional couplet: "thutt er sich gegen dir greifen / schlagen das er Seise".
  24. Text adds an additional couplet: "thuet er sich gegen dir raisen / schlagen dz er seisse."
  25. ";" in a circle
  26. A guide letter “w” is visible under the “U” (apparently ignored by the rubricator), making the intended word “Wer”.
  27. Hier ist anscheinend dem Schreiber das Leerzeichen verrutscht.

|}

Video Interpretations

{{#evp:youtube|DdLFXsptzhg|Colin Richards, Arts of Mars Academy|left}}

{{#evp:youtube|mjT4JepA-Vc|Anton Kohutovič, Gesellschaft Lichtenawers|left}}

{{#evp:youtube|TdTdRGdKAcA|Hugh Knight, Die Schlachtschule|left}}

{{#evp:youtube|zJL7FC_HYXY|Sébastien Le Gaillard, la Section Escrime Médiévale de l'USAE|left}}

{{#evp:youtube|FbyI9-JeNsA|Lukas Žehart|left}}

References

  1. Indes - Both within and during
  2. I changed this from the passive voice to the active, because it sounds weird. literally: "The war is not prone to you."
  3. 3.0 3.1 3.2 versetzen: to parry, oppose, transpose
  4. 4.0 4.1 As in to serve in the military or to serve without obligation or to submit
  5. come upon, encounter
  6. to lighten, to weaken, to make small, to weaken, to make inferior.
  7. damaged, you can see the top of the d.