Wiktenauer logo.png

Wassmannsdorff's Fechtbuch

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Wassmannsdorff's Fechtbuch
Location unknown
Noscans.png
(No scans available)
WiktenauerLeng
WierschinHils
Type Fencing manual
Date 16th century
Language(s) Early New High German
Author(s) Unknown
Size at least 102 folia

Wassmannsdorff's Fechtbuch is a German fencing manual written in the 16th century. Its location is currently unknown.

All available information comes from Wassmannsdorff's own description of it; he provides a transcription of the wrestling portion in his 1870 book Die Ringkunst des deutschen Mittelalters ("The Art of Wrestling of the Middle Ages") in a chapter titled "Wrestling From a Sixteenth-Century Manuscript in My Possession". This wrestling portion is indicated to comprise ff 93a-101a of the larger work, with a footnote indicating that a treatise on dagger fencing follows. Unfortunately, the other contents of the manuscript cannot be determined at this time.

Provenance

Contents

1a - 92b
93a - 101a
102a - Anonymous(?) dagger treatise

Gallery

As the manuscript is lost, no scans are available.

Additional Resources

References

  1. Possibly: für was (wofür)?
  2. ‘ohne’
  3. ‘Stangenwerfen (==schieben) und Steinstoβen.
  4. Talhoffer mentions “stainwerffen vnd stainschüben” in his list of exercises within his own vorrede.
  5. Could this be a reference to the oldest printed Fightbook, Paurnfeindt’s ‘Ergrundung Ritterlicher kunst der Fechterey’ (Vienna 1516), whose author concludes with ‘auszug dizer Ritterlichen kunst’?
  6. ‘beiwohnt’.
  7. Paurenfeindt offers his students his Fechtbuch in the same hope, that “von tag czu tag czu merren vnd bessern” (from day to day, to increase and improve).
  8. Should be "his right side" (against your left), which follows the preceding rhyme.
  9. S. S. 153, 43.
  10. The manuscript only says “vnd”.
  11. S. S. 153, 44.
  12. The above word “reiben” (rub, as in “drehen”, ‘turn’, ‘twist’) is clarified by the word “prechen”.
  13. S. S. 153, 45 and 46.
  14. Append: “linken Bein”.
  15. “deine”.
  16. S. S. 153, 47.
  17. “klein (groβ).”
  18. Missing word, error: “Seite”.
  19. S. S. 154, 48.
  20. S. S. 154, 49.
  21. S. S. 154, 50.
  22. S. S. 155, 51.
  23. S. S. 155, 52.
  24. “kannst du”.
  25. S.S. 155, 53.
  26. S. S. 155, 54.
  27. Possibly “und erfahe”, or simply “und fahe”.
  28. S.S. 155, 55.
  29. The words "seitten oder" are probably because of carelessness of the scribe.
  30. S. S. 156, 58.
  31. Interpret as “ihn”.
  32. Interpret as “Linken”.
  33. Read: “oberhalb des”.
  34. “Eile ihm”.
  35. “Wie wohl”.
  36. “zwir” means “Zweimal”.
  37. Wassmannsdorff (1870, 191, 1) tells us that “es ist ein Fehler, durch größere Anstrengung (hier: Wortreichthum) etwas zu Stande zu bringen, wofür eine geringere genügt.”
  38. “setz”?
  39. “bei”.
  40. “berührt das Einlaufen”.
  41. Should be “denn”.
  42. Should be “euch”.
  43. “Wollen”.

Copyright and License Summary

For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.

Work Author(s) Source License
Images
CCBYSA30.png
Translation reader
CCBYSA30.png
Transcription Karl Wassmannsdorff, Jay Acutt Index:Wassmannsdorff's Fechtbuch
CCBYSA30.png