Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Template:Translation rating/doc"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 26: Line 26:
 
The following grading standards are used by the Wiktenauer administrators to classify translations. If you disagree with the rating of a particular translation after reviewing these standards, please post your rationale on the article's talk page and it will be reviewed and discussed. These ratings do not reflect on the skills of the translator, merely the current state of the translation—even the most talented translator will tend to produce first drafts at the C level.
 
The following grading standards are used by the Wiktenauer administrators to classify translations. If you disagree with the rating of a particular translation after reviewing these standards, please post your rationale on the article's talk page and it will be reviewed and discussed. These ratings do not reflect on the skills of the translator, merely the current state of the translation—even the most talented translator will tend to produce first drafts at the C level.
  
;<span style="color:#00008b;">A-class translations [A]</span> [[File:A-class.png|16px]]
+
;<span style="color:#0020bd;">A-class translations [A]</span> [[File:A-class.png|16px]]
 
:A polished and professional-grade work containing no clear errors in translation or grammar (differences in interpretation which some may label "errors" are not considered for this) and which translates all terminology (or justifies any words left untranslated). A-class translations are entirely reliable as well as being excellent references for future translations of related works.
 
:A polished and professional-grade work containing no clear errors in translation or grammar (differences in interpretation which some may label "errors" are not considered for this) and which translates all terminology (or justifies any words left untranslated). A-class translations are entirely reliable as well as being excellent references for future translations of related works.
 
;<span style="color:#006400;">B-class translations [B]</span> [[File:B-class.png|16px]]
 
;<span style="color:#006400;">B-class translations [B]</span> [[File:B-class.png|16px]]
 
:A more accurate and consistent work than a C-class article, but one which may still have some translation or grammatical errors and may leave many difficult words untranslated. A B-class translation is easy to read and reliable in spite of any mistakes, and it represents the standard that we would like all translations on Wiktenauer to meet over the long term.
 
:A more accurate and consistent work than a C-class article, but one which may still have some translation or grammatical errors and may leave many difficult words untranslated. A B-class translation is easy to read and reliable in spite of any mistakes, and it represents the standard that we would like all translations on Wiktenauer to meet over the long term.
;<span style="color:#999900;">C-class translations [C]</span> [[File:C-class.png|16px]]
+
;<span style="color:#afaf00;">C-class translations [C]</span> [[File:C-class.png|16px]]
 
:A rough work containing a significant number of inaccurate translations, grammatical errors, or words left untranslated due to confusion. C-class translations may be unreliable in places and require significant revision to meet B-class standards. C-class is the default grade for submitted translations, which are then promoted or downgraded after review.
 
:A rough work containing a significant number of inaccurate translations, grammatical errors, or words left untranslated due to confusion. C-class translations may be unreliable in places and require significant revision to meet B-class standards. C-class is the default grade for submitted translations, which are then promoted or downgraded after review.
 
;<span style="color:#ff8c00;">D-class translations [D]</span> [[File:D-class.png|16px]]
 
;<span style="color:#ff8c00;">D-class translations [D]</span> [[File:D-class.png|16px]]

Revision as of 18:41, 18 August 2014

This template is placed in the header of a translation column to indicate to the user its quality and reliability. It also generates a link to this page so users can review the grading standards. The syntax is:

{{rating|grade|custom label text (optional)}}

The custom label should be used when a translation is based on one particular text without consulting any of the others. So, for example,

Code Example
{{rating|A)}} Translation A-class.png
{{rating|A|Translation (from the Rome)}} Translation (from the Rome) A-class.png

Grading standards

The following grading standards are used by the Wiktenauer administrators to classify translations. If you disagree with the rating of a particular translation after reviewing these standards, please post your rationale on the article's talk page and it will be reviewed and discussed. These ratings do not reflect on the skills of the translator, merely the current state of the translation—even the most talented translator will tend to produce first drafts at the C level.

A-class translations [A] A-class.png
A polished and professional-grade work containing no clear errors in translation or grammar (differences in interpretation which some may label "errors" are not considered for this) and which translates all terminology (or justifies any words left untranslated). A-class translations are entirely reliable as well as being excellent references for future translations of related works.
B-class translations [B] B-class.png
A more accurate and consistent work than a C-class article, but one which may still have some translation or grammatical errors and may leave many difficult words untranslated. A B-class translation is easy to read and reliable in spite of any mistakes, and it represents the standard that we would like all translations on Wiktenauer to meet over the long term.
C-class translations [C] C-class.png
A rough work containing a significant number of inaccurate translations, grammatical errors, or words left untranslated due to confusion. C-class translations may be unreliable in places and require significant revision to meet B-class standards. C-class is the default grade for submitted translations, which are then promoted or downgraded after review.
D-class translations [D] D-class.png
A very rough work containing a large number of inaccurate translations and/or grammatical errors. D-class translations differ from C-class in that they contain known errors that make them unreliable and occasionally even misleading to readers. D-class translations are retained when they are the best work available, but they should be replaced or revised as soon as possible to meet C-class standards.
Start-class translations [Start] Start-class.png
An incomplete or fragmentary work that does not cover the entirety of any version of the text. Translations that omit a handful of paragraphs which are only found in some versions of the text are not Start-class, but should instead be assigned a rating and added to category:Minor Translation‎ for future completion.
No translation [None]
Any treatise that does not yet have a translation present.

See also