Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Talk:Man yt Wol (MS Harley 3542)"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
 
Line 1: Line 1:
{{sourcebox header}}
+
{{TOC right}}
{{sourcebox
+
{{#lst:{{BASEPAGENAME}}|sourcebox}}
| work        = Modernization (82r - 84r)
 
| authors    = [[Jon Pellett]]
 
| source link = http://www.angelfire.com/planet/megalophias/harleymodern.html
 
| source title= MEGALOPHIAS His Page
 
| license    = noncommercial
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = Modernization (84v - 85v)
 
| authors    = [[Terry Brown]]
 
| source link = http://aaoema.com/Two-Hand-Sword-Translation-SECURE.pdf
 
| source title= American Academy of English Martial Arts
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = Transcription (82r - 84r)
 
| authors    = [[Alfred Hutton]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Man yt Wol (MS Harley 3542)]]
 
| license    = public domain
 
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = Transcription (84v - 85v)
 
| authors    = [[Terry Brown]]
 
| source link =
 
| source title= [[Index:Man yt Wol (MS Harley 3542)]]
 
| license    = copyrighted
 
}}
 
{{sourcebox footer}}
 
  
 
== Translator's notes (82r - 84v) ==
 
== Translator's notes (82r - 84v) ==

Latest revision as of 00:48, 4 January 2015

Work Author(s) Source License
Modernization (82r - 84r) Jon Pellett MEGALOPHIAS His Page
CCBYNCSA30.png
Modernization (84v - 85v) Terry Brown American Academy of English Martial Arts
Copyrighted.png
Transcription Alfred Hutton, Terry Brown Index:Man yt Wol (MS Harley 3542)
Various.png

Translator's notes (82r - 84v)

Note: I am no expert, and this modernization may be incorrect. Where I was particularly unsure of a word I have put the original in square brackets, or in some cases left the original and put a possible meaning in square brackets followed by a question mark. In many cases it isn't clear if "stop" should be "step", and vice versa.

Notes on archaic words

"Thou, thy" is the familiar form of "you, your" used to address a friend, student, family member, etc. "Smite" is to hit or strike.
Cantel - a corner piece or slice of something; a cunning trick.
Doublet - something doubled, in this case probably a double stroke of some kind.
Fere - can mean companion, company, also ability, life, or health.
Sere - extraordinary, diverse, set apart.
Abide - to wait, remain, withstand something without moving.
Running - can have the modern sense, but can also imply quick, moving, or continuous.
Harness - armour. "Fall upon his harness" and "bear up his harness" probably refer to grappling.
Betide - happen.
Grith - peace, truce, quarter. "Get thou the grith" probably means "make him surrender".
Kith - area of acquaintance; so "in thy kith" means near you.
Pendant - probably a hanging guard, as this word is used in later sources.
Land - in this context probably means ground, as in "hold your ground".
Grieve - to get angry or upset, not the modern sense.
Crown - top of the head.
Letter - writing.
Dint - blows, force.

Translator's notes (84v - 85v)

See A Transcription of ff 84-85 of the Harleian 3542.