Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Ridolfo Capo Ferro da Cagli"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 56: Line 56:
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[William Wilson]] and [[W. Jherek Swanger]]</p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[William Wilson]] and [[W. Jherek Swanger]]</p>
! <p>Transcription<br/>by [[Società d’Arme dell’Aquila]]</p>
+
! <p>Transcription (1610){{edit index|Index:Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (Ridolfo Capo Ferro da Cagli) 1601.pdf}}<br/>by [[Società d’Arme dell’Aquila]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Capo Ferro Title 1610.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Capo Ferro Title 1610.png|400x400px|center]]
| '''GREAT REPRESENTATION OF THE ART AND USE OF FENCING by Ridolfo Capo Ferro of Cagli'''
+
| <p>'''GREAT REPRESENTATION OF THE ART AND USE OF FENCING by Ridolfo Capo Ferro of Cagli,''' Maestro of the Most High German Nation, in the Famous City of Siena</p>
Maestro of the Most High German Nation, in the Famous City of Siena
 
  
Dedicated to the Most Serene Signore Don Federigo Feltrio della Rovere, Prince of the State of Urbino.
+
<p>Dedicated to the Most Serene Signore Don Federigo Feltrio della Rovere, Prince of the State of Urbino.</p>
  
In Siena, at the underporch of the Pontani. Printed by Salvestro Marchetti and Camillo Turi.
+
<p>In Siena, at the underporch of the Pontani. Printed by Salvestro Marchetti and Camillo Turi.<br/><br/></p>
  
With license of the Superiors, and with Privileges. 1610.
+
<p>With license of the Superiors, and with Privileges. 1610.</p>
| '''GRAN SIMVLACRO DELL'ARTE EDELL'VSO DELLA SCHERMA DI RIDOLFO CAPO FERRO DA CAGLI'''
+
| {{pagetb|Page:Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (Ridolfo Capo Ferro da Cagli) 1601.pdf|10|lbl=Ttl}}
MAESTRO DELL'ECCELSA NATIONE ALEMANNA, nell'Inclita Città di Siena
 
 
 
DEDICATO AL SERENISSIMO SIG. DON FEDERIGO FELTRIO DELLA ROVERE PRINCIPE DELLO STATO D'VRBINO.
 
 
 
In Siena, al sopportico de Pontani. Appresso Saluestro Marchetti, e Camillo Turi.
 
 
 
Con licentia de' Superiori, e con Priuilegi. M.D.C.X
 
 
 
(Transcribed by [[Michael Chidester]])
 
  
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan=2 | [[File:Capo Ferro Coat of Arms.png|400x400px|center]]
 
| rowspan=2 | [[File:Capo Ferro Coat of Arms.png|400x400px|center]]
| '''To the Most Serene Signore Don Francesco Maria Feltrio della Rovere, sixth Duke of Urbino.'''
+
| <p>'''To the Most Serene Signore Don Francesco Maria Feltrio della Rovere, sixth Duke of Urbino.'''</p>
Every father (Most Serene Signor Duke), in order that his children should acquire reputation, procures for them some place in some noble court, and of some protection, to provide for them the best that he can. Thus do I, which, finding the present book on the instruction of fencing born of the better part of me, attempt to place in court, and because more dear to me than any other are the progeny of my intellect, I plead with Your Highness to grant them some place in your court, which, being a perfect compendium of the world, considered perfect, shown in and of itself of so much beauty and goodness as is found in the world, the same is dedicated to the Most Serene Don Federigo, your son, recommending it to his protection, although a lad in child’s gowns, and in jests, and gay dances, it appears nonetheless that there are enfolded in his hands triumphs and spoils, and as young Alcide2 with infantile hand, not yet equal to the purpose, menaces the Hydra, slays the serpents, then in the generous shining of his aspect is seen the greatness of his ancestors, the magnanimity, the valor, and the innumerable other virtues, which have exhausted the greatest and most famous historians, and which will render him above every Prince, and named and illustrious; would they not prove sufficient to confer such eminence, in truth only the virtues of Your Excellency being in number and quality so great, that it rightly could come to be called a diligent imitator of the perfection of GOD? It is not to be marveled at, therefore, by Your Highness, if I long to introduce into your Most Serene House, and place under the protection of the Most Serene Prince, your son, this book of mine; but considering the singular graciousness, very characteristic of Your Highness and of his Most Serene Blood, I cannot but strongly hope that Your Highnesses, without regarding the baseness of the subject, will favor it fully with your most powerful favor. But whereas indeed it may not be proper for Your Highnesses to receive such baseness with such grace, consent at least (as I humbly beseech you) that it can stand alone in the public hall of your Royal Palace, and in the other public places of your ample Dominion, as much glory moreover will arise merely from the authority of having a place among those who are humbly dedicated to serving and revering Your Highnesses, for whom I pray to the Lord God for complete and perpetual happiness.
 
| '''AL SERENISSIMO SIGNORE DON FRANCESCO MARIA FELTRIO DELLA ROVERE DVCA SESTO D’VRBINO.'''
 
OGNI Padre (Serenissimo Signor Duca) acciò che i figliuoli suoi acquistin reputatione, procaccia lor qualche luogo in qualche nobil Corte e di qualche protetione li provede, la maggiore che può. Così fo io, il quale, trovandomi il presente libro d’Ammaestramenti di Scherma, parto della parte migliore di me stesso, procuro di mandarlo in Corte, e perchè son più cari d’ogn’altro i parti dell’intelletto, supplico V. A. a concedergli qualche luogo nella sua Corte, la quale essendo un perfetto compendio del mondo, considerato perfetto, mostra in sè quanto di bello e di buono si trova nel mondo istesso, e dedicandolo al Serenissimo DON FEDERIGO suo Figlio, il raccomando alla sua protetione; il quale, benchè fanciullo in fasce, e scherzi e rida, par nondimeno che ci ravvolga per le sue mani trionfi e spoglie e, come novello Alcide, con pargoletta mano, non ancor pari alle voglie, minaccia l’Idra, uccide i Serpenti, poichè nell’aspetto suo generoso rilucer si vede la grandezza de’ suoi maggiori, la magnanimità, il valore e l’innumerabili altre virtù che hanno stancati i maggiori e più famosi Istoriografi, e che lui renderanno, sopra ogni nominato Principe, e nominato ed illustre, alla quale eminenza si basterebbono in vero le sole virtù dell’A. V., in numero ed in qualità così grandi che ella può venir direttamente chiamata imitator diligente della perfettione di DIO. Non si maravigli dunque l’A. V. se io bramo d’introdur nella sua Serenissima Casa e d’appoggiare alla protetion del Serenissimo PRINCIPE suo Figliolo quaesto mio libro, ma considerando qual sia la forza dell’affetto paterno mi scusi dell’ardimento mio. Io, certamente considerata la singolar benignità molto propria di V. A. e del suo Serenissimo Sangue, non posso non fermamente sperare che l’AA. VV., senza riguardar la bassezza del suggetto, il favoriranno compiutamente del potentissimo favor loro. Ma dove pur non fusse convenevole all’Altezza loro ricevere a tanta gratia cotanta bassezza, consentino almeno (di che humilmente le suplico) che starsene possa nella publica sala del lor Regio Palazzo e ne gli altri publici luoghi del loro ampio Dominio, chè molta gloria etiamdio sarà il poter solamente haver luogo fra quegli che si sono humilmente dedicati a servire e riverire le VV. SS. AA., alle quali prego dal Signore Iddio intera e perpetua felicità.
 
  
|-
+
<p>Every father (Most Serene Signor Duke), in order that his children should acquire reputation, procures for them some place in some noble court, and of some protection, to provide for them the best that he can. Thus do I, which, finding the present book on the instruction of fencing born of the better part of me, attempt to place in court, and because more dear to me than any other are the progeny of my intellect, I plead with Your Highness to grant them some place in your court, which, being a perfect compendium of the world, considered perfect, shown in and of itself of so much beauty and goodness as is found in the world, the same is dedicated to the Most Serene Don Federigo, your son, recommending it to his protection, although a lad in child’s gowns, and in jests, and gay dances, it appears nonetheless that there are enfolded in his hands triumphs and spoils, and as young Alcide2 with infantile hand, not yet equal to the purpose, menaces the Hydra, slays the serpents, then in the generous shining of his aspect is seen the greatness of his ancestors, the magnanimity, the valor, and the innumerable other virtues, which have exhausted the greatest and most famous historians, and which will render him above every Prince, and named and illustrious; would they not prove sufficient to confer such eminence, in truth only the virtues of Your Excellency being in number and quality so great, that it rightly could come to be called a diligent imitator of the perfection of GOD? It is not to be marveled at, therefore, by Your Highness, if I long to introduce into your Most Serene House, and place under the protection of the Most Serene Prince, your son, this book of mine; but considering the singular graciousness, very characteristic of Your Highness and of his Most Serene Blood, I cannot but strongly hope that Your Highnesses, without regarding the baseness of the subject, will favor it fully with your most powerful favor. But whereas indeed it may not be proper for Your Highnesses to receive such baseness with such grace, consent at least (as I humbly beseech you) that it can stand alone in the public hall of your Royal Palace, and in the other public places of your ample Dominion, as much glory moreover will arise merely from the authority of having a place among those who are humbly dedicated to serving and revering Your Highnesses, for whom I pray to the Lord God for complete and perpetual happiness.</p>
| From Siena on the 8th of April, 1610.<br/>Your Most Serene Highness’s Most Humble Subject, and Most Devoted Servant,<br/>Ridolfo Capo Ferro of Cagli.
+
|
| Di Siena, il dì 8. Aprile. 1610.<br/>Di V. A. S. Umilissimo Suddito e Devotissimo Servo<br/><br/>Ridolfo Capoferro da Cagli
+
{{pagetb|Page:Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (Ridolfo Capo Ferro da Cagli) 1601.pdf|12|lbl=i|p=1}} {{section|Page:Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (Ridolfo Capo Ferro da Cagli) 1601.pdf/13|1|lbl=ii|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | [[File:Capo Ferro Portrait.png|400x400px|center]]
+
| <p>From Siena on the 8th of April, 1610.</p>
| class="noline" | '''TO THE GRACIOUS READER RIDOLFO CAPO F. DA CAGLI.'''
 
It is not my intention to hold you at bay with pompous and splendid words, in the recommending to you of the profession of arms that I practice. It is extolled in the due order of its merit, for which it is greatly prized and honored, and always praised, and the greatness and valor are commended of those who worthily carry the sword at their side; among whom today shines gloriously the Most Illustrious Signor SILVIO Piccolomini, Grand Prior of the Religion of the Knights of Saint Stephen in Pisa, and General of the Artillery and Master of Chamber of S.A.S. because not only is he endowed with full and marvelous advantage of that of the sword, but also of every other chivalric art, as his heroic actions by the same, to the wonder of all, clearly make manifest. But to turn to the sword, I say it is the noblest weapon above all others, in whose handling the majority of the industry of the art of fencing is honorably employed; therefore according to my judgment, the carrying of arms does not alone constitute the entire work, and that is not what makes the essential difference between a completely valorous man, and a vile and cowardly one, but as well the profession that someone practices to know how to employ them valorously in legitimate defense of himself and of his homeland, which no one truly can do with honor, if he has not first humbled himself, and placed himself under the law and rules of the discipline of fencing. Which, in the manner of sharpened flint, and honing valor, reduces him to the apex of his true perfection. The reason being that this science is laudable and so overly precious, that rather it would be a hopeless work to want to undertake the task of recounting all of its excellence; I do not believe that any rebuke must fall upon me, because I have set myself to press it into terms of undoubtedly brief, infallible, and well ordered precepts, avoiding as much as possible the blind and dark confusions, the deceitful and fallacious uncertainties, and burdensome and ambitious long-windedness. Now, even as through recognition of my weak faculties, I do not presume to have the joy of success of the full response to the fervor of my most ardent desire, so am I assured that my sincere and cordial labor has not turned out to be accomplished in vain, deferring such to comparison to those who dealt with the same topic before me. Considering that such thing relied upon the virtue of that by whose favor all graces descend unto us, I hope fervently, by these more faithful instructions of mine that may serve no less useful and delightful to you than showy ones, for a small particle of that sweet display of the true glory, that it pleases the graceful spirits always to courteously offer to one who with sincerity of heart goes perpetually laboring in their honored services.
 
| class="noline" | '''A I BENIGNI LETTORI RIDOLFO CAPOFERRO DA CAGLI'''
 
NON è la mia intentione di tenervi a bada con pompose & splendid parole nel raccomandarvi la professione dell’arme, che io fo. Essa, sublimata nel debito grado al suo merito, da per sè si pregia & honora assai, & tuttavia loda & commenda la grandezza & il valor di quegli che degnamente portano la spada a lato. Tra i quali, hoggi gloriosamente risplende l’Illustrissimo Signor SILVIO PICCOLOMINI Gran Priore della Religione de’ Cavalieri di Santo Stefano in Pisa & Generale dell’Artiglierie e Mastro di Camera di S. A. S., perciò che non pure è fornito, a pieno & con meraviglioso avantaggio di questa, della spada, ma ancora d’ogni altra arte Cavalleresca, come l’heroiche sue attioni appresso l’istesso, con istupore di tutti, appresso si manifestano. Ma per tornare alla spada, dico ella essere arme sopra ad ogn’altra nobilissima, nel cui maneggio il più dell’industria dell’arte della Scherma honoratamente s’impiega, perciò che secondo il mio giuditio il portar l’arme solo non fa l’opera intera; & non è quello che fa essentiale differenza da un huomo compiutamente valoroso a un vile & codardo, ma sì bene la professione, ch’altrui fa di saperle adoprare valorosamente in legittima difesa di se stesso & della Patria sua, la quale veramente nessuno può fare con suo honore, se prima non s’humilia & sottomette alle leggi & regole della disciplina della scherma; la quale a guisa di cote affinando & assottigliando il valore, lo riduce al colmo della sua vera perfettione. Laonde essendo questa scienza sì lodevole & tanto pregiata che soperchio, anzi opera perduta, sarebbe voler prendere l’assunto di raccontare tutte le sue eccellenze, non credo che in me habbia da cadere veruna riprensione perchè mi sia messo a stringerla nei termini di certi brevi, infallibili & ben ordinati precetti, schivando al più possibile la cieca & oscura confusione, l’ingannevole e fallace incertezza & la disutile ed ambitiosa prolissità. Hora, sì come per la conoscenza delle deboli forze mie non presumo che la felicità del successo habbia del tutto risposto al fervore del mio ardentissimo desiderio, così m’assicuro che la mia honesta & cordial fatica non mi sia riuscita vana a fatto, rimettendomi in ciò al paragone di chi innanzi me trattarono il medesimo suggetto. Per la qual cosa, confidato nella virtù di quello dal cui favore tutte le gratie in noi discendono, spero fermamente che da questi miei più fedeli che appariscenti ammaestramenti, sia per tornare non meno a voi utile e diletto, che a me una piccola particella di quel dolce saggio della vera gloria, che a gli animi grati sempremai piace di cortesemente porgere a chi con sincerità di cuore si va continuamente affaticando ne’ loro honorati servigij.
 
  
|}
+
<p>Your Most Serene Highness’s Most Humble Subject, and Most Devoted Servant,<br/>Ridolfo Capo Ferro of Cagli.</p>
{{master end}}
+
| {{section|Page:Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (Ridolfo Capo Ferro da Cagli) 1601.pdf/13|2|lbl=-}}
  
{{master begin
 
| title = ''The Art of Fencing''
 
| width = 90em
 
}}
 
{| class="master"
 
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/></p>
+
| [[File:Capo Ferro Portrait.png|400x400px|center]]
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[William Wilson]] and [[W. Jherek Swanger]]</p>
+
| <p>'''TO THE GRACIOUS READER RIDOLFO CAPO F. DA CAGLI.'''</p>
! <p>Transcription<br/>by [[Società d’Arme dell’Aquila]]</p>
+
 
 +
<p>It is not my intention to hold you at bay with pompous and splendid words, in the recommending to you of the profession of arms that I practice. It is extolled in the due order of its merit, for which it is greatly prized and honored, and always praised, and the greatness and valor are commended of those who worthily carry the sword at their side; among whom today shines gloriously the Most Illustrious Signor SILVIO Piccolomini, Grand Prior of the Religion of the Knights of Saint Stephen in Pisa, and General of the Artillery and Master of Chamber of S.A.S. because not only is he endowed with full and marvelous advantage of that of the sword, but also of every other chivalric art, as his heroic actions by the same, to the wonder of all, clearly make manifest. But to turn to the sword, I say it is the noblest weapon above all others, in whose handling the majority of the industry of the art of fencing is honorably employed; therefore according to my judgment, the carrying of arms does not alone constitute the entire work, and that is not what makes the essential difference between a completely valorous man, and a vile and cowardly one, but as well the profession that someone practices to know how to employ them valorously in legitimate defense of himself and of his homeland, which no one truly can do with honor, if he has not first humbled himself, and placed himself under the law and rules of the discipline of fencing. Which, in the manner of sharpened flint, and honing valor, reduces him to the apex of his true perfection. The reason being that this science is laudable and so overly precious, that rather it would be a hopeless work to want to undertake the task of recounting all of its excellence; I do not believe that any rebuke must fall upon me, because I have set myself to press it into terms of undoubtedly brief, infallible, and well ordered precepts, avoiding as much as possible the blind and dark confusions, the deceitful and fallacious uncertainties, and burdensome and ambitious long-windedness. Now, even as through recognition of my weak faculties, I do not presume to have the joy of success of the full response to the fervor of my most ardent desire, so am I assured that my sincere and cordial labor has not turned out to be accomplished in vain, deferring such to comparison to those who dealt with the same topic before me. Considering that such thing relied upon the virtue of that by whose favor all graces descend unto us, I hope fervently, by these more faithful instructions of mine that may serve no less useful and delightful to you than showy ones, for a small particle of that sweet display of the true glory, that it pleases the graceful spirits always to courteously offer to one who with sincerity of heart goes perpetually laboring in their honored services.</p>
 +
|
 +
{{pagetb|Page:Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (Ridolfo Capo Ferro da Cagli) 1601.pdf|16|lbl=v|p=1}} {{pagetb|Page:Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (Ridolfo Capo Ferro da Cagli) 1601.pdf|17|lbl=vi|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| class="noline" |  
| '''GENERAL TABLE OF THE ART OF FENCING'''
+
| class="noline" | '''GENERAL TABLE OF THE ART OF FENCING'''
 
# First chapter, of fencing in general.
 
# First chapter, of fencing in general.
 
# In the second chapter is contained the definition of fencing and its explanation.
 
# In the second chapter is contained the definition of fencing and its explanation.
Line 126: Line 107:
 
# In the twelfth is treated of striking.
 
# In the twelfth is treated of striking.
 
# In the thirteenth, of the dagger.
 
# In the thirteenth, of the dagger.
| '''TAVOLA GENERALE DELL’ARTE DELLA SCHERMA'''
+
| class="noline" | {{pagetb|Page:Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (Ridolfo Capo Ferro da Cagli) 1601.pdf|14|lbl=iii}}
# Capitolo primo della scherma in generale.
+
 
# Nel secondo Capitolo si contiene la difinitione della scherma & la sua dichiaratione.
+
|}
# Nel terzo si abbraccia la division della scherma & si tratta della sua prima parte, ch’è posta nella conoscenza della spada.
+
{{master end}}
# Nel quarto si tratta della seconda parte della scherma & della misura.
+
 
# Nel quinto si ragiona del tempo.
+
{{master begin
# Nel sesto si tratta della positura della persona & primieramente della testa.
+
| title = ''The Art of Fencing''
# Nel settimo si tratta della vita.
+
| width = 90em
# Nell’ottavo delle braccia.
+
}}
# Nel nono si tratta delle coscie, gambe, piedi & del passo.
+
{| class="master"
# Nel decimo si ragiona della difesa & della guardia.<br/><br/>
+
|-
# Nell’undecimo si tratta del cercare la misura stretta.<br/><br/>
+
! <p>Images<br/></p>
# Nel duodecimo si tratta del ferire.
+
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[William Wilson]] and [[W. Jherek Swanger]]</p>
# Nel decimoterzo del pugnale.
+
! <p>Transcription<br/>by [[Società d’Arme dell’Aquila]]</p>
  
 
|-  
 
|-  

Revision as of 22:30, 18 July 2020

Ridolfo Capo Ferro da Cagli
200px
Born 16th century
Died 17th century
Occupation Fencing master
Patron Federico Ubaldo della Roevere
Influences Camillo Aggrippa
Influenced Sebastian Heußler
Genres Fencing manual
Language Italian
Notable work(s) Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (1610)
Concordance by Michael Chidester

Ridolfo Capo Ferro da Cagli (Ridolfo Capoferro, Rodulphus Capoferrus) was a 17th century Italian fencing master. He seems to have been born in the town of Cagli in Urbino and was a resident of Siena, Tuscany. Little is known about the life of this master, though the dedication to Federico Ubaldo della Roevere, the young son of Duke Francesco Maria Feltrio della Roevere, may indicate that he was associated with the court at Urbino in some capacity. The statement at the beginning of Capo Ferro's treatise describing him as a "master of the great German nation"[1] likely signifies that he was faculty at the University of Siena, either holding a position analogous to dean of all German students, or perhaps merely the fencing master who taught the German students.

Capo Ferro authored a fencing manual on the rapier entitled Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma ("Great Representation of the Art and Use of Fencing"); it was published in Siena in 1610 and refers to Federico by the ducal title. Though this treatise is highly praised by modern fencing historians, it is neither comprehensive nor particularly innovative and does not seem to have been terribly influential in its own time.

Treatise

Additional Resources

  • Capo Ferro, Ridolfo. Italian Rapier Combat: Ridolfo Capo Ferro's 'Gran Simulacro'. Ed. Jared Kirby. London: Greenhill Books, 2004. ISBN 978-1853675805
  • Capo Ferro, Ridolfo. Rapier: The Art and Use of Fencing by Ridolfo Capo Ferro. Trans. Nick S. Thomas. SwordWorks, 2007. ISBN 978-1906512279
  • Leoni, Tom. Ridolfo Capoferro's The Art and Practice of Fencing: A Practical Translation for the Modern Swordsman. Wheaton, IL: Freelance Academy Press, 2011. ISBN 978-0-9825911-9-2
  • Garcia-Salmones, Eugenio. Ridolfo Capoferro, "Gran simulacro del arte y del uso de la esgrima", Traduccion al castellano. Editorial Sacauntos, 2009. ISBN 978-84-937207-0-4

References