Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Pseudo-Peter von Danzig"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
m (edited second couplet of mounted)
(19 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{under construction}}
 
 
{{infobox medieval text
 
{{infobox medieval text
 
<!-----------Name---------->
 
<!-----------Name---------->
Line 20: Line 19:
 
| language              = [[language::Early New High German]]
 
| language              = [[language::Early New High German]]
 
| date                  = before 1452
 
| date                  = before 1452
| state of existence    =
 
 
<!----------Manuscript Information---------->
 
<!----------Manuscript Information---------->
 
| genre                = {{plainlist
 
| genre                = {{plainlist
Line 28: Line 26:
 
| series                =  
 
| series                =  
 
| state of existence    = Original hypothetical;<br/>multiple branches exist
 
| state of existence    = Original hypothetical;<br/>multiple branches exist
| principal manuscript(s)=[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Cod. 44.A.8]] (1452)
+
| principal manuscript(s)={{plainlist
 +
| [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Cod. 44.A.8]] (1452)
 +
| [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|MS Germ.quart.2020]] (1535-40)
 +
}}
 
| manuscript(s)        = {{plainlist
 
| manuscript(s)        = {{plainlist
 
  | [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|MS KK5126]] (1480s)
 
  | [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|MS KK5126]] (1480s)
 
  | [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|MS E.1939.65.341]] (1508)
 
  | [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|MS E.1939.65.341]] (1508)
| [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|MS Germ.quart.2020]] (1535-40)
 
 
  | [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)|Cod.I.6.2º.2]] (1564)
 
  | [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)|Cod.I.6.2º.2]] (1564)
 
}}
 
}}
Line 46: Line 46:
 
| below                =  
 
| below                =  
 
}}
 
}}
'''"Pseudo-Peter von Danzig"''' is the name given to an anonymous [[century::15th century]] [[nationality::German]] [[fencing master]].<ref>This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with [[Peter von Danzig zum Ingolstadt]].</ref> Some time before the creation of the [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Codex 44.A.8]] in 1452, he authored a [[gloss]] of [[Johannes Liechtenauer]]'s [[Recital]] (''Zettel'') which would go on to become the most widespread in the tradition. While the identity of the glossator remains unknown, it is possible that he was in fact [[Jud Lew]], a name associated with one of the branches of the gloss (see below), or [[Sigmund ain Ringeck]], whose gloss shows strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text could be construed as attributing it to Liechtenauer himself.
+
'''"Pseudo-Peter von Danzig"''' is the name given to an anonymous [[century::15th century]] [[nationality::German]] [[fencing master]].<ref>This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with [[Peter von Danzig zum Ingolstadt]].</ref> Some time before the creation of the [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Codex 44.A.8]] in 1452, he authored a [[gloss]] of [[Johannes Liechtenauer]]'s [[Recital]] (''Zettel'') which would go on to become the most widespread in the tradition. While the identity of the glossator remains unknown, it is possible that he was in fact [[Lew]], a name associated with one of the branches of the gloss (see below), or [[Sigmund ain Ringeck]], whose gloss shows strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text could be construed as attributing it to Liechtenauer himself.
  
 
== Stemma ==
 
== Stemma ==
  
Early on in its history, the Pseudo-Peter von Danzig [[gloss]] seems to have split into at least three branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of [[Sigmund ain Ringeck]] also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but it is currently unclear if Ringeck's gloss is based on that of pseudo-Danzig or if they both derive from an even earlier original gloss (or even if Ringeck and pseudo-Danzig are the same author and the "Ringeck" gloss should be considered Branch D).
+
Early on in its history, the prototype of the Pseudo-Peter von Danzig [[gloss]] seems to have split into at least three branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of [[Sigmund ain Ringeck]] also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but it is currently unclear if Ringeck's gloss is based on that of pseudo-Danzig or if they both derive from an even earlier original gloss (or even if Ringeck and pseudo-Danzig are the same author and the "Ringeck" gloss should be considered Branch D).
  
Branch A, first attested in the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg version]] (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more plays overall than Branch B but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also glosses only Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing; in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword, it is generally accompanied by the short sword teachings of [[Andre Liegniczer]] and [[Martin Huntfeltz]] (or, in the case of the 1512 [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna II]], Ringeck's short sword gloss).  Branch A is sometimes called the [[Jud Lew]] gloss, based on a potential attribution at the end of the mounted gloss in a few copies. Apart from the Augsburg, the other principal version in Branch A is the [[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg version]] (1491), which was copied independently<ref>Both Augsburg and Salzburg contain significant scribal errors of omission that allow us to identify manuscripts copied from them.</ref> and also incorporates twelve paragraphs from Ringeck's gloss and nineteen paragraphs from an unidentified third source. Branch A was redacted by [[Paulus Hector Mair]] (three mss., 1540s), [[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Lienhart Sollinger]] (1556), and [[Fechtbuch zu Ross und zu Fuss (MS Var.82)|Joachim Meyer]] (1570), which despite being the latest is the cleanest extant version and was likely either copied directly from the original or created by comparing multiple versions to correct their errors. It was also one of the bases for [[Johannes Lecküchner]]'s gloss on the [[Messer]] in the late 1470s.
+
Branch A, first attested in the [[Codex Lew (Cod.I.6.4º.3)|Augsburg version]] (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more plays overall than Branch B but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also glosses only Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing; in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword, it is generally accompanied by the short sword teachings of [[Andre Lignitzer]] and [[Martin Huntsfeld]] (or, in the case of the 1512 [[Oplodidaskalia sive Armorvm Tractandorvm Meditatio Alberti Dvreri (MS 26-232)|Vienna II]], Ringeck's short sword gloss).  Branch A is sometimes called the [[Lew]] gloss, based on a potential attribution at the end of the mounted gloss in a few copies. Apart from the Augsburg, the other principal version in Branch A is the [[Codex Speyer (MS M.I.29)|Salzburg version]] (1491), which was copied independently<ref>Both Augsburg and Salzburg contain significant scribal errors of omission that allow us to identify manuscripts copied from them.</ref> and also incorporates twelve paragraphs from Ringeck's gloss and nineteen paragraphs from an unidentified third source. Branch A was redacted by [[Paulus Hector Mair]] (three mss., 1540s), [[Maister Liechtenawers Kunstbuech (Cgm 3712)|Lienhart Sollinger]] (1556), and [[Fechtbuch zu Ross und zu Fuss (MS Var.82)|Joachim Meyer]] (1570), which despite being the latest is the cleanest extant version and was likely either copied directly from the original or created by comparing multiple versions to correct their errors. It was also one of the bases for [[Johannes Lecküchner]]'s gloss on the [[Messer]] in the late 1470s.
  
Branch B, attested first in the [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome version]] (1452), is found in only four manuscripts; it tends to feature slightly longer descriptions than Branch A, but includes fewer plays overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also differs from Branch A in that three of the four known copies are illustrated to some extent, where none in the other branch are. The [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow version]] (1535-40) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken from the Rome,<ref>Zabinski, pp 82-83</ref> while [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)|Augsburg II]] (1564) collects only the six illustrated wrestling plays from the Krakow. Even more anomalous is the [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow version]] (1508), consisting solely of a nearly complete redaction of the short sword gloss (assigning it to Branch B), which is appended to the opening paragraphs of Ringeck's gloss of the same section; since it accompanies Ringeck's long sword and mounted fencing glosses, a possible explanation is that the scribe lacked a complete copy of Ringeck and tried to fill in the deficit with another similar text.
+
Branch B, attested first in the [[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome version]] (1452), is found in only four manuscripts; it tends to feature slightly longer descriptions than Branch A, but includes fewer plays overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also differs from Branch A in that three of the five known copies are illustrated to some extent, where none in the other branch are. The [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow version]] (1535-40) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken from the Rome,<ref>Zabinski, pp 82-83</ref> while [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)|Augsburg II]] (1564) collects only the six illustrated wrestling plays from the Krakow. Even more anomalous is the [[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow version]] (1508), consisting solely of a nearly-complete redaction of the short sword gloss (assigning it to Branch B), which is appended to the opening paragraphs of Ringeck's gloss of the same section; since it accompanies Ringeck's long sword and mounted fencing glosses, a possible explanation is that the scribe lacked a complete copy of Ringeck and tried to fill in the deficit with another similar text. The other version of Branch B is the Vienna, which includes the mounted and short sword sections but omits the long sword in favor of Branch C.
  
Branch C is first attested in the [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna version]] (1480s). It is unclear whether it was derived independently from the original, represents an intermediate evolutionary step between Branches A and B, or was created by simply merging copies of the other branches together. The structure and contents of this branch very closely align with Branch B, lacking most of the unique plays of Branch A and including the gloss of the short sword, but the actual text is more consistent with that of Branch A (though not identical). The other substantial copy of Branch C is the [[Rast Fechtbuch (Reichsstadt "Schätze" Nr. 82)|Augsburg version II]] (1553), which was created by Paulus Hector Mair based on the writings of [[Antonius Rast]], and which segues into the text of [[Ringeck]]'s gloss for the final eighteen paragraphs. A substantial fragment of Branch C is present in five additional 16th century manuscripts alongside the illustrated treatise of [[Jörg Wilhalm Hutter]]; one of these, [[Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)|Glasgow II]] (1533) assigns the text a much earlier origin, stating that it was devised by one [[Nicolaüs Augsburger|Nicolaüs]] in 1489. This branch has received the least attention and is currently the least understood.
+
Branch C is first attested in the [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna version]] (1480s), and only glosses the long sword. It is unclear whether it was derived independently from the original, represents an intermediate evolutionary step between Branches A and B, or was created by simply merging copies of the other branches together. The structure and contents of this branch very closely align with Branch B, lacking most of the unique plays of Branch A and including the gloss of the short sword, but the actual text is more consistent with that of Branch A (though not identical). The other substantial copy of Branch C is [[Rast Fechtbuch (Reichsstadt "Schätze" Nr. 82)|Augsburg III]] (1553), which was created by Paulus Hector Mair based on the writings of [[Antonius Rast]], and which segues into the text of [[Ringeck]]'s gloss for the final eighteen paragraphs. A substantial fragment of this gloss is present in five additional 16th century manuscripts alongside the illustrated treatise of [[Jörg Wilhalm Hutter]]; while four appear to be attributed to Hutter in the 1520s, one, [[Gregor Erhart Fechtbuch (MS E.1939.65.354)|Glasgow II]] (1533), assigns the text a much earlier origin, stating that it was recorded by one [[Nicolaüs]] in 1489. This branch has received the least attention and is currently the least understood.
 +
 
 +
(A final text of interest is the 1539 treatise of [[Hans Medel|Hans Medel von Salzburg]],<ref>Medel's section of the [[Hans Medel Fechtbuch (Cod.I.6.2º.5)|Cod. I.6.2º.5]] is internally dated on [[page:Cod.I.6.2º.5 21r.jpg|folio 21r]].</ref> which was acquired by Mair and bound into the [[Hans Medel Fechtbuch (Cod.I.6.2º.5)|Cod. I.6.2º.5]] after 1566.<ref>The record of the [[Marxbrüder]] in the manuscript ends on [[page:Cod.I.6.2º.5 20r.jpg|folio 20r]] with the year 1566, so Mair couldn't have acquired it before then.</ref> Medel demonstrates familiarity with the teachings of a variety of 15th century Liechtenauer masters, and his text often takes the form of a revision and expansion of the long sword glosses of Ringeck and Nicolaüs. Because of the extent of the original and mixed content, Medel's versions are not included in any of these pages.)
  
 
== Treatise ==
 
== Treatise ==
  
While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them are extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed on the page of [[Jud Lew]], Branch B has been retained here, and branch C is now on the [[Nicolaüs Augsburger|Nicolaüs]] page.
+
While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them are extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed on the page of [[Lew]], Branch B has been retained here, and branch C is now on the [[Nicolaüs]] page.
 +
 
 +
For easier comparison between the two most complete versions, the Kraków has been removed from its chronological position and placed alongside the Rome.
  
 
{{master begin
 
{{master begin
Line 67: Line 71:
 
}}
 
}}
 
<section begin="credits1"/>
 
<section begin="credits1"/>
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/>from the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow version]]</p>
+
! <p>Images<br/>from the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków version]]</p>
 
! <p>{{rating|A}}<br/>by [[translator::Cory Winslow]]</p>
 
! <p>{{rating|A}}<br/>by [[translator::Cory Winslow]]</p>
 
! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow Transcription]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>by [[Grzegorz Żabiński]]</p>
+
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Transcription]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>by [[Grzegorz Żabiński]]</p>
 
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)|Augsburg Transcription]] (1564){{edit index|Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p><section end="credits1"/>
 
! <p>[[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)|Augsburg Transcription]] (1564){{edit index|Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6.2º.2)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p><section end="credits1"/>
  
Line 393: Line 397:
 
| {{red|Be Stronger against,<br/>&emsp;Wind, Stab. If he sees, then take it down.}}
 
| {{red|Be Stronger against,<br/>&emsp;Wind, Stab. If he sees, then take it down.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, that is when you hew in on him with the Wrath-hew, if he parries and remains Strong with the parrying on the sword, then remain also Strong against with your sword on his, and drive high up with your arms, and Wind your hilt on his sword in front before your head, and stab him above into his face.<includeonly></p></includeonly><section end="wrath-4"/> <section begin="wrath-5"/><includeonly><p></includeonly>If he becomes aware of the stab, and drives high up with his arms and parries with his hilt, then remain standing thus with your hilt before your head, and set the point in below on his neck, or on his breast between both his arms (as painted hereafter).<ref>"As painted hereafter" added in the Krakow.</ref></p><section end="wrath-5"/>
+
<p>Gloss: Mark, that is when you hew in on him with the Wrath-hew, if he parries and remains Strong with the parrying on the sword, then remain also Strong against with your sword on his, and drive high up with your arms, and Wind your hilt on his sword in front before your head, and stab him above into his face.<includeonly></p></includeonly><section end="wrath-4"/> <section begin="wrath-5"/><includeonly><p></includeonly>If he becomes aware of the stab, and drives high up with his arms and parries with his hilt, then remain standing thus with your hilt before your head, and set the point in below on his neck, or on his breast between both his arms (as painted hereafter).<ref>"As painted hereafter" added in the Kraków.</ref></p><section end="wrath-5"/>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 014r.jpg|1|lbl=14r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 013v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 014r.jpg|1|lbl=14r|p=1}}
Line 725: Line 729:
 
| {{red|Thwart with the Strong,<br/>&emsp;Your work therewith mark.}}
 
| {{red|Thwart with the Strong,<br/>&emsp;Your work therewith mark.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, this is when you will strike with the Thwart: then you shall strike him with the entire strength of your body, and always bind on his sword with the Strong of your sword, with which you win the opening. Undertake it thus: when you hew to him with the Thwart from your right side, if he then parries and binds strongly on your sword therewith,<ref>"and binds strongly on your sword therewith" omitted from the Krakow.</reF> then drive the Doubling. {{red|b=1|Or}} thrust his sword off to the side from the Thwart with your hilt, and strike him therewith to the other side.</p>
+
<p>Gloss: Mark, this is when you will strike with the Thwart: then you shall strike him with the entire strength of your body, and always bind on his sword with the Strong of your sword, with which you win the opening. Undertake it thus: when you hew to him with the Thwart from your right side, if he then parries and binds strongly on your sword therewith,<ref>"and binds strongly on your sword therewith" omitted from the Kraków.</reF> then drive the Doubling. {{red|b=1|Or}} thrust his sword off to the side from the Thwart with your hilt, and strike him therewith to the other side.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|1|lbl=20v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 020r.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 020v.jpg|1|lbl=20v|p=1}}
Line 1,139: Line 1,143:
 
| {{red|Guard yourself against parrying.<br/>&emsp;If that happens it also sorely troubles you.}}
 
| {{red|Guard yourself against parrying.<br/>&emsp;If that happens it also sorely troubles you.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, that is that you shall not parry as the common fencers do: when they parry they hold their points high or to the side, and that is to understand that they do not know to seek the Four Openings<ref>"the Four Openings" omitted from the Krakow.</ref> with the point with their parrying, therefore they often become struck. When you will parry, then parry with your hew or with your stab, and seek Meanwhile the nearest opening with the point; so may no Master strike at you without being injured.</p>
+
<p>Gloss: Mark, that is that you shall not parry as the common fencers do: when they parry they hold their points high or to the side, and that is to understand that they do not know to seek the Four Openings<ref>"the Four Openings" omitted from the Kraków.</ref> with the point with their parrying, therefore they often become struck. When you will parry, then parry with your hew or with your stab, and seek Meanwhile the nearest opening with the point; so may no Master strike at you without being injured.</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|5|lbl-}}
+
| {{section|Page:Cod.44.A.8 026v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 040v.jpg|4|lbl=-}}
  
Line 1,239: Line 1,243:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[98] {{red|b=1|Mark}}, you shall travel after him from all hews and from all guards<ref>"from all" omitted from the Krakow.</ref> as quickly as you can when he fore-hews from you or opens himself with the sword. And see that afterward you do not open yourself nor fore-hew with the Travelling-after, and mark that to both sides.</p>
+
| <p>[98] {{red|b=1|Mark}}, you shall travel after him from all hews and from all guards<ref>"from all" omitted from the Kraków.</ref> as quickly as you can when he fore-hews from you or opens himself with the sword. And see that afterward you do not open yourself nor fore-hew with the Travelling-after, and mark that to both sides.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 028v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 044v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 044v.jpg|2|lbl=-}}
Line 1,275: Line 1,279:
 
| <p>[101] {{red|b=1|Here you shall mark…}}</p>
 
| <p>[101] {{red|b=1|Here you shall mark…}}</p>
  
<p>That the Feeling and the word “Meanwhile” are one thing, and one may not be without the other, and undertake it thus: when you bind on his sword, then you must Feel with the hand (with the word “Meanwhile”) if he is but Soft or Hard on the sword, and when you have Felt, then you must but work Meanwhile after the Soft and after the Hard on the sword; thus are they both naught than one thing. And the word “Meanwhile” is in all techniques previously, and that undertake thus: “Meanwhile” Doubles, “Meanwhile” Mutates, “Meanwhile” Changes through, “Meanwhile” Runs through, “Meanwhile” takes the slice, “Meanwhile” wrestles with,<ref>"with" omitted from the Krakow.</ref> “Meanwhile” takes the sword; “Meanwhile” does what your heart desires. “Meanwhile”: that is a sharp word wherewith all Masters of the Sword who know not to name this word become sliced. That is the key of the Art.</p>
+
<p>That the Feeling and the word “Meanwhile” are one thing, and one may not be without the other, and undertake it thus: when you bind on his sword, then you must Feel with the hand (with the word “Meanwhile”) if he is but Soft or Hard on the sword, and when you have Felt, then you must but work Meanwhile after the Soft and after the Hard on the sword; thus are they both naught than one thing. And the word “Meanwhile” is in all techniques previously, and that undertake thus: “Meanwhile” Doubles, “Meanwhile” Mutates, “Meanwhile” Changes through, “Meanwhile” Runs through, “Meanwhile” takes the slice, “Meanwhile” wrestles with,<ref>"with" omitted from the Kraków.</ref> “Meanwhile” takes the sword; “Meanwhile” does what your heart desires. “Meanwhile”: that is a sharp word wherewith all Masters of the Sword who know not to name this word become sliced. That is the key of the Art.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|1|lbl=29v|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 029r.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|1|lbl=29v|p=1}}
Line 1,312: Line 1,316:
 
|}
 
|}
 
<p>Gloss: Mark, that is when you come to him with the pre-fencing: if he then hews below to your lower opening, do not parry that, but hew in above strongly to his head. Or, if he hews to you with Under-hewing, then mark before he comes up with the Under-hew, and shoot the long point above into his face or his breast, and Set-on him above so he may not reach you below (since all upper Settings-on break and defeat the lower). If he then drives up and binds below on your sword, then remain with the long edge strongly on his sword, and work nimbly to the nearest opening, or let him work and come Meanwhile so that you hit him.</p>
 
<p>Gloss: Mark, that is when you come to him with the pre-fencing: if he then hews below to your lower opening, do not parry that, but hew in above strongly to his head. Or, if he hews to you with Under-hewing, then mark before he comes up with the Under-hew, and shoot the long point above into his face or his breast, and Set-on him above so he may not reach you below (since all upper Settings-on break and defeat the lower). If he then drives up and binds below on your sword, then remain with the long edge strongly on his sword, and work nimbly to the nearest opening, or let him work and come Meanwhile so that you hit him.</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|3|lbl=-}}
+
|  
 +
<p>{{section|Page:Cod.44.A.8 029v.jpg|3|lbl=-|p=1}}<br/><br/></p>
  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 030r.jpg|1|lbl=30r}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 030r.jpg|1|lbl=30r}}
Line 1,361: Line 1,366:
 
| {{red|Whoever binds on you,<br/>&emsp;Changing-through closely finds him.}}
 
| {{red|Whoever binds on you,<br/>&emsp;Changing-through closely finds him.}}
 
|}
 
|}
<p>Gloss: Mark, the Changing-throughs are many and multiple; you shall drive them against the fencers that readily parry and that hew to the sword (and not to the openings of the body). You shall learn to drive it well with prudence, so that one cannot Set-on you or come in with something<ref>"with something" omitted from the Krakow.</ref> while you are Changing-through.</p>
+
<p>Gloss: Mark, the Changing-throughs are many and multiple; you shall drive them against the fencers that readily parry and that hew to the sword (and not to the openings of the body). You shall learn to drive it well with prudence, so that one cannot Set-on you or come in with something<ref>"with something" omitted from the Kraków.</ref> while you are Changing-through.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 030v.jpg|3|lbl=-}}
  
Line 1,690: Line 1,695:
 
| <p>[135] {{red|b=1|This is another stance}}</p>
 
| <p>[135] {{red|b=1|This is another stance}}</p>
  
<p>And is also called the Speaking-Window. Mark, when you come close to him with the pre-fencing, then set your left foot before, and hold the long point with your arms against his face or his breast before you bind him on the sword, and stand freely and see<ref>"and see" omitted from the Krakow.</ref> what he will fence against you. If he then hews in to your head long above, then drive up and Wind against his hew with the sword in the Ox, and stab into his face. Or, if he hews to your sword and not to your body, then Change through and stab in to the other side. If he runs in and is high with his arms, then drive the Under-slice. Or, if he runs in through with wrestling and is low with his arms, then drive the arm wrestling. Thus you may drive all techniques from the Long Point.</p>
+
<p>And is also called the Speaking-Window. Mark, when you come close to him with the pre-fencing, then set your left foot before, and hold the long point with your arms against his face or his breast before you bind him on the sword, and stand freely and see<ref>"and see" omitted from the Kraków.</ref> what he will fence against you. If he then hews in to your head long above, then drive up and Wind against his hew with the sword in the Ox, and stab into his face. Or, if he hews to your sword and not to your body, then Change through and stab in to the other side. If he runs in and is high with his arms, then drive the Under-slice. Or, if he runs in through with wrestling and is low with his arms, then drive the arm wrestling. Thus you may drive all techniques from the Long Point.</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 036v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 037r.jpg|1|lbl=37r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 036v.jpg|3|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 037r.jpg|1|lbl=37r|p=1}}
Line 1,809: Line 1,814:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.2020 073v.jpg|350px|center]]
+
| class="noline" | [[File:MS Germ.Quart.2020 073v.jpg|350px|center]]
| <p>[145] [No text]</p>
+
| class="noline" | <p>[145] [No text]</p>
|  
+
| class="noline" |  
| {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|073v|jpg|blk=1|lbl=73v}}
+
| class="noline" | {{paget|Page:MS Germ.Quart.2020|073v|jpg|blk=1|lbl=73v}}
|  
+
| class="noline" |  
  
 
|}
 
|}
Line 1,822: Line 1,827:
 
   | width = 150em
 
   | width = 150em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/>from the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow version]]</p>
+
! <p>Images<br/>from the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków version]]</p>
 
! <p>{{rating|c|Draft Translation (from the Rome)}}<br/>by [[User:Stephen Cheney|Stephen Cheney]]</p>
 
! <p>{{rating|c|Draft Translation (from the Rome)}}<br/>by [[User:Stephen Cheney|Stephen Cheney]]</p>
 
! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow Transcription]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Transcription]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Transcription]] (1480s){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Transcription]] (1480s){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
  
Line 1,850: Line 1,855:
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 039v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 040r.jpg|1|lbl=40r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 039v.jpg|2|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 040r.jpg|1|lbl=40r|p=1}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 166v.jpg|1|lbl=166v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 166v.jpg|1|lbl=166v}}
| {{section|Page:MS KK5126 114r.jpg|3|lbl=114r}}
+
|  
 +
{{section|Page:MS KK5126 114r.jpg|3|lbl=114r|p=1}}<ref>The rest of this paragraph appears after paragraph 6, but has been moved here for consistency with the other versions.</ref> {{section|Page:MS KK5126 114r.jpg|7|lbl=-|p=1}}
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,879: Line 1,885:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 166v.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 166v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[6] {{red|b=1|Note, this is the third guard on horseback}}</p>
 
| <p>[6] {{red|b=1|Note, this is the third guard on horseback}}</p>
  
Line 1,886: Line 1,892:
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 167r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 167r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 114r.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 114r.jpg|6|lbl=-}}
 
|-
 
| <p>[7]</p>
 
|
 
|
 
| {{section|Page:MS KK5126 114r.jpg|7|lbl=-}}
 
  
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 167v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 167v.jpg|350px|center]]
| <p>[8] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the plays from the three guards}}</p>
+
| <p>[7] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the plays from the three guards}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
 
| <small>2</small>
 
| <small>2</small>
| {{red|If it recommends<br/>&emsp;Your end to him, unbuckle}}
+
| {{red|If it falls down<br/>&emsp;Your point undoes him}}
 
|}
 
|}
 
<p>Gloss: Note, drive this play from the first guard as follows: When you have extended your lance against him to the longest from the arm, and he his against you, then ride upon him and do as if you want to stab him to the face, and when you come near to him, then let the front of your lance sink down,<ref>let your lance sink down in front</ref> and change through with it below his lance to his right side. Thus you hit, and he does not.</p>
 
<p>Gloss: Note, drive this play from the first guard as follows: When you have extended your lance against him to the longest from the arm, and he his against you, then ride upon him and do as if you want to stab him to the face, and when you come near to him, then let the front of your lance sink down,<ref>let your lance sink down in front</ref> and change through with it below his lance to his right side. Thus you hit, and he does not.</p>
Line 1,909: Line 1,909:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[9] {{red|b=1|The first figure teaches this,}} which says “Hunt from the chest to his right hand.”</p>
+
| <p>[8] {{red|b=1|The first figure teaches this,}} which says “Hunt from the chest to his right hand.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 167v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 167v.jpg|2|lbl=-}}
Line 1,916: Line 1,916:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 168r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 168r.jpg|350px|center]]
| <p>[10] {{red|b=1|Note}}</p>
+
| <p>[9] {{red|b=1|Note}}</p>
  
 
<p>{{red|b=1|Drive this play}} from the second guard. When you ride together with him, let the front of your lance sink down to your left side. If he then drives upon you with the lance, then sweep up simply onto your right side with your lance to his, and raise a little upwards with it. Thus you hit, and he does not.</p>
 
<p>{{red|b=1|Drive this play}} from the second guard. When you ride together with him, let the front of your lance sink down to your left side. If he then drives upon you with the lance, then sweep up simply onto your right side with your lance to his, and raise a little upwards with it. Thus you hit, and he does not.</p>
Line 1,926: Line 1,926:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[11] {{red|b=1|The eighteenth figure teaches this,}} which says “Hunt to the right hand with your art.”</p>
+
| <p>[10] {{red|b=1|The eighteenth figure teaches this,}} which says “Hunt to the right hand with your art.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 168r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 168r.jpg|2|lbl=-}}
Line 1,933: Line 1,933:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 168v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 168v.jpg|350px|center]]
| <p>[12]</p>
+
| <p>[11]</p>
  
 
<p>{{red|b=1|Note, drive this play}} from the third guard as follows: When you ride together with him, hold your lance with both hands in the middle athwart in front of you on the saddle bow. If he then rides onto you with the lance, then sweep with the front part of your lance to his right side at his, and strike your lance with it under your right armpit, and ride forward. Thus you hit, and he does not. You shall also, from all three guards, come to half of the lance with the left hand, for the sake of strength.</p>
 
<p>{{red|b=1|Note, drive this play}} from the third guard as follows: When you ride together with him, hold your lance with both hands in the middle athwart in front of you on the saddle bow. If he then rides onto you with the lance, then sweep with the front part of your lance to his right side at his, and strike your lance with it under your right armpit, and ride forward. Thus you hit, and he does not. You shall also, from all three guards, come to half of the lance with the left hand, for the sake of strength.</p>
Line 1,945: Line 1,945:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[13] {{red|b=1|The sixth figure teaches this,}} which says “Seize the strong with both hands.”</p>
+
| <p>[12] {{red|b=1|The sixth figure teaches this,}} which says “Seize the strong with both hands.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040v.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040v.jpg|6|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 168v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 168v.jpg|2|lbl=-}}
Line 1,952: Line 1,952:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|350px|center]]
| <p>[14] {{red|b=1|Here note a special play with the short lance against the long}}</p>
+
| <p>[13] {{red|b=1|Here note a special play with the short lance against the long}}</p>
  
<p>Note, when you have a short lance and he a long, ride boldly against him, and hold the point to him from the arm against the face, and when it comes to the hit, let go of the reins,<ref>bridle?</ref> and lead his lance away with the left hand onto your left side, and ride forward and plant to him.</p>
+
<p>Note, when you have a short lance and he a long, ride moderately<ref>“sittigklich,” or “sittiglich,” at the time meant “moderately” in the sense of slowly or not too fast, modern “sittlich” means morally or ethically.</ref> against him, and hold the point to him from the arm against the face, and when it comes to the hit, let go of the reins,<ref>"zaum," literally "bridle," context indicates reins</ref> and lead his lance away with the left hand onto your left side, and ride forward and plant to him.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040ar.jpg|1|lbl=40ar}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040ar.jpg|1|lbl=40ar}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|1|lbl=179r}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|1|lbl=179r}}
Line 1,960: Line 1,960:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[15] {{red|b=1|The twelfth figure teaches this,}} which says “With empty hand, learn two sweeps against all weapons.”</p>
+
| <p>[14] {{red|b=1|The twelfth figure teaches this,}} which says “With empty hand, learn two sweeps against all weapons.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040ar.jpg|2|lbl=40ar}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040ar.jpg|2|lbl=40ar}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 179r.jpg|2|lbl=-}}
Line 1,967: Line 1,967:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[16] {{red|b=1|This is the text and the gloss about a lesson and about wrestling on horseback}}</p>
+
| <p>[15] {{red|b=1|This is the text and the gloss about a lesson and about wrestling on horseback}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 1,986: Line 1,986:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[17] {{red|b=1|Here note two wrestles}}</p>
+
| <p>[16] {{red|b=1|Here note two wrestles}}</p>
  
 
<p>Note, when you come with your left side to his right, grab his right hand with your right, and throw him with the unnamed hold or with the secret hold, and how you shall drive the two wrestles, you find that written hereafter.</p>
 
<p>Note, when you come with your left side to his right, grab his right hand with your right, and throw him with the unnamed hold or with the secret hold, and how you shall drive the two wrestles, you find that written hereafter.</p>
Line 1,998: Line 1,998:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[18] {{red|b=1|Here note a sword taking}}</p>
+
| <p>[17] {{red|b=1|Here note a sword taking}}</p>
  
 
<p>Note, when you come with the left side to his right, if he has then drawn your [sic] sword and rises with the arm and wants to strike you, then grab his right arm with the left hand behind the elbow, and shove him above with it from you, and raise his right below with the left foot under the stirrup leather, and grab his sword with the right hand by the pommel, and jolt it to you with it, so you take his sword, and additionally shove him as such from the horse.</p>
 
<p>Note, when you come with the left side to his right, if he has then drawn your [sic] sword and rises with the arm and wants to strike you, then grab his right arm with the left hand behind the elbow, and shove him above with it from you, and raise his right below with the left foot under the stirrup leather, and grab his sword with the right hand by the pommel, and jolt it to you with it, so you take his sword, and additionally shove him as such from the horse.</p>
Line 2,007: Line 2,007:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[19] {{red|b=1|The third figure teaches this,}} which says “With brushing, saddle rim or takes weapon.”</p>
+
| <p>[18] {{red|b=1|The third figure teaches this,}} which says “With brushing, saddle rim or takes weapon.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040av.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 040av.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 180r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 180r.jpg|3|lbl=-}}
Line 2,014: Line 2,014:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[20] {{red|b=1|Note, when you come with the right side to his right, drive the wrestle written hereafter}}</p>
+
| <p>[19] {{red|b=1|Note, when you come with the right side to his right, drive the wrestle written hereafter}}</p>
  
 
<p>Note, when you both have missed with the lance, if you may then not come with the left side to his right, then hold and throw him with the “sun showing” or with the sheep hold, and how you shall drive the two wrestles, you shall find that written hereafter.</p>
 
<p>Note, when you both have missed with the lance, if you may then not come with the left side to his right, then hold and throw him with the “sun showing” or with the sheep hold, and how you shall drive the two wrestles, you shall find that written hereafter.</p>
Line 2,023: Line 2,023:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 180v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 180v.jpg|350px|center]]
| <p>[21] {{red|b=1|Again a wrestle}}</p>
+
| <p>[20] {{red|b=1|Again a wrestle}}</p>
  
 
<p>Note, when you come with the right side to his right, if he has then drawn his sword and rises with it and wants to strike, then grab his right arm with the left hand behind the elbow, and raise it firmly, and with the right, grip his sword by the pommel, and jolt it out of his hand.</p>
 
<p>Note, when you come with the right side to his right, if he has then drawn his sword and rises with it and wants to strike, then grab his right arm with the left hand behind the elbow, and raise it firmly, and with the right, grip his sword by the pommel, and jolt it out of his hand.</p>
Line 2,034: Line 2,034:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[22] {{red|b=1|Or}}</p>
+
| <p>[21] {{red|b=1|Or}}</p>
  
 
<p>Take his knife or otherwise other weapon with the right, and work with it to the opening.</p>
 
<p>Take his knife or otherwise other weapon with the right, and work with it to the opening.</p>
Line 2,044: Line 2,044:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[23] {{red|b=1|The eleventh figure teaches this,}} which says “Press firmly, shove from reins, and search for his knife.”</p>
+
| <p>[22] {{red|b=1|The eleventh figure teaches this,}} which says “Press firmly, shove from reins, and search for his knife.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 181r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 181r.jpg|4|lbl=-}}
Line 2,051: Line 2,051:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 181v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 181v.jpg|350px|center]]
| <p>[24] {{red|b=1|These are two sword takings}}</p>
+
| <p>[23] {{red|b=1|These are two sword takings}}</p>
  
 
<p>When you come with your right side to his right, if he has then drawn his sword and rises and wants to strike, then move with the right arm outwards to the top of his right, and press it downwards as such into your right side, and ride forward, so you take his sword.</p>
 
<p>When you come with your right side to his right, if he has then drawn his sword and rises and wants to strike, then move with the right arm outwards to the top of his right, and press it downwards as such into your right side, and ride forward, so you take his sword.</p>
Line 2,061: Line 2,061:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[25] {{red|b=1|Or}}</p>
+
| <p>[24] {{red|b=1|Or}}</p>
  
 
<p>Rise with the right arm inwards to the top of his right, and press it forward to your chest, and ride forward, so you again take his sword.</p>
 
<p>Rise with the right arm inwards to the top of his right, and press it forward to your chest, and ride forward, so you again take his sword.</p>
Line 2,070: Line 2,070:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 182r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 182r.jpg|350px|center]]
| <p>[26] {{red|b=1|Again a wrestle}}</p>
+
| <p>[25] {{red|b=1|Again a wrestle}}</p>
  
 
<p>Note, when you come with your right side to his right, if he has then drawn his sword and rises with it and wants to strike, then grab his right arm with the right hand behind the elbow, and shove him above from you with it, and raise his right foot below with the right foot under the stirrup leather, and shove him above from you with the left hand, so he falls.</p>
 
<p>Note, when you come with your right side to his right, if he has then drawn his sword and rises with it and wants to strike, then grab his right arm with the right hand behind the elbow, and shove him above from you with it, and raise his right foot below with the right foot under the stirrup leather, and shove him above from you with the left hand, so he falls.</p>
Line 2,082: Line 2,082:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 183r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 183r.jpg|350px|center]]
| <p>[27] {{red|b=1|Note a good wrestle}}</p>
+
| <p>[26] {{red|b=1|Note a good wrestle}}</p>
  
 
<p>When you come with the right side to his right, grab his right [hand] with the left hand, and jolt it in front of your chest, and turn your horse from him, and pull him from the horse as such.</p>
 
<p>When you come with the right side to his right, grab his right [hand] with the left hand, and jolt it in front of your chest, and turn your horse from him, and pull him from the horse as such.</p>
Line 2,092: Line 2,092:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[28] {{red|b=1|The second figure teaches this,}} which says “Turn around with the horse, pull his right hand with your left.”</p>
+
| <p>[27] {{red|b=1|The second figure teaches this,}} which says “Turn around with the horse, pull his right hand with your left.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183r.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,099: Line 2,099:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="4" | [[File:MS Germ.Quart.2020 184r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="4" | [[File:MS Germ.Quart.2020 184r.jpg|350px|center]]
| <p>[29] {{red|b=1|This is the text and the gloss about a lesson on horseback}}</p>
+
| <p>[28] {{red|b=1|This is the text and the gloss about a lesson on horseback}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
 
| <small>5</small>
 
| <small>5</small>
| {{red|So that lances stab<br/>&emsp;Fence boldly, learn to break without hurry}}
+
| {{red|So that lances stab<br/>&emsp;Fence moderately, learn to break without hurry}}
 
|}
 
|}
<p>Note the lesson: When he rides upon you with a lance, if you then want to work against him with art, then you shall ride against him quite boldly, so you may well set aside his [lance] with your lance, and otherwise win other advantages with the sword, or if you will rush or run to the man, then you may drive no play correctly, and additionally not be similarly secure on the horse.</p>
+
<p>Note the lesson: When he rides upon you with a lance, if you then want to work against him with art, then you shall ride against him quite moderately, so you may well set aside his [lance] with your lance, and otherwise win other advantages with the sword, or if you will rush or run to the man, then you may drive no play correctly, and additionally not be similarly secure on the horse.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183v.jpg|1|lbl=183v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183v.jpg|1|lbl=183v}}
Line 2,112: Line 2,112:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[30] {{red|b=1|The twenty-second figure teaches this,}} which says “That is now the spear run, which confronts the other under eyes.” </p>
+
| <p>[29] {{red|b=1|The twenty-second figure teaches this,}} which says “That is now the spear run, which confronts the other under eyes.” </p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 041v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 183v.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,118: Line 2,118:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[31] {{red|b=1|Here begins the art with the sword on horseback}}</p>
+
| <p>[30] {{red|b=1|Here begins the art with the sword on horseback}}</p>
  
 
<p>Note, when you want to fence on horseback with the sword, you shall know five guards with it.</p>
 
<p>Note, when you want to fence on horseback with the sword, you shall know five guards with it.</p>
Line 2,126: Line 2,126:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[32] {{red|b=1|This is the first guard}}</p>
+
| <p>[31] {{red|b=1|This is the first guard}}</p>
  
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand by the handle, and lay it with the blade on your left arm.</p>
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand by the handle, and lay it with the blade on your left arm.</p>
Line 2,139: Line 2,139:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="4" | [[File:MS Germ.Quart.2020 184v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="4" | [[File:MS Germ.Quart.2020 184v.jpg|350px|center]]
| <p>[33] {{red|b=1|This is the second guard}}</p>
+
| <p>[32] {{red|b=1|This is the second guard}}</p>
  
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand on your right side high over the head, and hang the point against his face.</p>
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand on your right side high over the head, and hang the point against his face.</p>
Line 2,147: Line 2,147:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[34] {{red|b=1|This is the third guard}}</p>
+
| <p>[33] {{red|b=1|This is the third guard}}</p>
  
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand next to your right leg, and so that the point stands upwards against the man.</p>
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand next to your right leg, and so that the point stands upwards against the man.</p>
Line 2,155: Line 2,155:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[35] {{red|b=1|This is the fourth guard}}</p>
+
| <p>[34] {{red|b=1|This is the fourth guard}}</p>
  
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword in the right hand and set the pommel at the saddle bow, and so that the point [is] against the man.</p>
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword in the right hand and set the pommel at the saddle bow, and so that the point [is] against the man.</p>
Line 2,163: Line 2,163:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[36] {{red|b=1|This is the fifth guard}}</p>
+
| <p>[35] {{red|b=1|This is the fifth guard}}</p>
  
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand by the handle, and with the left, grip the middle of the blade, and hold it athwart in front of you on the saddle.</p>
 
<p>When you sit on the horse, hold your sword with the right hand by the handle, and with the left, grip the middle of the blade, and hold it athwart in front of you on the saddle.</p>
Line 2,172: Line 2,172:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 174r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 174r.jpg|350px|center]]
| <p>[37] {{red|b=1|Here note the text and the gloss about the tasset}}</p>
+
| <p>[36] {{red|b=1|Here note the text and the gloss about the tasset}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,188: Line 2,188:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[38] {{red|b=1|Or}}</p>
+
| <p>[37] {{red|b=1|Or}}</p>
  
 
<p>If the horse makes a fool out of you, then hew to his right leg in the running away.</p>
 
<p>If the horse makes a fool out of you, then hew to his right leg in the running away.</p>
Line 2,196: Line 2,196:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[39] {{red|b=1|The seventh figure teaches this,}} which says “Here, begin to search the man for the tasset hew.”</p>
+
| <p>[38] {{red|b=1|The seventh figure teaches this,}} which says “Here, begin to search the man for the tasset hew.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 173v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 173v.jpg|3|lbl=-}}
Line 2,203: Line 2,203:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 175r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 175r.jpg|350px|center]]
| <p>[40] {{red|b=1|Here note the text and the gloss, how you shall force the man at the sword on horseback}}</p>
+
| <p>[39] {{red|b=1|Here note the text and the gloss, how you shall force the man at the sword on horseback}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,218: Line 2,218:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[41] {{red|b=1|The sixth figure<ref>This is wrong, it is the 5th figure.</ref> teaches this,}} which says “The compelling precedes all successful hews and stabs.”</p>
+
| <p>[40] {{red|b=1|The sixth figure<ref>This is wrong, it is the 5th figure.</ref> teaches this,}} which says “The compelling precedes all successful hews and stabs.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 042v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 174v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 174v.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,225: Line 2,225:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 175v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 175v.jpg|350px|center]]
| <p>[42] {{red|b=1|This is another play}}</p>
+
| <p>[41] {{red|b=1|This is another play}}</p>
  
 
<p>Note, when you hew in, if he parries and rides near to you with it, then grip his right hand with your left, and with the right, set the point into his face.</p>  
 
<p>Note, when you hew in, if he parries and rides near to you with it, then grip his right hand with your left, and with the right, set the point into his face.</p>  
Line 2,234: Line 2,234:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[43] {{red|b=1|The eight figure teaches this,}} which says “Turn the right hand to him, set the point to his eyes.”</p>
+
| <p>[42] {{red|b=1|The eight figure teaches this,}} which says “Turn the right hand to him, set the point to his eyes.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 175v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 175v.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,240: Line 2,240:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[44] {{red|b=1|Again a good play}}</p>
+
| <p>[43] {{red|b=1|Again a good play}}</p>
  
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries and comes near to you with it, then move to him with the hilt of your sword under the jawbone, and with the left hand, grab him on his left side by the helmet,<ref>''eysenhuet'' - iron hat</ref> or by the pommel, and pull him to you with it, and with the hilt, shove him above from you, so he falls from the horse.</p>
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries and comes near to you with it, then move to him with the hilt of your sword under the jawbone, and with the left hand, grab him on his left side by the helmet,<ref>''eysenhuet'' - iron hat</ref> or by the pommel, and pull him to you with it, and with the hilt, shove him above from you, so he falls from the horse.</p>
Line 2,251: Line 2,251:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 176r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 176r.jpg|350px|center]]
| <p>[45] {{red|b=1|Again a wrestle}}</p>
+
| <p>[44] {{red|b=1|Again a wrestle}}</p>
  
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries high and comes near to you with it, then move to him with the hilt of your sword under the arm behind his elbow, and shove above from you, and move with the right foot under his right and raise up with it, so he falls from the horse.</p>
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries high and comes near to you with it, then move to him with the hilt of your sword under the arm behind his elbow, and shove above from you, and move with the right foot under his right and raise up with it, so he falls from the horse.</p>
Line 2,262: Line 2,262:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|350px|center]]
| <p>[46] {{red|b=1|This is again a play}}</p>
+
| <p>[45] {{red|b=1|This is again a play}}</p>
  
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries the hew with the thwart, then rise high with the sword and hang the point to his face over his sword, and plant to him.</p>
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries the hew with the thwart, then rise high with the sword and hang the point to his face over his sword, and plant to him.</p>
Line 2,272: Line 2,272:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[47] {{red|b=1|Or}}</p>
+
| <p>[46] {{red|b=1|Or}}</p>
  
 
<p>When you have hung the point to him over his sword, if he then comes near to you with it, then move to him with the right arm through his right, and press the arm firmly into your right side, and ride forward, so you take his sword.</p>
 
<p>When you have hung the point to him over his sword, if he then comes near to you with it, then move to him with the right arm through his right, and press the arm firmly into your right side, and ride forward, so you take his sword.</p>
Line 2,281: Line 2,281:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[48] {{red|b=1|The fourth figure teaches this,}} which says “Plant high, swing through, move or sword breaks.”</p>
+
| <p>[47] {{red|b=1|The fourth figure teaches this,}} which says “Plant high, swing through, move or sword breaks.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 043v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 176v.jpg|3|lbl=-}}
Line 2,288: Line 2,288:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 177r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 177r.jpg|350px|center]]
| <p>[49] {{red|b=1|This is a sword taking}}</p>
+
| <p>[48] {{red|b=1|This is a sword taking}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride to him, lay your sword on the left arm in the guard. If he then hews in above to your head, then rise and parry, so that your point stands against your left side, and ride to him with it, and rise with the pommel inwards to the top of his right hand forward by the hilt, and press his hand with your arm firmly to your chest, and ride forward, so you take his sword.</p>
 
<p>Note, when you ride to him, lay your sword on the left arm in the guard. If he then hews in above to your head, then rise and parry, so that your point stands against your left side, and ride to him with it, and rise with the pommel inwards to the top of his right hand forward by the hilt, and press his hand with your arm firmly to your chest, and ride forward, so you take his sword.</p>
Line 2,296: Line 2,296:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[50] {{red|b=1|Again a sword taking on horseback}}</p>
+
| <p>[49] {{red|b=1|Again a sword taking on horseback}}</p>
  
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries and comes near to you with it, then move<ref>move him? move to him?</ref> with the pommel outside to the top of his right hand, and shove the hand with the hilt in front of you to your saddle bow, and grab his sword’s pommel with the left hand, and ride forward, so you take his sword.</p>
 
<p>Note, when you hew in above, if he parries and comes near to you with it, then move<ref>move him? move to him?</ref> with the pommel outside to the top of his right hand, and shove the hand with the hilt in front of you to your saddle bow, and grab his sword’s pommel with the left hand, and ride forward, so you take his sword.</p>
Line 2,305: Line 2,305:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[51] {{red|b=1|Here note the text and the gloss about a stab and a wind with the sword on horseback}}</p>
+
| <p>[50] {{red|b=1|Here note the text and the gloss about a stab and a wind with the sword on horseback}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,325: Line 2,325:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[52] {{red|b=1|The nineteenth figure teaches this,}} which says “Plant the point against the face.”</p>
+
| <p>[51] {{red|b=1|The nineteenth figure teaches this,}} which says “Plant the point against the face.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 178r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 178r.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,332: Line 2,332:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 178v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 178v.jpg|350px|center]]
| <p>[53] {{red|b=1|Here note a good play on horseback with the sword and a catching with the reins}}</p>
+
| <p>[52] {{red|b=1|Here note a good play on horseback with the sword and a catching with the reins}}</p>
  
 
<p>Note, the first play from the side guard from the right leg, drive it as follows: When you ride to him, hold your sword next to your right leg in the guard, and stab him long from stretched arm to the face. If he parries the stab, then rise at the sword with the right hand into the upper guard, and hang the point to his face. If he remains at the sword and rides near to you, then rise inwards with the left hand over his right arm, and strike the reins with it [your left hand] over it [his right arm], and grab your reins with left inverted hand again under his right arm, and hold firmly. Therefore he is entwined with the reins.</p>
 
<p>Note, the first play from the side guard from the right leg, drive it as follows: When you ride to him, hold your sword next to your right leg in the guard, and stab him long from stretched arm to the face. If he parries the stab, then rise at the sword with the right hand into the upper guard, and hang the point to his face. If he remains at the sword and rides near to you, then rise inwards with the left hand over his right arm, and strike the reins with it [your left hand] over it [his right arm], and grab your reins with left inverted hand again under his right arm, and hold firmly. Therefore he is entwined with the reins.</p>
Line 2,345: Line 2,345:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 185r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 185r.jpg|350px|center]]
| <p>[54] {{red|b=1|Note: Again a play}}</p>
+
| <p>[53] {{red|b=1|Note: Again a play}}</p>
  
 
<p>When you ride to him, stab him from the side guard to the face. If he wards the stab and rides near to you with it, then grab his right hand with the left, and work with the sword to the opening, or throw him with the sheep hold or otherwise with other wrestles.</p>
 
<p>When you ride to him, stab him from the side guard to the face. If he wards the stab and rides near to you with it, then grab his right hand with the left, and work with the sword to the opening, or throw him with the sheep hold or otherwise with other wrestles.</p>
Line 2,355: Line 2,355:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[55] {{red|b=1|The ninth figure teaches this,}} which says “Whoever wards the stab, catch his right hand in your left.”</p>
+
| <p>[54] {{red|b=1|The ninth figure teaches this,}} which says “Whoever wards the stab, catch his right hand in your left.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 044v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 185r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 185r.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,361: Line 2,361:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[56] {{red|b=1|This is called the Turkish hew}}</p>
+
| <p>[55] {{red|b=1|This is called the Turkish hew}}</p>
  
 
<p>Note, stab him from the guard from the right leg to the face, and wind the short edge to his sword. If he parries the stab and rides away next to your right side, then hew with the long edge behind to his neck.</p>
 
<p>Note, stab him from the guard from the right leg to the face, and wind the short edge to his sword. If he parries the stab and rides away next to your right side, then hew with the long edge behind to his neck.</p>
Line 2,372: Line 2,372:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 185v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 185v.jpg|350px|center]]
| <p>[57] {{red|b=1|Here note how you shall set aside out of the guard from the saddle bow on horseback from both sides}}</p>
+
| <p>[56] {{red|b=1|Here note how you shall set aside out of the guard from the saddle bow on horseback from both sides}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride to him, hold your sword with the pommel at the saddle bow. If he then hews in above to the head to your left side, the rise with the sword against his hew, also onto your left side, and wind the short edge to his sword, and stab him to the face.</p>
 
<p>Note, when you ride to him, hold your sword with the pommel at the saddle bow. If he then hews in above to the head to your left side, the rise with the sword against his hew, also onto your left side, and wind the short edge to his sword, and stab him to the face.</p>
Line 2,382: Line 2,382:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[58] {{red|b=1|Or}}</p>
+
| <p>[57] {{red|b=1|Or}}</p>
  
 
<p>If he hews in above to your right side, then rise with the sword also onto your right side and wind the long edge to his sword and stab in above to the face.</p>
 
<p>If he hews in above to your right side, then rise with the sword also onto your right side and wind the long edge to his sword and stab in above to the face.</p>
Line 2,394: Line 2,394:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[59] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the openings of the man}}</p>
+
| <p>[58] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the openings of the man}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,407: Line 2,407:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[60] {{red|b=1|The tenth figure teaches this,}} which says “Search for the openings, arm, leather, glove, under the eyes.”</p>
+
| <p>[59] {{red|b=1|The tenth figure teaches this,}} which says “Search for the openings, arm, leather, glove, under the eyes.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,414: Line 2,414:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[61] {{red|b=1|This is the text and the gloss about a lesson with free hands}}</p>
+
| <p>[60] {{red|b=1|This is the text and the gloss about a lesson with free hands}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,429: Line 2,429:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[62] {{red|b=1|The 12th figure teaches this,}} which says “With empty hand, two sweeps against all weapons.”</p>
+
| <p>[61] {{red|b=1|The 12th figure teaches this,}} which says “With empty hand, two sweeps against all weapons.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 045v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,436: Line 2,436:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[63] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the noble sheep hold}}</p>
+
| <p>[62] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the noble sheep hold}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,452: Line 2,452:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[64] {{red|b=1|Drive the sheep hold as follows}}</p>
+
| <p>[63] {{red|b=1|Drive the sheep hold as follows}}</p>
  
 
<p>When you want to wrestle with someone on horseback, ride equally to him under eyes, and assess that you come with your right side to his. If he then grapples you in front with wrestling, then grab his right hand with your left, and jolt him in front of you under your chest, and move with the right arm over his right, and grab your saddle bow with it, and lie with the body strongly upon it, and ride forward, so you pull him from the horse.</p>
 
<p>When you want to wrestle with someone on horseback, ride equally to him under eyes, and assess that you come with your right side to his. If he then grapples you in front with wrestling, then grab his right hand with your left, and jolt him in front of you under your chest, and move with the right arm over his right, and grab your saddle bow with it, and lie with the body strongly upon it, and ride forward, so you pull him from the horse.</p>
Line 2,462: Line 2,462:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[65] {{red|b=1|The 13th figure teaches this,}} which says “The sheep hold wards all holds, wrestle under eyes.”</p>
+
| <p>[64] {{red|b=1|The 13th figure teaches this,}} which says “The sheep hold wards all holds, wrestle under eyes.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 046r.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,469: Line 2,469:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[66] {{red|b=1|This is the text and the gloss, how one shall break each wrestle on horseback}}</p>
+
| <p>[65] {{red|b=1|This is the text and the gloss, how one shall break each wrestle on horseback}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,485: Line 2,485:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[67] </p>
+
| <p>[66] </p>
  
 
<p>Note, this is when you ride together with someone, if you then come with your right side to his, if he then moves with the right arm over your left shoulder in front around the neck and wants to pull you from the horse as such, then fall to him also around his as such, and move with the left hand behind around him, and grip your right hand with it, and jolt him with both hands to you onto the side, so he must fall from the horse.</p>
 
<p>Note, this is when you ride together with someone, if you then come with your right side to his, if he then moves with the right arm over your left shoulder in front around the neck and wants to pull you from the horse as such, then fall to him also around his as such, and move with the left hand behind around him, and grip your right hand with it, and jolt him with both hands to you onto the side, so he must fall from the horse.</p>
Line 2,496: Line 2,496:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[68] {{red|b=1|Or}}</p>
+
| <p>[67] {{red|b=1|Or}}</p>
  
 
<p>When he moves with the right arm in front over your left shoulder around the neck, then strike your right arm above over his right, and throw him with the sheep hold.</p>
 
<p>When he moves with the right arm in front over your left shoulder around the neck, then strike your right arm above over his right, and throw him with the sheep hold.</p>
Line 2,507: Line 2,507:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[69] {{red|b=1|This is another break}}</p>
+
| <p>[68] {{red|b=1|This is another break}}</p>
  
 
<p>Note, if he comes with the left side to your right and moves with the left arm behind around the neck or holds you with it by your left shoulder, then turn yourself with the body against him, and rise with the right arm inwards between you and him, and press the left arm away with the strength of your right arm, so you will be free from him.</p>
 
<p>Note, if he comes with the left side to your right and moves with the left arm behind around the neck or holds you with it by your left shoulder, then turn yourself with the body against him, and rise with the right arm inwards between you and him, and press the left arm away with the strength of your right arm, so you will be free from him.</p>
Line 2,520: Line 2,520:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[70] {{red|b=1|Again a break}}</p>
+
| <p>[69] {{red|b=1|Again a break}}</p>
  
 
<p>Note, when he comes with his left side to your right and falls to you with the left arm behind around the neck, if he is then a weak man, then rise from below with the right arm behind you strong over his left, and come with the left hand to your right to help, and press his left arm firmly behind in your nape. If he then veers away with the arm, then grab his left hand with the left hand, and throw him with the unnamed hold or with the secret hold.</p>
 
<p>Note, when he comes with his left side to your right and falls to you with the left arm behind around the neck, if he is then a weak man, then rise from below with the right arm behind you strong over his left, and come with the left hand to your right to help, and press his left arm firmly behind in your nape. If he then veers away with the arm, then grab his left hand with the left hand, and throw him with the unnamed hold or with the secret hold.</p>
Line 2,531: Line 2,531:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[71] {{red|b=1|Again a break}}</p>
+
| <p>[70] {{red|b=1|Again a break}}</p>
  
 
<p>Note, if he comes with his left side to your right and falls to you with the left arm behind around your body and wants to wrestle, then strike down from above behind you with the right hand outward in the joint of his left arm, and ride forward.</p>
 
<p>Note, if he comes with his left side to your right and falls to you with the left arm behind around your body and wants to wrestle, then strike down from above behind you with the right hand outward in the joint of his left arm, and ride forward.</p>
Line 2,542: Line 2,542:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[72] {{red|b=1|The 26th figure teaches this,}} which says “Grip over whoever attacks you, or do to him against riding.”</p>
+
| <p>[71] {{red|b=1|The 26th figure teaches this,}} which says “Grip over whoever attacks you, or do to him against riding.”</p>
 
|  
 
|  
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|1|lbl=47r|p=1}}
 
{{section|Page:Cod.44.A.8 046v.jpg|4|lbl=-|p=1}} {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|1|lbl=47r|p=1}}
Line 2,550: Line 2,550:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[73] {{red|b=1|This is the text and the gloss of a lesson on horseback}}</p>
+
| <p>[72] {{red|b=1|This is the text and the gloss of a lesson on horseback}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,563: Line 2,563:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 186v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 186v.jpg|350px|center]]
| <p>[74] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the plays to the left side}}</p>
+
| <p>[73] {{red|b=1|This is the text and the gloss of the plays to the left side}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,586: Line 2,586:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[75] {{red|b=1|The 20th figure teaches you this,}} which says “Compel against all hits, which will always be.”</p>
+
| <p>[74] {{red|b=1|The 20th figure teaches you this,}} which says “Compel against all hits, which will always be.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 186v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 186v.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,592: Line 2,592:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[76] {{red|b=1|Here note this play}}</p>
+
| <p>[75] {{red|b=1|Here note this play}}</p>
  
 
<p>When you ride to him to the left side, hew in strong, and shoot the point to his face. If he parries or stabs equally with you, before he indeed comes to you, then rise with the left arm inwards over his sword, and press it as such with the arm into your left side, and ride forward, so you take his sword.</p>
 
<p>When you ride to him to the left side, hew in strong, and shoot the point to his face. If he parries or stabs equally with you, before he indeed comes to you, then rise with the left arm inwards over his sword, and press it as such with the arm into your left side, and ride forward, so you take his sword.</p>
Line 2,605: Line 2,605:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[77] {{red|b=1|The 16th figure teaches this,}} which says “Catch the weapons in the wide, meanwhile ride against.”</p>
+
| <p>[76] {{red|b=1|The 16th figure teaches this,}} which says “Catch the weapons in the wide, meanwhile ride against.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 186v.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 186v.jpg|4|lbl=-}}
Line 2,612: Line 2,612:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[78] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[77] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride to him to the left side, and hew in, if he parries and rides near to you with it, then grab his right hand with the left, then work with the sword or wait for the wrestling.</p>
 
<p>Note, when you ride to him to the left side, and hew in, if he parries and rides near to you with it, then grab his right hand with the left, then work with the sword or wait for the wrestling.</p>
Line 2,623: Line 2,623:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[79] {{red|b=1|This is the text and the gloss, if your horse makes a fool out of you with violence}}</p>
+
| <p>[78] {{red|b=1|This is the text and the gloss, if your horse makes a fool out of you with violence}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,643: Line 2,643:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[80] {{red|b=1|The 14th figure teaches this,}} which says “Otherwise turn around, there the horse hurries back.”</p>
+
| <p>[79] {{red|b=1|The 14th figure teaches this,}} which says “Otherwise turn around, there the horse hurries back.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 047v.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 169r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 169r.jpg|3|lbl=-}}
Line 2,650: Line 2,650:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 169v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 169v.jpg|350px|center]]
| <p>[81] {{red|b=1|This is the text and the gloss, if you have no choice but to ride to his left side}}</p>
+
| <p>[80] {{red|b=1|This is the text and the gloss, if you have no choice but to ride to his left side}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,672: Line 2,672:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[82]</p>
+
| <p>[81]</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 2,678: Line 2,678:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[83] {{red|b=1|The 17th figure teaches this,}} which says “If you hunt left, then fall upon sword’s pommel, shove under eyes.”</p>
+
| <p>[82] {{red|b=1|The 17th figure teaches this,}} which says “If you hunt left, then fall upon sword’s pommel, shove under eyes.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 048r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 048r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 169v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 169v.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,685: Line 2,685:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[84] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[83] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride to his left side, lie your sword onto your left arm in the guard. If he then hews in above to the head, then parry with the long edge, and hew a free over hew to his head from the parry.</p>
 
<p>Note, when you ride to his left side, lie your sword onto your left arm in the guard. If he then hews in above to the head, then parry with the long edge, and hew a free over hew to his head from the parry.</p>
Line 2,696: Line 2,696:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[85] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the set-aside behind}}</p>
+
| <p>[84] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the set-aside behind}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,717: Line 2,717:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[86] {{red|b=1|The 24th figure teaches this,}} which says “If one hunts you from<ref>Other one says "too".</ref> both sides, turn around left so he comes right.”</p>
+
| <p>[85] {{red|b=1|The 24th figure teaches this,}} which says “If one hunts you from<ref>Other one says "too".</ref> both sides, turn around left so he comes right.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 048v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 048v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 170r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 170r.jpg|3|lbl=-}}
Line 2,724: Line 2,724:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 170v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 170v.jpg|350px|center]]
| <p>[87] {{red|b=1|Note, a nimbleness with the spear}}</p>
+
| <p>[86] {{red|b=1|Note, a nimbleness with the spear}}</p>
  
 
<p>Note, when you hunt away before him, and have a lance, and he also has one, if he then hunts after you, then hold your lance on your right shoulder, and note when he almost comes to you behind, then raise your lance over the head onto your left shoulder, and turn yourself against him onto your left side, and strike his lance with it under your arm. Therefore you come to him with it turned under eyes.</p>
 
<p>Note, when you hunt away before him, and have a lance, and he also has one, if he then hunts after you, then hold your lance on your right shoulder, and note when he almost comes to you behind, then raise your lance over the head onto your left shoulder, and turn yourself against him onto your left side, and strike his lance with it under your arm. Therefore you come to him with it turned under eyes.</p>
Line 2,732: Line 2,732:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[88] {{red|b=1|Note, sword against the spear}}</p>
+
| <p>[87] {{red|b=1|Note, sword against the spear}}</p>
  
<p>When you have a sword and he a lance, then lay your sword on the left arm in the guard. If he then rides onto you with the lance to your left side, then ride boldly against him, and when he comes to the hit, rise with the pommel and leave the blade in the hand against your left side, and set his lance aside with it.</p>
+
<p>When you have a sword and he a lance, then lay your sword on the left arm in the guard. If he then rides onto you with the lance to your left side, then ride moderately against him, and when he comes to the hit, rise with the pommel and leave the blade in the hand against your left side, and set his lance aside with it.</p>
  
 
<p>Or, if he rides to your right side, then sweep up simply with the sword to his lance to his right side, and rise into the upper hanging, and plant to him in the face.</p>
 
<p>Or, if he rides to your right side, then sweep up simply with the sword to his lance to his right side, and rise into the upper hanging, and plant to him in the face.</p>
Line 2,745: Line 2,745:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[89] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the sword taking}}</p>
+
| <p>[88] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the sword taking}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,758: Line 2,758:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[90] {{red|b=1|The 15th figure<ref>Typo in the source, should be 25 (xxv)</ref> teaches this,}} which says “Think about the knife taking and keeping, etc.”</p>
+
| <p>[89] {{red|b=1|The 15th figure<ref>Typo in the source, should be 25 (xxv)</ref> teaches this,}} which says “Think about the knife taking and keeping, etc.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 049r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 049r.jpg|3|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,765: Line 2,765:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[91] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the play which is called “the unnamed hold”}}</p>
+
| <p>[90] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the play which is called “the unnamed hold”}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,785: Line 2,785:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[92] {{red|b=1|Drive it as follows:}}</p>
+
| <p>[91] {{red|b=1|Drive it as follows:}}</p>
  
 
<p>Note, when you come with your left side to his right, if he has then drawn his sword or otherwise another weapon and wants to strike or stab you, then grab his right hand with your right, and jolt it in front of your chest, and lie yourself with the body strongly upon it, and ride forward, so you break his arm, or he must fall.</p>
 
<p>Note, when you come with your left side to his right, if he has then drawn his sword or otherwise another weapon and wants to strike or stab you, then grab his right hand with your right, and jolt it in front of your chest, and lie yourself with the body strongly upon it, and ride forward, so you break his arm, or he must fall.</p>
Line 2,799: Line 2,799:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[93] {{red|b=1|The twenty-third figure teaches this,}} which says “The unnamed hold, takes weapons or falls him.”</p>
+
| <p>[92] {{red|b=1|The twenty-third figure teaches this,}} which says “The unnamed hold, takes weapons or falls him.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 049v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 049v.jpg|2|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 2,806: Line 2,806:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[94] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the sun showing}}</p>
+
| <p>[93] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the sun showing}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,833: Line 2,833:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 171v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 171v.jpg|350px|center]]
| <p>[95] {{red|b=1|Note, drive it as follows:}}</p>
+
| <p>[94] {{red|b=1|Note, drive it as follows:}}</p>
  
 
<p>When you ride together with him and want to wrestle, hold yourself near to him. If you then come with your right side at his, then move with the left hand behind around him, and grab his left arm with it, and pull him firmly to you with it, and with the right hand, move below to the jawbone, and shove his face upwards with it to the mountain against the sun, so he winds, then swings, and falls in front of you. Or, and if you come with the left side to his right, then grasp him as before, and throw him behind you.</p>
 
<p>When you ride together with him and want to wrestle, hold yourself near to him. If you then come with your right side at his, then move with the left hand behind around him, and grab his left arm with it, and pull him firmly to you with it, and with the right hand, move below to the jawbone, and shove his face upwards with it to the mountain against the sun, so he winds, then swings, and falls in front of you. Or, and if you come with the left side to his right, then grasp him as before, and throw him behind you.</p>
Line 2,842: Line 2,842:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[96] {{red|b=1|The 15th figure teaches this,}} which says “Nearby, catch the hand, invert his face, there is the nape.”</p>
+
| <p>[95] {{red|b=1|The 15th figure teaches this,}} which says “Nearby, catch the hand, invert his face, there is the nape.”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 050r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 050r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 171v.jpg|1|lbl=171v}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 171v.jpg|1|lbl=171v}}
Line 2,849: Line 2,849:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 172r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 172r.jpg|350px|center]]
| <p>[97] {{red|b=1|This is the text and the gloss, how one breaks the sun showing}}</p>
+
| <p>[96] {{red|b=1|This is the text and the gloss, how one breaks the sun showing}}</p>
  
 
<p><br/></p>
 
<p><br/></p>
Line 2,867: Line 2,867:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 173r.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 173r.jpg|350px|center]]
| <p>[98] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the secret wrestle}}</p>
+
| <p>[97] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the secret wrestle}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,883: Line 2,883:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[99] {{red|b=1|Note, drive it as follows}}</p>
+
| <p>[98] {{red|b=1|Note, drive it as follows}}</p>
  
 
<p>When you ride together with him, assess that you come with your left side to his right, and grab his right hand with your right hand, and jolt it in front of you, and with the left hand, grab his right elbow, and shove it upwards, and bend his right arm quite well above over your left with the right hand, and raise upwards with the left arm. Therefore he is caught without any bind, and [you] may therefore lead him wherever you want, or break the arm.</p>
 
<p>When you ride together with him, assess that you come with your left side to his right, and grab his right hand with your right hand, and jolt it in front of you, and with the left hand, grab his right elbow, and shove it upwards, and bend his right arm quite well above over your left with the right hand, and raise upwards with the left arm. Therefore he is caught without any bind, and [you] may therefore lead him wherever you want, or break the arm.</p>
Line 2,892: Line 2,892:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| <p>[100] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the “before” and about the “after”}}</p>
+
| <p>[99] {{red|b=1|This is the text and the gloss about the “before” and about the “after”}}</p>
 
{| class="zettel"
 
{| class="zettel"
 
|-  
 
|-  
Line 2,906: Line 2,906:
 
|-  
 
|-  
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 188v.jpg|350px|center]]
 
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 188v.jpg|350px|center]]
| <p>[101] {{red|b=1|Here note the fencing with the short sword on horseback}}<br/><br/></p>
+
| <p>[100] {{red|b=1|Here note the fencing with the short sword on horseback}}<br/><br/></p>
  
 
<p>When you ride against him, hold your sword with the right hand by the handle, and with the left, grip the middle of the blade, and lie it as such in front of you onto the saddle bow. If he then rides onto your right side against you, and hews in above to the head, then parry with the sword from your left hand, and stab him to the face.</p>
 
<p>When you ride against him, hold your sword with the right hand by the handle, and with the left, grip the middle of the blade, and lie it as such in front of you onto the saddle bow. If he then rides onto your right side against you, and hews in above to the head, then parry with the sword from your left hand, and stab him to the face.</p>
Line 2,916: Line 2,916:
  
 
|-  
 
|-  
| <p>[102] Or, if he comes so near to you that you may not stab to him or plant, then move with the front part of your sword in front to the top of his left shoulder around the neck, and jolt him to you onto the side with it, so he falls.</p>
+
| <p>[101] Or, if he comes so near to you that you may not stab to him or plant, then move with the front part of your sword in front to the top of his left shoulder around the neck, and jolt him to you onto the side with it, so he falls.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 051r.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 188r.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 188r.jpg|2|lbl=-}}
Line 2,924: Line 2,924:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189r.jpg|350px|center]]
| <p>[103] {{red|b=1|Again a play with the short sword}}</p>
+
| <p>[102] {{red|b=1|Again a play with the short sword}}</p>
  
 
<p>When you ride against him with the short sword, if he then rides to the right side and stabs you to the body, set it aside simply with the short sword, and plant to him. Or, if he stabs you to the face, then rise against the stab and wind in the point above to the face. Or, if he comes near to you with it, then wait for the wrestling.</p>
 
<p>When you ride against him with the short sword, if he then rides to the right side and stabs you to the body, set it aside simply with the short sword, and plant to him. Or, if he stabs you to the face, then rise against the stab and wind in the point above to the face. Or, if he comes near to you with it, then wait for the wrestling.</p>
Line 2,936: Line 2,936:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 189v.jpg|350px|center]]
| <p>[104] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[103] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, if you ride with half sword to his left side, if he then stabs you to the body, then rise with the pommel against your left side, and leave the blade hanging down next to you also to your left, and set his stab aside as such with the short sword, and plant to him.</p>
 
<p>Note, if you ride with half sword to his left side, if he then stabs you to the body, then rise with the pommel against your left side, and leave the blade hanging down next to you also to your left, and set his stab aside as such with the short sword, and plant to him.</p>
Line 2,947: Line 2,947:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190r.jpg|350px|center]]
| <p>[105] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[104] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, if you ride with the half sword to his left side, if he then hews in above to your head, then parry between both hands into the sword, and let go of the sword with the right hand, and come with it to the left to help in the middle of the blade, and strike him with the pommel to the head or to the left elbow.</p>
 
<p>Note, if you ride with the half sword to his left side, if he then hews in above to your head, then parry between both hands into the sword, and let go of the sword with the right hand, and come with it to the left to help in the middle of the blade, and strike him with the pommel to the head or to the left elbow.</p>
Line 2,958: Line 2,958:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190v.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 190v.jpg|350px|center]]
| <p>[106] {{red|b=1|Again a play}}</p>
+
| <p>[105] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride to his left side with the half sword, if he then hews in above to your head, then parry between your hands to the blade, and in the parry, grab your sword’s pommel with the left hand, and strike him with a free over hew from the long sword to the head.</p>
 
<p>Note, when you ride to his left side with the half sword, if he then hews in above to your head, then parry between your hands to the blade, and in the parry, grab your sword’s pommel with the left hand, and strike him with a free over hew from the long sword to the head.</p>
Line 2,970: Line 2,970:
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 191r.jpg|350px|center]]
 
| [[File:MS Germ.Quart.2020 191r.jpg|350px|center]]
| <p>[107] {{red|b=1|Here note, with half sword against the lance}}</p>
+
| <p>[106] {{red|b=1|Here note, with half sword against the lance}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride against him with half sword, and he against you with his lance to your right side, then note, when it goes to the hit, then rise with the half sword onto your right side against the lance, and set the stab aside, and ride to him with it and stab him to the face, or plant to him.</p>
 
<p>Note, when you ride against him with half sword, and he against you with his lance to your right side, then note, when it goes to the hit, then rise with the half sword onto your right side against the lance, and set the stab aside, and ride to him with it and stab him to the face, or plant to him.</p>
Line 2,980: Line 2,980:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.2020 192r.jpg|350px|center]]
+
| class="noline" | [[File:MS Germ.Quart.2020 192r.jpg|350px|center]]
| <p>[108] {{red|b=1|Again a play with the short sword on horseback against the lance}}</p>
+
| class="noline" | <p>[107] {{red|b=1|Again a play with the short sword on horseback against the lance}}</p>
  
 
<p>Note, when you ride with the half sword, if he then hunts upon you with the lance to your left side and wants to plant to you, then rise with the pommel against your left side, and leave the point hanging down next to you also to your left side, and set aside with the short sword, and ride to him with it, and plant to him. If you may not come to the planting, then wait for the wrestling, etc.</p>
 
<p>Note, when you ride with the half sword, if he then hunts upon you with the lance to your left side and wants to plant to you, then rise with the pommel against your left side, and leave the point hanging down next to you also to your left side, and set aside with the short sword, and ride to him with it, and plant to him. If you may not come to the planting, then wait for the wrestling, etc.</p>
| {{section|Page:Cod.44.A.8 052r.jpg|3|lbl=-}}
+
| class="noline" | {{section|Page:Cod.44.A.8 052r.jpg|3|lbl=-}}
| {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 192r.jpg|1|lbl=192r}}
+
| class="noline" | {{section|Page:MS Germ.Quart.2020 192r.jpg|1|lbl=192r}}
| <p><br/><br/></p>
+
| class="noline" | <p><br/><br/></p>
  
 
{{section|Page:MS KK5126 117v.jpg|7|lbl=-}}
 
{{section|Page:MS KK5126 117v.jpg|7|lbl=-}}
Line 2,997: Line 2,997:
 
   | width = 180em
 
   | width = 180em
 
}}
 
}}
{| class="floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/>from the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow version]]</p>
+
! <p>Images<br/>from the [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków version]]</p>
 
! <p>{{rating|C|Draft Translation (from the Rome)}}<br/>by [[translator::Stephen Cheney]]</p>
 
! <p>{{rating|C|Draft Translation (from the Rome)}}<br/>by [[translator::Stephen Cheney]]</p>
 
! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Codex Danzig (Cod.44.A.8)|Rome Transcription]] (1452){{edit index|Codex Danzig (Cod.44.A.8)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow Transcription]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
+
! <p>[[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Transcription]] (1535-40){{edit index|Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)}}<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Transcription]] (1480s){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna Transcription]] (1480s){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow Transcription]] (1508){{edit index|Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)|Glasgow Transcription]] (1508){{edit index|Glasgow Fechtbuch (MS E.1939.65.341)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
Line 3,531: Line 3,531:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 218v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[35] {{red|b=1|This is an arm break}}</p>
 
| <p>[35] {{red|b=1|This is an arm break}}</p>
  
Line 3,543: Line 3,543:
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| <p>[36] {{red|b=1|An underhold and an arm break}}</p>
 
| <p>[36] {{red|b=1|An underhold and an arm break}}</p>
  
Line 3,649: Line 3,648:
  
 
|-  
 
|-  
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 223r.jpg|350px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.2020 223r.jpg|350px|center]]
 
| <p>[43] {{red|b=1|Again a play}}</p>
 
| <p>[43] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
Line 3,662: Line 3,661:
  
 
|-  
 
|-  
 +
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 224r.jpg|350px|center]]
 
| <p>[44] {{red|b=1|Again a play}}</p>
 
| <p>[44] {{red|b=1|Again a play}}</p>
  
Line 3,899: Line 3,899:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 232v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[64] {{red|b=1|Break that play as follows}}</p>
 
| <p>[64] {{red|b=1|Break that play as follows}}</p>
  
Line 3,909: Line 3,909:
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| <p>[65] {{red|b=1|This is another play}}</p>
 
| <p>[65] {{red|b=1|This is another play}}</p>
  
Line 3,919: Line 3,918:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 233v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[66] {{red|b=1|The eighth play}}</p>
 
| <p>[66] {{red|b=1|The eighth play}}</p>
  
Line 3,930: Line 3,929:
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| <p>[67] {{red|b=1|Break that play as follows}}</p>
 
| <p>[67] {{red|b=1|Break that play as follows}}</p>
  
Line 4,001: Line 3,999:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| rowspan="3" | [[File:MS Germ.Quart.2020 236v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[73] {{red|b=1|The 13th play}}</p>
 
| <p>[73] {{red|b=1|The 13th play}}</p>
  
Line 4,015: Line 4,013:
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| <p>[74] Or, when you have thrown your sword to him in front of the feet, shove him with the left hand forward to the chest, and grab him with the right in the back of his left knee, and jolt him to you with it, and shove with the left above from you, so he falls.</p>
 
| <p>[74] Or, when you have thrown your sword to him in front of the feet, shove him with the left hand forward to the chest, and grab him with the right in the back of his left knee, and jolt him to you with it, and shove with the left above from you, so he falls.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 066v.jpg|2|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 066v.jpg|2|lbl=-}}
Line 4,023: Line 4,020:
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| <p>[75] {{red|b=1|You shall also know,}} that you may also well strike with the pommel from the lower guard, as from the upper, when it is even to you.</p>
 
| <p>[75] {{red|b=1|You shall also know,}} that you may also well strike with the pommel from the lower guard, as from the upper, when it is even to you.</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 066v.jpg|3|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 066v.jpg|3|lbl=-}}
Line 4,087: Line 4,083:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 239r.jpg|350px|center]]
 
| <p>[81] Or</p>
 
| <p>[81] Or</p>
  
Line 4,097: Line 4,093:
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| <p>[82] {{red|b=1|You shall also know,}} that you may not continue to parry the hits with the pommel, than from the guard from the left knee, that you find written hereafter in the play which says “with his striking point…”</p>
 
| <p>[82] {{red|b=1|You shall also know,}} that you may not continue to parry the hits with the pommel, than from the guard from the left knee, that you find written hereafter in the play which says “with his striking point…”</p>
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 067r.jpg|5|lbl=-}}
 
| {{section|Page:Cod.44.A.8 067r.jpg|5|lbl=-}}
Line 4,130: Line 4,125:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| rowspan="2" | [[File:MS Germ.Quart.2020 240v.jpg|350px|center]]
 
| <p>[85] {{red|b=1|This is again a lesson}}</p>
 
| <p>[85] {{red|b=1|This is again a lesson}}</p>
  
Line 4,142: Line 4,137:
  
 
|-  
 
|-  
|
 
 
| <p>[86] Or, if he is shorter than you, then let your sword sink away downwards with the hand until onto your right hip, and so that your point stands upwards, and is set well in the armor, and force him as such in front of you.</p>
 
| <p>[86] Or, if he is shorter than you, then let your sword sink away downwards with the hand until onto your right hip, and so that your point stands upwards, and is set well in the armor, and force him as such in front of you.</p>
 
|  
 
|  
Line 4,501: Line 4,495:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| class="noline" |  
| <p>''Finish''</p>
+
| class="noline" | <p>''Finish''</p>
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
|  
+
| class="noline" |  
| {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|4|lbl=-}}
+
| class="noline" | {{section|Page:MS E.1939.65.341 095v.jpg|4|lbl=-}}
  
 
|}
 
|}
Line 4,519: Line 4,513:
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
  | work        = Krakow Images
+
  | work        = Kraków Images
 
  | authors    = [[Biblioteka Jagiellońska]]
 
  | authors    = [[Biblioteka Jagiellońska]]
 
  | source link = http://www.bj.uj.edu.pl/
 
  | source link = http://www.bj.uj.edu.pl/
Line 4,554: Line 4,548:
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
  | work        = [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Krakow Transcription]]
+
  | work        = [[Goliath Fechtbuch (MS Germ.Quart.2020)|Kraków Transcription]]
 
  | authors    = [[Grzegorz Żabiński]]
 
  | authors    = [[Grzegorz Żabiński]]
 
  | source link =  
 
  | source link =  
Line 4,561: Line 4,555:
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
  | work        = [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Augsburg Transcription]]
+
  | work        = [[Hutter/Sollinger Fechtbuch (Cod.I.6..2)|Augsburg Transcription]]
 
  | authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
  | authors    = [[Dierk Hagedorn]]
 
  | source link =  
 
  | source link =  
Line 4,588: Line 4,582:
 
[[Category:German]]
 
[[Category:German]]
  
[[Category:Copy/Pasting]]
 
 
[[Category:Translation]]
 
[[Category:Translation]]
  
Line 4,595: Line 4,588:
 
[[Category:Longsword]]
 
[[Category:Longsword]]
 
[[Category:Mounted Fencing]]
 
[[Category:Mounted Fencing]]
 +
 +
[[Category:New format]]

Revision as of 14:15, 8 July 2020

Gloss and Interpretation of the Recital
die gloss und die auslegung der zettel des langen schwerts
Johannes Liechtenauer.jpg
Author(s) Unknown
Ascribed to Pseudo-Peter von Danzig
Illustrated by Unknown
Date before 1452
Genre
Language Early New High German
State of Existence Original hypothetical;
multiple branches exist
Principal
Manuscript(s)
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Tobler, 2010
Concordance by Michael Chidester
Translations

"Pseudo-Peter von Danzig" is the name given to an anonymous 15th century German fencing master.[1] Some time before the creation of the Codex 44.A.8 in 1452, he authored a gloss of Johannes Liechtenauer's Recital (Zettel) which would go on to become the most widespread in the tradition. While the identity of the glossator remains unknown, it is possible that he was in fact Lew, a name associated with one of the branches of the gloss (see below), or Sigmund ain Ringeck, whose gloss shows strong similarities to the work. On the other hand, the introduction to the Rome version of the text could be construed as attributing it to Liechtenauer himself.

Stemma

Early on in its history, the prototype of the Pseudo-Peter von Danzig gloss seems to have split into at least three branches, and no definite copies of the unaltered original are known to survive. The gloss of Sigmund ain Ringeck also seems to be related to this work, due to the considerable overlap in text and contents, but it is currently unclear if Ringeck's gloss is based on that of pseudo-Danzig or if they both derive from an even earlier original gloss (or even if Ringeck and pseudo-Danzig are the same author and the "Ringeck" gloss should be considered Branch D).

Branch A, first attested in the Augsburg version (1450s) and comprising the majority of extant copies, has more plays overall than Branch B but generally shorter descriptions in areas of overlap. It also glosses only Liechtenauer's Recital on long sword and mounted fencing; in lieu of a gloss of Liechtenauer's short sword, it is generally accompanied by the short sword teachings of Andre Lignitzer and Martin Huntsfeld (or, in the case of the 1512 Vienna II, Ringeck's short sword gloss). Branch A is sometimes called the Lew gloss, based on a potential attribution at the end of the mounted gloss in a few copies. Apart from the Augsburg, the other principal version in Branch A is the Salzburg version (1491), which was copied independently[2] and also incorporates twelve paragraphs from Ringeck's gloss and nineteen paragraphs from an unidentified third source. Branch A was redacted by Paulus Hector Mair (three mss., 1540s), Lienhart Sollinger (1556), and Joachim Meyer (1570), which despite being the latest is the cleanest extant version and was likely either copied directly from the original or created by comparing multiple versions to correct their errors. It was also one of the bases for Johannes Lecküchner's gloss on the Messer in the late 1470s.

Branch B, attested first in the Rome version (1452), is found in only four manuscripts; it tends to feature slightly longer descriptions than Branch A, but includes fewer plays overall. Branch B glosses Liechtenauer's entire Recital, including the short sword section, and may therefore be considered more complete than Branch A; it also differs from Branch A in that three of the five known copies are illustrated to some extent, where none in the other branch are. The Krakow version (1535-40) seems to be an incomplete (though extensively illustrated) copy taken from the Rome,[3] while Augsburg II (1564) collects only the six illustrated wrestling plays from the Krakow. Even more anomalous is the Glasgow version (1508), consisting solely of a nearly-complete redaction of the short sword gloss (assigning it to Branch B), which is appended to the opening paragraphs of Ringeck's gloss of the same section; since it accompanies Ringeck's long sword and mounted fencing glosses, a possible explanation is that the scribe lacked a complete copy of Ringeck and tried to fill in the deficit with another similar text. The other version of Branch B is the Vienna, which includes the mounted and short sword sections but omits the long sword in favor of Branch C.

Branch C is first attested in the Vienna version (1480s), and only glosses the long sword. It is unclear whether it was derived independently from the original, represents an intermediate evolutionary step between Branches A and B, or was created by simply merging copies of the other branches together. The structure and contents of this branch very closely align with Branch B, lacking most of the unique plays of Branch A and including the gloss of the short sword, but the actual text is more consistent with that of Branch A (though not identical). The other substantial copy of Branch C is Augsburg III (1553), which was created by Paulus Hector Mair based on the writings of Antonius Rast, and which segues into the text of Ringeck's gloss for the final eighteen paragraphs. A substantial fragment of this gloss is present in five additional 16th century manuscripts alongside the illustrated treatise of Jörg Wilhalm Hutter; while four appear to be attributed to Hutter in the 1520s, one, Glasgow II (1533), assigns the text a much earlier origin, stating that it was recorded by one Nicolaüs in 1489. This branch has received the least attention and is currently the least understood.

(A final text of interest is the 1539 treatise of Hans Medel von Salzburg,[4] which was acquired by Mair and bound into the Cod. I.6.2º.5 after 1566.[5] Medel demonstrates familiarity with the teachings of a variety of 15th century Liechtenauer masters, and his text often takes the form of a revision and expansion of the long sword glosses of Ringeck and Nicolaüs. Because of the extent of the original and mixed content, Medel's versions are not included in any of these pages.)

Treatise

While all branches were originally presented in a single concordance in this article, the differences between them are extensive enough that they merit separate consideration. Thus, Branch A has been placed on the page of Lew, Branch B has been retained here, and branch C is now on the Nicolaüs page.

For easier comparison between the two most complete versions, the Kraków has been removed from its chronological position and placed alongside the Rome.

Additional Resources

References

  1. This name stems from the false assumption of many 20th century writers identifying him with Peter von Danzig zum Ingolstadt.
  2. Both Augsburg and Salzburg contain significant scribal errors of omission that allow us to identify manuscripts copied from them.
  3. Zabinski, pp 82-83
  4. Medel's section of the Cod. I.6.2º.5 is internally dated on folio 21r.
  5. The record of the Marxbrüder in the manuscript ends on folio 20r with the year 1566, so Mair couldn't have acquired it before then.
  6. Per Trosclair, Goliath text reads "In the same way, the counterpart from the left side through, you shall always render hew and tread with each other as one."
  7. Or "tap-hit".
  8. "As painted hereafter" added in the Kraków.
  9. Couplets 102-109.
  10. Couplet 74.
  11. Literally "from crossed arms".
  12. "and binds strongly on your sword therewith" omitted from the Kraków.
  13. Squint here means “an askew glance”, referring to both the sword's direction of travel and also the use of deception with the eyes with this hew.
  14. "the Four Openings" omitted from the Kraków.
  15. K. "The Following Technique".
  16. "from all" omitted from the Kraków.
  17. "with" omitted from the Kraków.
  18. Letter erased and overwritten.
  19. "with something" omitted from the Kraków.
  20. This text is a repetition of the first paragraph on folio 68r, but this is the illustration that corresponds to the text in Goliath (folio 54v).
  21. K. "with both hands".
  22. 22.0 22.1 Indecipherable due to an ink blotch.
  23. "and see" omitted from the Kraków.
  24. K. "Here you should drive four windings from both hands from the two over-hangings, that is, the ox".
  25. The rest of this paragraph appears after paragraph 6, but has been moved here for consistency with the other versions.
  26. Steht nach der nächsten Zeile.
  27. crosswise? across? obliquely?
  28. satelbogen, maybe saddle horn?
  29. let your lance sink down in front
  30. “sittigklich,” or “sittiglich,” at the time meant “moderately” in the sense of slowly or not too fast, modern “sittlich” means morally or ethically.
  31. "zaum," literally "bridle," context indicates reins
  32. Steht nach der nächsten Zeile.
  33. Steht nach der nächsten Zeile.
  34. A “tasset” is a piece of armor that covers the side of the thigh. It is possible that the last part of this hew aims for a gap in the armor on the back of the leg.
  35. zu hilff - to help
  36. This is wrong, it is the 5th figure.
  37. Different ink, original text possibly scraped off and replaced.
  38. eysenhuet - iron hat
  39. move him? move to him?
  40. Could be bridle. Have it as "reins" because it makes more sense in the context of the play below.
  41. Letter I smudged.
  42. Other one says "too".
  43. Typo in the source, should be 25 (xxv)
  44. Steht nach der nächsten Zeile.
  45. Somewhere else it says "strike a glancing blow," I think that's the same idea
  46. This quatrain is a mess
  47. Scribal error, doubling this phrase.
  48. Make a note, "zu dem schuß," literally "to the shot"
  49. "Nachent in weyshait" is reversed in the text, with markings indicating the correct word order"
  50. This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 18 and 19.
  51. Glasgow version adds "him"
  52. G. "wisely and masterfully".
  53. G. "students".
  54. Nota is written in the margin in a different hand, with a line pointing to kainen.
  55. Wie hienach conterfct[?] written below in a different hand.
  56. Corrected from »sein«.
  57. Added in a different hand.
  58. Corrected from »seinem«.
  59. Glasgow contains extensive differences.
  60. And you shall... with the point" omitted from the Glasgow.
  61. G. "work to the openings".
  62. The rest vanishes in the binding.
  63. "the face" omitted in the Glasgow.
  64. Clause omitted from the Glasgow.
  65. Clause omitted from the Glasgow.
  66. Tricky. The rome says "vrbrigen," the Glasgow says "verpringen," and the Vienna says "vbaring." Since we see this exact same construction in a lance play earlier, I'm going with "urbaring," and going to say that the author of the Glasgow didn't understand the word, so he went with "verbringen."
  67. Illegible deletion
  68. This paragraph and the next one are displaced in the text, and appear between paragraphs 54 and 55.
  69. U changed to an I
  70. I don't get this or the following one.
  71. This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 74 and 75.
  72. Corrected from »dam«.
  73. Corrected from »dem«.
  74. Corrected from »vchsel«.
  75. It is "er" in the text because "ee wenn" is a conjunction, so it resets the case. It wouldn't do that in english I think, or I'm just an idiot.
  76. These two paragraphs are reversed in the text.
  77. This paragraph is displaced in the text, and appears between paragraphs 96 and 97.
  78. Korrigiert aus »sein«.
  79. The verses are placed before the title in the text.
  80. Corrected from »mit«.
  81. Text was effaced and "unnder ein arm" written over it.