Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Peter Falkner"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
m (Added the page 18r to longsword because there was no image on there for that.)
Line 61: Line 61:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS KK5012 1v.jpg|300x300px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5012_01v.jpg]]
+
|  
 
|  
 
|  
 
Young Knight, learn to love God and Women<br/>
 
Young Knight, learn to love God and Women<br/>
Line 391: Line 391:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS KK5012 18r.jpg|300x300px|center|link=http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/Ms._KK5012_18r.jpg]]
+
|  
 
|  
 
|  
 
'''This is the summation of the entire art'''<br/>
 
'''This is the summation of the entire art'''<br/>
Line 418: Line 418:
 
{| class="wikitable floated master"
 
{| class="wikitable floated master"
 
|-  
 
|-  
! id="thin" | Images
+
! id="thin" | <p>Images</p>
 
+
! <p>{{rating}}</p>
! {{rating}}
+
! <p>Transcription<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
 
! Transcription  
 
by [[Dierk Hagedorn]]
 
  
 
|-  
 
|-  
| style="text-align:center; vertical-align:middle;" | [No image]
+
|  
 
|  
 
|  
 
| <poem>'''[18v]''' Ob du wildt achtten  
 
| <poem>'''[18v]''' Ob du wildt achtten  
Line 843: Line 840:
 
{| class="wikitable floated master"
 
{| class="wikitable floated master"
 
|-  
 
|-  
! id="thin" | Images
+
! id="thin" | <p>Images</p>
 
+
! <p>{{rating}}</p>
! {{rating}}
+
! <p>Transcription<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
 
! Transcription  
 
by [[Dierk Hagedorn]]
 
  
 
|-  
 
|-  
| style="text-align:center; vertical-align:middle;" | [No image]
+
|  
 
|  
 
|  
 
| '''[46r]''' Hÿe hept sich an das degen fechten ÿm harnisch Wiltu das verborgen seÿ so er felt so reyß ÿme große stück von sinem woppenrock Vnd stiche ÿme In sin vÿsier mit dem degen so sichstu das er mitnichten mag ledig werden das wer gu°t wer es sandig so gewÿndt man ÿme groß vorteyle abe  
 
| '''[46r]''' Hÿe hept sich an das degen fechten ÿm harnisch Wiltu das verborgen seÿ so er felt so reyß ÿme große stück von sinem woppenrock Vnd stiche ÿme In sin vÿsier mit dem degen so sichstu das er mitnichten mag ledig werden das wer gu°t wer es sandig so gewÿndt man ÿme groß vorteyle abe  
Line 964: Line 958:
 
{| class="wikitable floated master"
 
{| class="wikitable floated master"
 
|-  
 
|-  
! id="thin" | Images
+
! id="thin" | <p>Images</p>
 
+
! <p>{{rating}}</p>
! {{rating}}
+
! <p>Transcription<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
 
! Transcription  
 
by [[Dierk Hagedorn]]
 
  
 
|-  
 
|-  
| style="text-align:center; vertical-align:middle;" | [No image]
+
|  
 
|  
 
|  
 
| '''[58r]''' Merck was ich meld ÿnn {{delr|büden [?] b}} Der stangen bÿß {{delr|uff heben biß}} schnel winden {{delr|den}} vnd uff heben fechten vnd nÿder legen ab stürczen vergiss nit fünff hew mach mit über fallen vnd auß winden haw stich sich auch lertt finden das ist der text her nach folgett
 
| '''[58r]''' Merck was ich meld ÿnn {{delr|büden [?] b}} Der stangen bÿß {{delr|uff heben biß}} schnel winden {{delr|den}} vnd uff heben fechten vnd nÿder legen ab stürczen vergiss nit fünff hew mach mit über fallen vnd auß winden haw stich sich auch lertt finden das ist der text her nach folgett
Line 1,015: Line 1,006:
 
{| class="wikitable floated master"
 
{| class="wikitable floated master"
 
|-  
 
|-  
! id="thin" | Images
+
! id="thin" | <p>Images</p>
 
+
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Hugh Knight]]</p>
! {{rating|B}}
+
! <p>Transcription<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
by [[Hugh Knight]]
 
! Transcription  
 
by [[Dierk Hagedorn]]
 
  
 
|-  
 
|-  
| style="text-align:center; vertical-align:middle;" | [No image]
+
|  
 
| This is a further lesson as you are to avail yourself of the weapons for the judicial combat, namely the murder axe and the halberd. Also this belongs to the judicial combat: Strikes, blows, wrestling counters.
 
| This is a further lesson as you are to avail yourself of the weapons for the judicial combat, namely the murder axe and the halberd. Also this belongs to the judicial combat: Strikes, blows, wrestling counters.
 
This is now the text
 
This is now the text
Line 1,068: Line 1,056:
 
{| class="wikitable floated master"
 
{| class="wikitable floated master"
 
|-  
 
|-  
! id="thin" | Images
+
! id="thin" | <p>Images</p>
 
+
! <p>{{rating}}</p>
! {{rating}}
+
! <p>Transcription<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
 
! Transcription  
 
by [[Dierk Hagedorn]]
 
  
 
|-  
 
|-  
Line 1,099: Line 1,084:
 
|  
 
|  
 
| '''[67r]''' Wiltu geben end vnd haptt beid tegen in der hend so soltu uff yn ein stich ver bringen frölich las dir gelingen ver seczt er den stich vnd nÿmpt by dem ellebogen das ge wicht wider nÿm mach zu° nicht als du wol weist
 
| '''[67r]''' Wiltu geben end vnd haptt beid tegen in der hend so soltu uff yn ein stich ver bringen frölich las dir gelingen ver seczt er den stich vnd nÿmpt by dem ellebogen das ge wicht wider nÿm mach zu° nicht als du wol weist
 
  
 
|}
 
|}
Line 1,110: Line 1,094:
 
{| class="wikitable floated master"
 
{| class="wikitable floated master"
 
|-  
 
|-  
! id="thin" | Images
+
! id="thin" | <p>Images</p>
 
+
! <p>{{rating}}</p>
! {{rating}}
+
! <p>Transcription<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
 
! Transcription  
 
by [[Dierk Hagedorn]]
 
  
 
|-  
 
|-  

Revision as of 04:08, 2 March 2015

Peter Falkner
Born ca. 1460s
Died after 1506
Occupation Fencing master
Citizenship Frankfurt am Main, Germany
Movement Marxbrüder
Influences
Influenced Jörg Wilhalm Hutter (?)
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Notable work(s) Kunste Zu Ritterlicher Were
Manuscript(s) MS KK5012 (1495)
First printed
english edition
Tobler, 2011
Translations Deutsch-Übersetzung

Peter Falkner (Peter Faulkner, Petter Falckner) was a 15th century German Master of the Longsword. He seems to have been a resident of Frankfurt am Main, and he was certified as a master by the Marxbrüder some time before 1491.[1] Falkner was a witness of record to the guild's biannual treasury accounting in 1496, a task he performed again in 1506.[1] In 1502, he was elected as Captain (Hauptman) of the guild, and he seems to have served an unusual three consecutive terms.[1][2]

In ca. 1495,[3] he produced a manuscript fencing manual, Kunste Zu Ritterlicher Were (MS KK5012), the earliest such text produced by a member of the brotherhood (with the potential exception of Hans Talhoffer, whose membership is uncertain). Falkner's work resembles to some extent the earlier treatises of Paulus Kal, which may have been his inspiration, and his writings may in turn have influenced Jörg Wilhalm Hutter[citation needed] and the anonymous author of the MS Cl. 23842.[4]

Treatise

Additional Resources

References

  1. 1.0 1.1 1.2 Anonymous. "Ordnung und Chronik der Fechtbruderschaft Unserer Lieben Frau und Sankt Markus zu Frankfurt 1491 - 1566" (in Early New High German). Untitled [manuscript]. Comp. Paulus Hector Mair. Codex I.6.2º.5. Augsburg, Germany: Universitätsbibliothek Augsburg, 1566.
  2. The Chronik der Fechtbruderschaft lists him as Captain in 1502 and 1504, and does not mention a new Captain until 1508. There is no indication of who held the office during the 1506-1507 term, so Falkner may possibly have continued during that time.
  3. Tobler, Christian Henry. In Saint George's Name: An Anthology of Medieval Fighting Arts. Wheaton, IL: Freelance Academy Press, 2010. p 11
  4. Based on the caption "Here begin Peter's devices: the sword-taking with counters and grappling. This is painted according to the Record, or according to the Running Through [rather than] the Record." (Hie hebendt peters stuck an: die swert nemen mit pruchen und ringen. Lasz ab malen nach deme zetel oder nach dem durchlauffen…[illegible] zettel) on f 47r. Compare with the device on f 15r of Falkner's work.
  5. Or Curved
  6. Or Thwart, Barrier
  7. Or Canted, Slanted, Difficult to See
  8. Or Vertex, Scalper
  9. Ambiguous “from the right”, “properly” or “directly”
  10. Indes - Both within and during
  11. Ambiguous “to the right”, “properly” or “directly”
  12. Leger - guards
  13. Versetzen - parrying
  14. Überlaufen has the connotations: to overwhelm, overflow, bypass, stride across.
  15. Überlaufen has the connotations: to overwhelm, overflow, bypass, stride across. It is used as a noun here.
  16. Das »g« könnte auch ein »h« sein.