Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Paulus Hector Mair"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 4,510: Line 4,510:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 01.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 01.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[1]'''  
+
'''[1] The first two bindings with the pike on the weak and the strong '''  
 +
 
 +
Do this device thus: hold your pike on your left side, and stand with your left foot forward. Stretch out your right hand holding the back end of your pike on your right side and take hold of it with the left hand. Then, step forward with your right foot and thrust to his face. If he attacks you thus, and you then stand with your left foot forward, holding your pike with at level with your left knee, and the right hand by your right leg, then parry his thrust with the front end of your pike, change through, step forward with the right foot, and thrust to the right side of his chest from our right side. Should he parry this, let the tip sink to the ground, step back with the right foot and lift up the pike in front of your face wih the right hand over your head, place it back on the side and thrust from your right side to his left. If he thrusts at you thus, then parry his thrust, step back with the right foot and swing the pike up, and go to the strong, ie you direct the pike towards his face, and sense if he presses his pike hard or loose against yours on your right side. Then grab the pike with in the front end again, step forward with your right foot and thrust to his face on his right side. If he parries, then step back with the right foot again, lower the point to the ground, and lift it over your head in good protection, as you back away from him.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|194r|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|194r|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 166r.png|German|lbl=166r}}
 
| {{section|page:Cod.10825 166r.png|German|lbl=166r}}
Line 4,520: Line 4,522:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 02.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 02.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[2]'''  
+
'''[2] The weak and strong on the pikes at first contact '''  
 +
 
 +
When you engage in fencing with the pike in this device, you do thus: stand with your right foot forward and direct the point towards his face, and keep your left hand by the left leg. Then, step forward with your left foot and thrust towards his throat. If your opponent on the other hand attacks you thus, and you then stand with your right foot forward and the right hand by the right knee, and your left hand above your left leg, then do as follows: move his thrust aside to your right with your front end, step forward with left foot1 and thrust to his face. Should he parry, you change through underneath, and thrust to his chest. Then, you step forward again with your right foot and lift the pike up into free position, ie holding it level with your head, either to the right or left of you, and then thrust to his face. If he attacks you thus, then step back with the left foot and parry with a crossed changing guard to your left. Take a step bak further with your right foot and turn the pike out of the changing guard to your right and thrust again at the same spot. Then you lower the tip raise your right hand above your head, holding the pike in front of your face in good protection. Furthermore, should your opponent use the same double thrust against you, then quickly parry between your hands, step forward with your left foot and thrust to his chest, then you may retreat from him unharmed.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|194v|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|194v|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 166v.png|German|lbl=166v}}
 
| {{section|page:Cod.10825 166v.png|German|lbl=166v}}
Line 4,530: Line 4,534:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 03.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 03.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[3]'''  
+
'''[3] Right and left open guard'''  
 +
 
 +
The right open guard is performed thus: stand with your right foot forward and the point on the ground, left hand on back end and right hand by your right knee. From here, you step forward with your left foot, raise the point and thrust to his face. If he tries to do this to you, and you then stand with your left foot forward, with left hand by your left knee, and the right hand on the back end, and leave the open guard and enter into the crossed changer, and parry as you take a step back with the left foot. Then raise the pike into free standing with feet together, and the pike resting on your left elbow. Step forward again with the left foot, and thrust hard against your opponent’s face. If your opponent parries, step forward again with your right foot, and thrust to his left side. If he does this to you, then push away his thrust with the front end of your pike, from the left side to your right, and quickly thereafter you step forward with your right foot and thrust to his groin. Should he parry, you step forward with the left foot, raise the pike above your head and thrust to his face. If he does the same double thrust to you, then parry with the front end, change through from his left to his right and thrust to his face or chest. Then, turn to your right in open guard with right foot forward and withdraw from your opponent in good defence.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|195r|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|195r|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 167r.png|German|lbl=167r}}
 
| {{section|page:Cod.10825 167r.png|German|lbl=167r}}
Line 4,540: Line 4,546:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 04.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 04.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[4]'''  
+
'''[4] Free standing against the bar guard '''  
 +
 
 +
When entering before your opponent, perform the free standing thus: stand upright with your left side turned toward him, and hold your pike resting on your left arm with the point towards your opponent, and your right hand on the back end. From here, you step forward with the right foot, and thrust as hard as you can towards his body. If your opponent comes at you this way while you are standing in the crossed changer, right foot forward, then pull back your right foot, and parry his thrust to your right. Then, step forward again with your right foot, and thrust to his face. If he parries, then you step further with your left foot, change through from your right side to his left, and thrust to his chest. If he does this to you, then parry with the front end of your pike and, step forward with your left foot and thrust him in the chest as well. If he parries, and you are then standing with your left foot forward, then parry with your front end, step forward with the right leg, and thrust to his face. Then step back again and lower the point to the ground, raise your right hand over your head and the pike before your face. Should he then come after you, then execute an as long thrust as you can at him and move away from him, well defended.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|195v|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|195v|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 167v.png|German|lbl=167v}}
 
| {{section|page:Cod.10825 167v.png|German|lbl=167v}}
Line 4,550: Line 4,558:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 05.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 05.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[5]'''  
+
'''[5] Binding in the middle of the pike agains a thrust to the face '''  
 +
 
 +
In this device you thus: put your left foot forward, and hold your pike in the middle, with left hand forward, and the right by your left leg. From here you shoot the pike through your hands towards your opponent’s chest. If he does this to you, and you are about to thrust to his face, standing with the left foot forward, you step forward with right, turn the pike to the left of you and thrust to his face. Should he parry, then step back with the right foot, and if the opponent comes after shooting his pike at you, then parry to your right with the crossed changer guard, step forward again with your right and thrust to his face. If he were to do a double thrust against you thus, then parry with with your front end, change through from your right side to your opponent’s left and thrust him under his left arm. If he parries, then step forward with your left and thrust to his groin. If he does it to you, and you are then standing with your right leg forward, then pull it back and parry to your left, step forward again and thrust to his front leg. Should he parry this, you raise pike and thrust to his face, and then withdraw from him away from danger.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|196r|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|196r|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 168r.png|German|lbl=168r}}
 
| {{section|page:Cod.10825 168r.png|German|lbl=168r}}
Line 4,560: Line 4,570:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 06.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 06.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[6]'''  
+
'''[6] A thrust to the face against a thrust to the groin '''
 +
 +
This device is performed thus: stand with your left foot forward and thrust to his face from your right side towards is left. He he does so, and you are then standing with your left foot forward, then parry with your front end, and thrust to his groin. Should he do so, then pull back your left foot and parry with your front end, step forward again, and thrust to his chest. If he parries, then turn your pike over his, and thrust to his face. If he uses the same double thrust against you, then parry with the middle of your pike, step forward with your right foot and thrust your point to his face. If he sees it and parries, then turn through with your pike, step forward with your left and thrust to his right side. Should he do so, then parry with the front end to your right, step forward with your right foot and enter the strong of your pike, ie. You raise it and direct it towards your opponent’s face and sense whether he pushes his pike firmly against yours or not. From there you attack him wherever you see him open, above or on the inside. Should your opponent do this to you, however, you raise the pike above your head and parry, and then thrust to his face. Thereafter you withdraw from him well protected.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|196v|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|196v|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 168v.png|German|lbl=168v}}
 
| {{section|page:Cod.10825 168v.png|German|lbl=168v}}
Line 4,570: Line 4,582:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 07.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 07.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[7]'''  
+
'''[7] Simple changer against a middle pike position '''  
 +
 
 +
Enter the simple changer as follows: step forward with your left leg, and hold your pike with the point to the ground, your left hand by your left knee and your right on the back end to your right. From here, step forward with your right foot and thrust to your opponent’s left side. If your opponent attacks you in this manner, and you are then standing in middle pike position with your left foot forward, with both hands at chest level on your right side, then step forward with your right leg and parry with the middle of your pike, then step forward again and thrust a half pike thrust to his face, and he can do no more against you. If he attacks you thus, and you cannot parry with your front end, then change through and pull back the pike, that way you are again on equal terms with your opponent and may fight with him. Now, you step forward quickly and thrust from middle pike position wherever you see him open. Should he parry, then step forward with your left and thrust to his chest. If he thrusts at your openings in the same manner mentioned, then take two steps back in crossed changer, and take hold back end of the pike with your right hand, and from here you seek openings from the weak and the strong, and from one side to the other. Should he parry your thrusts, then wind in a long thrust to his face from your right hand, and withdraw from him protecting yourself as well as you can.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|197r|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|197r|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 169r.png|German|lbl=169r}}
 
| {{section|page:Cod.10825 169r.png|German|lbl=169r}}
Line 4,580: Line 4,594:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 08.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 08.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[8]'''  
+
'''[8] A reversed thrust against a take off/parry'''  
 +
 
 +
This manner is how you perform a reversed thrust: stand with your left leg forward, holding your left hand by your left knee, and the right on the back end of your pike between your legs, point directed towards your opponent. Then step forward with your right and pretend to thrust to his left side(german text says right), but instead you change grip and thrust a reversed thrust. If he does that to you however, while you are standing in a parry, then step forward with your left lower the tip to the ground raise the back end up in front of your face with straight arms, and remove his thrusts above and below, from one side the other. Having parried thus, then step forward with your right, raise your pike you your right, and turn in a thrust to your opponent’s throat. If he parries, then change through from your right to his left, and thrust to his face. If he sees it and parries, then step forward with your left foot and thrust to his left side. If he uses the same attack, and you are then standing with your right foot forward, then turn your right hand to your left and parry thus. Then enter the strong position, step forward with your right foot and thrust to his upper opening, and you may step back from your opponent well protected.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|197v|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|197v|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 169v.png|German|lbl=169v}}
 
| {{section|page:Cod.10825 169v.png|German|lbl=169v}}
Line 4,590: Line 4,606:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 09.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 09.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[9]'''  
+
'''[9] An upper run-in against an upper set-on'''  
 +
 
 +
When entering before your opponent to fence with pikes, then stand with your left foot forward, and grab hold of your pike in the middle, with the most part of the pike hanging behind you, arms well outstretched, left hand in front, and right hand behind your head. From here you take a step forward, and thrust to the opponent’s chest between both is arms. If he attacks you thus, and you are standing with your left foot facing him, then pull it back and parry between your arms. Then you step forward with your right foot and shoot the pike forward through your hands so that the front end comes into your left hand, and thrust to his face or chest. If he parries and comes after you, then change through twice, and step back, so that you hold the back end of your pike in your right hand. Furthermore, should your opponent use the same technique against you, then thrust a long thrust to his groin, and step forward with your right, and thrust to his chest. Should he parry while you are holding your pike extended befor you, then change through from his left to his right side, and turn in a thrust into his face. Should he parry this as sell, then step forward with your left and thrust to his left side as you move away from him well protected.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|198r|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|198r|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 170r.png|German|lbl=170r}}
 
| {{section|page:Cod.10825 170r.png|German|lbl=170r}}
Line 4,600: Line 4,618:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 10.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 10.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[10]'''  
+
'''[10] A low run-in against a low parry'''  
 +
 +
Perform this device as follows: when you engage with your opponent, then bind with his pike with your front end, and step forward with your left, and sense if he pushes firmly or loosely against your pike. If he is loose, then let your pike shoot back through your hands step forward with your right and thrust to his throat. If your opponent does this, and you are standing with your left foot forward, left hand by your left knee and right hand on the back end by your right leg, then step forward with said (right) leg and parry his thrust between your arms, then quickly pull back your right leg and turn your pike to the right, and as you do so pull your pike through the hands, this way you will again come on equal terms with your opponent. Then, change through from his left side to his right, and thrust to his face. If your opponent does this however, then parry with the front end to your right, pull back your right foot and shoot the point in from his right side into his face, and step away from him, well protected.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|198v|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|198v|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 170v.png|German|lbl=170v}}
 
| {{section|page:Cod.10825 170v.png|German|lbl=170v}}
Line 4,610: Line 4,630:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 11.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 11.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[11]'''  
+
'''[11] A parry against a forceful free thrust from the strong(Latin: a parry against a forceful free thrust where the pike is directed to the face) '''  
 +
 
 +
Perform the device in this manner: stand with your left leg forward, pike held above your head with the right hand on the back end, and the left in the middle, point directed toward the ground. If he then thrusts out of the strong, ie with the point directed to your face, sensing you pressing hard against his pike, and steps forward with his left leg, then parry to the right and left and, lift the front end of your pike, step forward with your right foot, turn your pike through and thrust to his face. If you see him do this to you, then step back with your left foot and, change grip with your right hand on the pike and turn it to your right side, you will parry the attack. Then, leave the bind and thrust to the right side of his face. If he does this, on the other hand, and you are standing with your right leg forward, then quickly turn your pike from his left side you his right and thrust to his groin, and from here you step away from him making sure you do so well away from harm.
 +
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|199r|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|199r|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 171r.png|German|lbl=171r}}
 
| {{section|page:Cod.10825 171r.png|German|lbl=171r}}
Line 4,620: Line 4,643:
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 12.jpg|700px|center]]
 
| colspan="2" | [[file:Mair long staff 12.jpg|700px|center]]
 
|  
 
|  
'''[12]'''  
+
'''[12]A bind followed by a run-in and a throw '''  
 +
 
 +
If you wish to perform this device well: then step with your left foot forward and bind with the weak against your opponent’s right side. Then swiftly change through and thrust him in the left side. If you see him coming at you this way, then parry in the middle of your pike, step forward with your right foot and, raise your arms above your head, and thrust to his face or chest as hard as you can. If he does this, though, then let go of your pik and turn away his pike from your chest with your left hand, step in quickly, and grab the middle of his pike. If your opponent has grabbed hold of your pike in this manner, then let go with your left hand and grab him by the weak point by his right elbow. Then step with your right foot behind both is feet, grab hold with your right hand in the weak point behind his left elbow, cross your arms forcefully, so that you can shoot your head through between them. Then, if you turn this way, you can lift him up on your back without any risk of harm, and carry him away however you like.
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|199v|png}}
 
| {{paget|page:MS Dresd.C.93|199v|png}}
 
| {{section|page:Cod.10825 171v.png|German|lbl=171v}}
 
| {{section|page:Cod.10825 171v.png|German|lbl=171v}}

Revision as of 14:18, 9 January 2015

Paulus Hector Mair

"Mair", Cod.icon. 312b f 64r
Born 1517
Augsburg, Germany
Died 10 Dec 1579 (age 62)
Augsburg, Germany
Occupation
  • Civil servant
  • Historian
Movement
Influences
Genres
Language
Notable work(s) Opus Amplissimum de Arte
Athletica
Manuscript(s)
First printed
english edition
Knight and Hunt, 2008
Concordance by Michael Chidester
Translations Traduction française
Signature Paulus Hector Mair Sig.png

Paulus Hector Mair (1517 – 1579) was a 16th century German aristocrat, civil servant, and fencer. He was born in 1517 to a wealthy and influential Augsburg patrician family. In his youth, he likely received training in fencing and grappling from the masters of Augsburg fencing guild, and early on developed a deep fascination with fencing manuals. He began his civil service as a secretary to the Augsburg City Council; by 1541, Mair was the Augsburg City Treasurer, and in 1545 he also took on the duty of Master of Rations.

Mair lead a lavish lifestyle and maintained his political influence with expensive parties and other entertainments for the burghers and patricians of Augsburg. Despite his personal wealth and ample income, Mair spent decades living far beyond his means and taking money from the Augsburg city coffers to cover his expenses. This embezzlement was not discovered until 1579, when a disgruntled assistant reported him to the Augsburg City Council and provoked an audit of his books. Mair was arrested and tried for his crimes, and hanged as a thief at the age of 62.

While Mair is not known to have ever certified as a fencing master, he was an avid collector of fencing manuals and other literature on military history, and some portion of his embezzlement was used to fund this hobby. Perhaps most significant of all of his acquisitions was the partially-completed manual of Antonius Rast, a Master of the Longsword and one-time captain of the Marxbrüder fencing guild. The venerable master died in 1549 without completing it, and Mair ultimately was able to produce the Reichsstadt "Schätze" Nr. 82 based on his notes. In sum, he purchased over a dozen fencing manuscripts over the course of his life, many of them from fellow collector Lienhart Sollinger (a Freifechter who lived in Augsburg for many years). After Mair's death, this collection was sold at auction as part of an attempt to recoup some of the funds Mair had embezzled.

Like his contemporary Joachim Meyer, Mair believed that the Medieval martial arts were being forgotten; this was tragic to him, as he viewed the arts of fencing as a civilizing and character-building influence on men. In order to preserve as much of the art as possible, Mair commissioned a massive compendium titled Opus Amplissimum de Arte Athletica ("The Greatest Work on the Athletic Arts"), and in it he compiled all of the fencing lore that he could access. Some time in the 1540s, he retained famed artist Jörg Breu the Younger to create the illustrations for the text,[1] and hired two Augsburg fencers to pose for the illustrations.[2] This project was extraordinarily expensive and took at least four years to complete. Ultimately, three copies of the massive two-volume fencing manual were produced, each more ambitious than the last; the first was written in Early New High German, the second in New Latin, and the third incorporated both languages.

Whether viewed as a noble scholar who made the ultimate sacrifice for his art or an ignoble thief who robbed the city that trusted him, Mair remains one of the most influential figures in the history of Kunst des Fechtens. By completing the fencing manual of Antonius Rast, Mair gave us valuable insight into the Nuremberg fencing tradition; his own works are impressive on both an artistic and practical level, and his extensive commentary on the uncaptioned treatises in his collection serves to make potentially useful training aids out of what would otherwise be mere curiosities. Finally, in gathering so many important fencing treatises he succeeded in preserving them for future generations; they were purchased by the fabulously wealthy Fugger family after his death and remain in Augsburg to this day.

Treatise

In addition to the three manuscripts that Mair personally commissioned (detailed below), Mair is known to have collected the following during his life:

Manuscripts

Books

Personal Compendiums

Much of Mair's content represents his revision and expansion of the older treatises listed above, including adding descriptive content to uncaptioned images. Where available, these images are displayed for in the left-most column, labeled "Source Images", for comparison purposes. Mair's own illustrations appear in the second image column.

Additional Resources

  • Hunt, Brian. "Paulus Hector Mair: Peasant Staff and Flail." Masters of Medieval and Renaissance Martial Arts. Ed. Jeffrey Hull. Boulder, CO: Paladin Press, 2008. ISBN 978-1-58160-668-3
  • Knight, David James, and Hunt, Brian. The Polearms of Paulus Hector Mair. Boulder, CO: Paladin Press, 2008. ISBN 978-1-58160-644-7

References

  1. Breu is not listed in the Augsburg tax registers in 1542-3; given Mair's youth, he most likely hired Breu between his return in 1544 and his death in 1547.
  2. Hils 1985, pp 197-201.
  3. 3.0 3.1 Chronicon Abbatis Urspergensis, the Chronicle of Burchard of Ursberg (13th century), printed in Augsburg 1515.
  4. The amphitheatre of Fidenae (the modern Borgata Fidena, a suburb of Rome), endowed by a freed slave named Atilius, collapsed in 27 BC under the weight of a large crowd of spectators, apparently due to faults in construction. According to the (likely exaggerated) account by Tacitus (Annales, 4.63), a total of 50,000 people died in the collapse.
  5. wohl Gaius Sallustius Crispus Passienus (starb 47 n. Chr.)
  6. The preceding three paragraphs are missing in the Dresden version.
  7. Gaius Suetonius Tranquillus (ca. 71 – ca. 135), author of De vita Caesarum (ca. AD 120).
  8. Dresden version: four hundred.
  9. Marcus Antonius Gordianus Pius (225 – 244), Marcus Iulius Philippus (ca. 204 - 249)
  10. Claudius Galenus of Pergamum (AD 131 – 201)
  11. This may be in reference to 2 Timothy 2:4, rendered by Luther (1522) as: Niemant streyttet vnnd flicht sich ynn der narung geschefft, auff das er gefalle dem, der yhn zum streytter auffgenomen hat "None who would fight does meddle in the business of sustenance, so that he may please him who employed him as a fighter". Now Luthers narung "sustenance, nutrition, food" offers itself to an interpretation of "gluttony; carnal pleasure", but it translates pragmateiai biou, meaning "the pragmatics of life", i.e. "everyday business". c.f. Tyndale (1526), who has "No man that warreth, entangleth himself with worldly business, and that because he would please him that hath chosen him to be a soldier"; Dresden has "temporal" (zeitlich) rather than "transient" (zergenglich).
  12. This is a reference to Pliny, Nat. Hist. 30.32: "When a freedman of Nero was giving a gladiatorial show at Antium, the public porticoes were covered with paintings, so we are told, containing life-like portraits of all the gladiators and assistants. This portraiture of gladiators has been the highest interest in art for many centuries now, but it was Gaius Terentius who began the practice of having pictures made of gladiatorial shows and exhibited in public; in honour of his grandfather who had adopted him he provided thirty pairs of Gladiators in the Forum for three consecutive days, and exhibited a picture of the matches in the Grove of Diana."
  13. Anacharsis the Scythian, according to Herodotus (4.46, 76 f.) brother of the Scythian king Saulinos; attributed to him are inventions such as the anchor, bellows and pottery wheel. He was slain by his brother after he returned from a journey to Greece and began to advocate Greek culture to his countrymen. He is sometimes counted as one of the Seven Sages of Athens. Among a number of letters attributed to him is one addressed to the Lydian king Croesus.
  14. Johannes Aventinus (Johann Georg Turmair von Abensberg, 1477–1534), historiographer at the Bavarian court.
  15. Gampar is the seventh king in the (fictional) genealogy of the kings of the ancient Germans going back to the Great Flood in Aventinus' Annales (1522). Aventinus gives Gampar's regnal years as 1711–1667 BC.
  16. Eusebius of Caesarea (ca. 275 – 339)
  17. Pittakos of Mitylene (Lesbos), 7th c. BC, one of the Seven Sages. He led the Mitylenians against the Athenians and arranged a duel with Phrynon, an Olympic champion in pankration, by which to settle the war. He defeated Phrynon by trapping him in a net. The greater Ajay met Hector in place of Achilles (Iliad 7.181), the fight lasted the entire day and Hector was lightly wounded, and the heroes then parted with mutual respect. Porus, "king of India" was defeated by Alexander in the battle of Hydaspes in 326 BC. I have so far failed to identify Pyrechmen and Degmemnus.
  18. Mair gives more detail on this judicial duel of 1409 in the second volume. According to this account, the combatants were Wilhelm Marschalk von Dornsberg and Theodor Haschenacker, and the shields of the combatants were preserved in St. Leonard's church outside of the city until the tower of this church was demolished on 3 November 1542.
  19. Regum et imperatorum apophthegmata ("Sayings of kings and emperors") in Plutarch's Moralia.
  20. Vienna: mit schaden "with damage", Dresden: mit schanden "with dishonour/ignominy".
  21. Tacitus' Germania was unknown during the medieval period; rediscovered in 1455, the text was popularized in German humanism only from c. 1500; it is summarized by Aventinus, who is Mair's source, in his Annales ducum Boiariae (1522), the German-language edition of which (Bairische Chronik 1533) was just about ten years old when Mair wrote his text.
  22. pafese read for gafese (i.e. pavese, the infantry shields comparable to the Roman rectangular shields of the early imperial period)
  23. Tuisto is the primeval god of the Germanic peoples according to Tacitus. Aventinus euhemerizes him as the grandson of Noah and first king of the Germans (r. 2214–2038 BC). Herman here is not the historical Arminius, but the fifth king in Aventinus' list (r. 1820–1757 BC), founder of the Herminones or continental Germans.
  24. Mair's source is the Turnierbuch of Georg Rüxner (c. 1490), edited in Augsburg by Marx Würsung (1518). Rüxner describes a series of 36 "imperial tournaments" (Reichs-Turniere) between 938 and 1487, beginning with a legendary tournament held in Magdeburg during what Rüxner makes out as the reign of Henry I the Fowler.
  25. the successive Habsburg emperors Frederick III, Maximilian I and Charles V, spanning the period since the supposed disestablishment of the knightly tournament and the establishment of the Brotherhood of St. Mark or Marxbrüder. The Freifechter denounced by Mair seem to represent an early form of the guild later known as Federfechter (unless the term still has a generic meaning, frei as in "unincorporated").
  26. Schlaraffenland is the German adaptation of Coquaigne (Cucania), first encountered in the 15th century (as schlauraff, schluderaffe) and popularised by Hans Sachs (1558). The name seems to originate as an (unattested) medieval slur meaning "lazy idler", schlu(de)r-affe, lit. "drooping ape".
  27. Ninus: the legendary founder of Nineveh according to Ctesias (Persica, ca. 400 BC); Ctesias' Sardanapolus corresponds to Ashurbanipal (669 - 627 BC); Ctesias is a rather unreliable source by comparison with Herodotus and the Ptolemaic king list; but in any case knowledge on the Assyrian empire was very limited before the decipherment of cuneiform in the 1850s.
  28. Gideon: Judges 7:4-7; David: Psalm 144:1: "Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight" (KJV).
  29. 'Long edge' is not listed in ty.
  30. sic : beide
  31. Marginalie unleserlich
  32. ”streck dein leyb und deine armen wol”
  33. sic : seinem ?
  34. The words are marked with numbers above. Probably it is to keep track of word order.
  35. sic : hinndersich
  36. sic : widerumb
  37. sic : seinem
  38. sic : schniten
  39. sic : seinnen ?
  40. 21r
  41. Corrections indicate it should be zu Im hinein
  42. The illustration suggests that this action should be done to your left side, rather than to your right.
  43. "Not the lower point". Why the awkward construction here? Why not say superiorem mucronem (or proper Latin equivalent)?
  44. Literally: put
  45. Literally: pull back the left foot
  46. German: his
  47. German: grab with your left hand from below outside over his right arm
  48. rechten
  49. Barred, or bolted.
  50. Pliers, or fire-tongs.
  51. Wrestlers wear a leather collar? Hmmm...
  52. Comb, carder?
  53. A variant on the o-goshi in judo.
  54. sic : Im mit
  55. »sst« oberhalb der Zeile korrigiert aus »fft«
  56. A technique for putting the opponent down head first with his feet in the air.
  57. Dagger pommel?! I have actually no idea what he is thinking here. My only guess is that it was late on Friday afternoon, and must have mistaken ”kopff” with ”knopff”.
  58. Which is what?
  59. Note: Change of grip required, or the illustration does not match.
  60. Dagger transfer necessary at this point.
  61. Note: person on left side starts with the dagger in the left hand according to the illustration.
  62. Note: push down, not out
  63. Arbait - technical term: work, force, struggle
  64. Vienna and Munich MS Latin: right.
  65. read: locitur
  66. Latin: snatch up.
  67. Note: the illustration shows ice-pick grip.
  68. "You will lick it!" Not pleasant if the dagger is lying on it. Especially in cold weather.
  69. May not represent the changing though described.
  70. Note illustration shows ice-pick grip.
  71. Note: left is corrected from a right. Left is correct.
  72. This seems to imply both parallel action and simultaneity.
  73. Reib - strong twisting, bending, rotating motion.
  74. Image shows left.
  75. From the inner side.
  76. From the Latin text
  77. Correct from underich.
  78. Could also mean immediately
  79. Only in the Latin.
  80. Inn - unclear whether directional or locational.
  81. The one in the left hand?
  82. Only in the Latin.
  83. Possible abbreviation of gegen – geg.
  84. Odd squiggle in the middle—f from previous line?
  85. Scribal error for pungito?
  86. Strange squiggle above the c.
  87. Squiggle – looks like the Munich MS symbol for us?
  88. Error for interim?
  89. Written as “in Clinando”
  90. NB, likely scribal error for “laevam”
  91. Second u has three dots almost like ǜ.
  92. Error for dextrum?
  93. sic : verborgnen