Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Libro llamado batalla de dos (Paride del Pozzo) 1544.pdf/18"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 21: Line 21:
 
{{par}} Capitu[lo] XXXIIII. De un cavallero desafiado que metio en el campo un pomo con un artificio de fuego el qual echado en tierra / delante de su cavallo / defendia al cavallo de su Enemigo que no llegasse a el. fo[lio] LIX.
 
{{par}} Capitu[lo] XXXIIII. De un cavallero desafiado que metio en el campo un pomo con un artificio de fuego el qual echado en tierra / delante de su cavallo / defendia al cavallo de su Enemigo que no llegasse a el. fo[lio] LIX.
  
{{par}} Capitulo XXXV. Quando combatiessen dos: y el uno se desdize / si el vencedor le perdona / si podra el juez castigallo / o que dara por trayador concedente. fo[lio] LX.
+
{{par}} Capitulo XXXV. Quando combatiessen dos: y el uno se desdize / si el vencedor le perdona / si podra el juez castigallo / o que dara por traydor concedente. fo[lio] LX.
  
 
{{par}} Capitulo XXXVI. Quando uno en batalla de todo trance es vencido: y represo dixesse no ser verdad: y por fuerça ser confiesso si deve de ser oydo. fo[lio] LXI.
 
{{par}} Capitulo XXXVI. Quando uno en batalla de todo trance es vencido: y represo dixesse no ser verdad: y por fuerça ser confiesso si deve de ser oydo. fo[lio] LXI.
Line 29: Line 29:
 
{{par}} Capitulo XXXVIII. Quando uno de los combatidores / los quales son dos dentro en la liça fue herido el uno y derribado en el suelo: y su enemigo encima de [e]l con el cuchillo por matallo / y el Juez los despartio y en este medio tiempo el herido murio qual deve de ser el vencedor. fo[lio] LXI.
 
{{par}} Capitulo XXXVIII. Quando uno de los combatidores / los quales son dos dentro en la liça fue herido el uno y derribado en el suelo: y su enemigo encima de [e]l con el cuchillo por matallo / y el Juez los despartio y en este medio tiempo el herido murio qual deve de ser el vencedor. fo[lio] LXI.
  
{{par}} Capitulo XXXVIX. Quando el principe que ha concedido licencia para hazer batalla perdonasse al vencido y quisiesse que ni fuesse preso / ni fuesse muerto: si el vencedor podra al principe demandar a todos los gastos y el daño del rescate de la prision. fo[lio] LXII.
+
{{par}} Capitulo XXXIX. Quando el principe que ha concedido licencia para hazer batalla perdonasse al vencido y quisiesse que ni fuesse preso / ni fuesse muerto: si el vencedor podra al principe demandar a todos los gastos y el daño del rescate de la prision. fo[lio] LXII.
  
 
{{par}} '''Fenesce la tabla''' del octavo libro.<section end="1"/>
 
{{par}} '''Fenesce la tabla''' del octavo libro.<section end="1"/>
 +
  
 
<section begin="2"/>{{par}} Capi[tulo] I. Quando uno que es vencido en batalla personal no es muerto ni desdezido mas dadosse por prisionero: si el vencedor despues lo podria matar. fo[lio] LXII.
 
<section begin="2"/>{{par}} Capi[tulo] I. Quando uno que es vencido en batalla personal no es muerto ni desdezido mas dadosse por prisionero: si el vencedor despues lo podria matar. fo[lio] LXII.

Revision as of 03:45, 3 September 2019

This page has been proofread, but needs to be validated.

fuesse vencedor el uno de [e]llos de un encue[n]tro hizo diversas heridas: si deve de ser vencedor. fo[lio] XXXV.

Capi[tulo] XXV. De combatientes: el uno cegasse del ojo a su enemiho: y aquel cortasse la nariz al otro: q[ua]l sera mas honrado. fo[lio] XXXVI[!].

Capi[tulo] XXVI. Quando dos cavalleros combaten a cavallo el uno del encuentro hirio en el braço que la mano y el braço le debilito / y el otro lo hirio en la pierna q[ue] toda fue debilitada. fo[lio] XXXVI[!].

Capitu[lo] XXVII. Quando un yzquierdo co[m]batierre con un derecho: y fuessen todos do heridos en las manos: qual sera mas honrrado vencedor / o perdedor / o yguales. fo[lio] LVII.

Capitulo XXVIII. Quando el reutador y el reutado son en semejantes miembros heridos / qual sera el vencedor / o el vencido. fo[lio] LVII.

Capitulo XXIX. Si una partida de quatro a quatro cavalleros que vienen a combatir sobre causa de crimen legis magestatis: q[ua]les seran vencedors/ fo[lio] LVII.

Capitul[o] XXX. Como fue hecho un desafio para combatir con armas yguales: y militares: y el uno vino con arnes de papel por ser mas ligero que de hierro: y vencio si deve de ser vencedor. fo[lio] LVIII.

Capitulo XXXI. Combatiendo dos cavalleros: y el Principe que los mirava echo el cetro para despartillos: y el uno de [e]llos corrio contra su enemigo diziendo qu no avia visto el cetro que el Principe havia echado: y el otro dizxo aver sido por aq[ue]llo vencedor. fo[lio] LVIII.

Capitulo XXXII. De una partida de siete contra otros siete: de los quales los dos fueron por tierra: y los cince de la otra parte lo hizieron mal: de quales es la victoria. fo[lio] LIX.

Capitulo XXXIII. Quando el reutador tomasse el espada al reutado / si sera vencedor / o el que mejor lo hiziere. fo[lio] LIX.

Capitu[lo] XXXIIII. De un cavallero desafiado que metio en el campo un pomo con un artificio de fuego el qual echado en tierra / delante de su cavallo / defendia al cavallo de su Enemigo que no llegasse a el. fo[lio] LIX.

Capitulo XXXV. Quando combatiessen dos: y el uno se desdize / si el vencedor le perdona / si podra el juez castigallo / o que dara por traydor concedente. fo[lio] LX.

Capitulo XXXVI. Quando uno en batalla de todo trance es vencido: y represo dixesse no ser verdad: y por fuerça ser confiesso si deve de ser oydo. fo[lio] LXI.

Capitulo XXXVII. Quando el juez movido de clemencia / o por otra causa despartiesse la batalla / no asperando el fin si por el cavallero se puede del juez por agravio quexar. fo[lio] LXI.

Capitulo XXXVIII. Quando uno de los combatidores / los quales son dos dentro en la liça fue herido el uno y derribado en el suelo: y su enemigo encima de [e]l con el cuchillo por matallo / y el Juez los despartio y en este medio tiempo el herido murio qual deve de ser el vencedor. fo[lio] LXI.

Capitulo XXXIX. Quando el principe que ha concedido licencia para hazer batalla perdonasse al vencido y quisiesse que ni fuesse preso / ni fuesse muerto: si el vencedor podra al principe demandar a todos los gastos y el daño del rescate de la prision. fo[lio] LXII.

Fenesce la tabla del octavo libro.


Capi[tulo] I. Quando uno que es vencido en batalla personal no es muerto ni desdezido mas dadosse por prisionero: si el vencedor despues lo podria matar. fo[lio] LXII.

Capi[tulo] II. Quando uno es vencido y dadosse prisionero del vencedor si sera libertado / o retornara si el vencedor le podra demandar servicio que sirva en servicio vil no perteneciente a ningun cavallero. fo[lio] LXIII.

Capitulo III. Si uno fuere vencido en duelo / y dadosse por prisionero al vencedor /