Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Gründtliche Beschreibung der Kunst des Fechtens (Joachim Meÿer) 1570.pdf/409"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
seiner Lincken / vnd schlag jhm in solchem deinem vmbwenden / seinen herkommenden stoß mit deiner hangenden Stangen von deiner Rechten gegen deiner Lincken zůr seiten aus / vnd laß die selbige durch ein schwung vollend vmb den Kopff fahren / in dem du aber also mit deiner Stangen herumb fahrest / so laß die Lincke hand (nach dem du mit derselbigen deiner Stange einen sterckern schwung gegeben hast) ab / vnd schlag mit einer hand einen starcken geschwinden streich zů seinem Lincken ohr / Dises ist ein geschwind stuck / welches im ersten angriff wol angeht / dan mit deinem vmbwenden reitzestu jhn zů stossen / stost er ddann / so nimstu jhm gleich in solchem vmbwenden sein Stangen aus / vnd triffst jhn gewiß / so er ernstlichen gestossen hat.
+
<section begin="1"/>seiner Lincken / vnd schlag jhm in solchem deinem vmbwenden / seinen herkommenden stoß mit deiner hangenden Stangen von deiner Rechten gegen deiner Lincken zůr seiten aus / vnd laß die selbige durch ein schwung vollend vmb den Kopff fahren / in dem du aber also mit deiner Stangen herumb fahrest / so laß die Lincke hand (nach dem du mit derselbigen deiner Stange einen sterckern schwung gegeben hast) ab / vnd schlag mit einer hand einen starcken geschwinden streich zů seinem Lincken ohr / Dises ist ein geschwind stuck / welches im ersten angriff wol angeht / dan mit deinem vmbwenden reitzestu jhn zů stossen / stost er ddann / so nimstu jhm gleich in solchem vmbwenden sein Stangen aus / vnd triffst jhn gewiß / so er ernstlichen gestossen hat.<section end="1"/>
  
Diese bißher gelehrte stuck aus den seiten Legern / hab ich darumb erstlich setzen wollen / damit wann du durch Verschlagen / Verstossen oder Versetzen in derselben eines ankomen werest / dich dester füglicher wissest wider zů ermanen / auch dich in folgende stuck dester baß wissest zů richten / dann in disen langen Wehren komstu gleichfals wie auch in bißher verrichten Wehren / in vollem Fechten jmmer aus einem in das ander / in welchen du dich demnach nicht lang erst bedencken must was dir zů thůn sey / sonder mit den nechst fúrfalleten stucken fürtringen.
+
<section begin="2"/>Diese bißher gelehrte stuck aus den seiten Legern / hab ich darumb erstlich setzen wollen / damit wann du durch Verschlagen / Verstossen oder Versetzen in derselben eines ankomen werest / dich dester füglicher wissest wider zů ermanen / auch dich in folgende stuck dester baß wissest zů richten / dann in disen langen Wehren komstu gleichfals wie auch in bißher verrichten Wehren / in vollem Fechten jmmer aus einem in das ander / in welchen du dich demnach nicht lang erst bedencken must was dir zů thůn sey / sonder mit den nechst fúrfalleten stucken fürtringen.<section end="2"/>
  
Nun in die gerade Versatzung aber / wie ich sie hie genent hab / schicke dich im zůfechté also / wie dich die zwen bossen in hievor getruckter Figur fürbilden vnd lehren.
+
<section begin="3"/>Nun in die gerade Versatzung aber / wie ich sie hie genent hab / schicke dich im zůfechté also / wie dich die zwen bossen in hievor getruckter Figur fürbilden vnd lehren.<section end="3"/>
  
'''Das erste stuck im eussersten anbinden.'''
+
<section begin="4"/>'''Das erste stuck im eussersten anbinden.'''
  
'''S'''O du jhm mit deinem eussersten theil deiner Stangen an das eusserste der seinen anbindest / so truck jhm dieselbige in einem uhnversehenen starcken ruck zůr seiten aus / soch also das du mit der deinen dem austrucken nach nicht verfahrest / sonder stoß jm behendiglichen / von seiner Stangé ab / fúr dir hin zů seinem gesicht / vň das eilents ehe daň er sich vom austrucké erholt hat.
+
'''S'''O du jhm mit deinem eussersten theil deiner Stangen an das eusserste der seinen anbindest / so truck jhm dieselbige in einem uhnversehenen starcken ruck zůr seiten aus / soch also das du mit der deinen dem austrucken nach nicht verfahrest / sonder stoß jm behendiglichen / von seiner Stangé ab / fúr dir hin zů seinem gesicht / vň das eilents ehe daň er sich vom austrucké erholt hat.<section end="4"/>

Revision as of 04:10, 16 February 2015

This page has been proofread, but needs to be validated.

seiner Lincken / vnd schlag jhm in solchem deinem vmbwenden / seinen herkommenden stoß mit deiner hangenden Stangen von deiner Rechten gegen deiner Lincken zůr seiten aus / vnd laß die selbige durch ein schwung vollend vmb den Kopff fahren / in dem du aber also mit deiner Stangen herumb fahrest / so laß die Lincke hand (nach dem du mit derselbigen deiner Stange einen sterckern schwung gegeben hast) ab / vnd schlag mit einer hand einen starcken geschwinden streich zů seinem Lincken ohr / Dises ist ein geschwind stuck / welches im ersten angriff wol angeht / dan mit deinem vmbwenden reitzestu jhn zů stossen / stost er ddann / so nimstu jhm gleich in solchem vmbwenden sein Stangen aus / vnd triffst jhn gewiß / so er ernstlichen gestossen hat.

Diese bißher gelehrte stuck aus den seiten Legern / hab ich darumb erstlich setzen wollen / damit wann du durch Verschlagen / Verstossen oder Versetzen in derselben eines ankomen werest / dich dester füglicher wissest wider zů ermanen / auch dich in folgende stuck dester baß wissest zů richten / dann in disen langen Wehren komstu gleichfals wie auch in bißher verrichten Wehren / in vollem Fechten jmmer aus einem in das ander / in welchen du dich demnach nicht lang erst bedencken must was dir zů thůn sey / sonder mit den nechst fúrfalleten stucken fürtringen.

Nun in die gerade Versatzung aber / wie ich sie hie genent hab / schicke dich im zůfechté also / wie dich die zwen bossen in hievor getruckter Figur fürbilden vnd lehren.

Das erste stuck im eussersten anbinden.

SO du jhm mit deinem eussersten theil deiner Stangen an das eusserste der seinen anbindest / so truck jhm dieselbige in einem uhnversehenen starcken ruck zůr seiten aus / soch also das du mit der deinen dem austrucken nach nicht verfahrest / sonder stoß jm behendiglichen / von seiner Stangé ab / fúr dir hin zů seinem gesicht / vň das eilents ehe daň er sich vom austrucké erholt hat.