Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Page:Der Altenn Fechter anfengliche kunst (Christian Egenolff) 1531-1537.pdf/59"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
<section begin="1"/>{{par|n}} Bruch.
 
<section begin="1"/>{{par|n}} Bruch.
  
Der im Hangenden ort ligt,<br/>&emsp;Und die benemen wigt,<br/>Dem soltu durch gon,<br/>&emsp;Wiltu sein nit schaden hon.<section end="1"/>
+
Der im Hangenden ort ligt,</br>
 +
&emsp;Und die benemen wigt,</br>
 +
Dem soltu durch gon,</br>
 +
&emsp;Wiltu sein nit schaden hon.<section end="1"/>
  
<section begin="2"/>Die weil er sein messer zum benemen scheubt, zuck deines nahende zu deim leib, kom eh dann er, schlahe ihm zum lincken ohr, In des wind ihm zum gesicht.<section end="2"/>
+
<section begin="2"/>Dieweil er sein messer zum benemen scheubt, zuck deines nahende  
 +
zu deim leib, kom eh dann er, schlahe ihm zum lincken ohr,  
 +
In des wind ihm zum gesicht.<section end="2"/>
  
<section begin="3"/>Wiltu ihn benemen,<br/>&emsp;Mit lerer handt wehr nemen,<br/>Zu wechsel ob du wilt,<br/>&emsp;Die wacht hab hinderm schilt.
+
<section begin="3"/>Wiltu ihn benemen,</br>
 +
&emsp;Mit lerer handt wehr nemen,</br>
 +
Zu wechsel ob du wilt,</br>
 +
&emsp;Die wacht hab hinderm schilt.
  
Truck ihm sein messer beseits, fare ihm mitt deiner leren handt in sein gehültz, reiß undersich, so volgts.<section end="3"/>
+
Truck ihm sein messer beseits, fare ihm mitt deiner leren handt  
 +
in sein gehültz, reiß undersich, so volgts.<section end="3"/>
  
<section begin="4"/>Magst auch durchzucken un{{dec|u|d}} durchwechseln, schneiden, Thu als woltest zu der undern Zinnen, Stich in des uff sein rechte seiten, triff ihn aber nit, sonder schlahe ihn mit dem Entrüsthawe zur lincken obern Zinnen.<section end="4"/>
+
<section begin="4"/>Magst auch durch zucken un{{dec|u|d}} durchwechseln, schneiden, Thu  
 +
als woltest zu der undern Zinnen, Stich in des uff sein rechte seiten,  
 +
triff ihn aber nit, sonder schlahe ihn mit dem Entrüsthawe  
 +
zur lincken obern Zinnen.<section end="4"/>
  
 
<section begin="5"/>{{par|n}} Bruch.
 
<section begin="5"/>{{par|n}} Bruch.
  
Im winden biß bericht,<br/>&emsp;Dein ort trifft, und seinen bricht,<br/>Messer nemen soltu ehren,<br/>&emsp;Mit rissen zu ihm keren.
+
Im winden biß bericht,</br>
 +
&emsp;Dein ort trifft, und seinen bricht,</br>
 +
Messer nemen soltu ehren,</br>
 +
&emsp;Mit rissen zu ihm keren.
  
Stehstu im hangenden ort gegen seiner rechten seitten, und er windt sein messer gegen deiner, und will in des durchgehn mit dem ort zu deinem gesicht, In des wind auch gegen seinem messer, und fae[!] darmit hoch auff zu seinem gesicht, so trifft dein ort, und seins würdt abgesetzt.<section end="5"/>
+
Stehstu ihm hangenden ort gegen seiner rechten seitten, und  
 +
er windt sein messer gegen deiner, und wil in des durchgehn mit  
 +
dem ort zu deinem gesicht, In des wind auch gegen seinem messer,  
 +
und fae[!] darmit hoch auff zu seinem gesicht, so trifft dein ort,  
 +
und seins würdt abgesetzt.<section end="5"/>
  
 
<section begin="6"/>Ein andere.
 
<section begin="6"/>Ein andere.
  
In des so er durchzucken wil, und mit dem ghültz uffert, far ihm mit hangendem ort zum gesicht, laß ihn nicht durchzucken, noch von deim messer abkommen.<section end="6"/>
+
In des so er durchzucken wil, und mit dem ghültz uffert, far  
 +
ihm mit hangendem ort zum gesicht, laß ihn nicht durch zucken,  
 +
noch von deim messer abkommen.<section end="6"/>
  
<section begin="7"/>{{par|n}} Bruch widers messer nemen, heyßt frei außgeza&#868;umbt.
+
<section begin="7"/>{{par|n}} Bruch widers messer nemen, heyßt frei außgezäumbt.
  
Benimpt er dich uff deiner rechten, und greifft linck außwendigs auff deine rechte handt inn das gehültze, unnd wil dir das messer nemen, Inn des, so er undersich truckt, so fall mitt dei<section end="7"/>
+
Benimpt er dich uff deiner rechten, und greifft linck ußwendigs
 +
auff deine rechte handt inn das gehültze, unnd wil dir das  
 +
messer nemen, Inn des, so er undersich truckt, so fall mitt dei=<section end="7"/>

Revision as of 04:17, 23 June 2021

This page has been proofread, but needs to be validated.

Bruch.

Der im Hangenden ort ligt,
 Und die benemen wigt,
Dem soltu durch gon,
 Wiltu sein nit schaden hon.

Dieweil er sein messer zum benemen scheubt, zuck deines nahende zu deim leib, kom eh dann er, schlahe ihm zum lincken ohr, In des wind ihm zum gesicht.

Wiltu ihn benemen,
 Mit lerer handt wehr nemen,
Zu wechsel ob du wilt,
 Die wacht hab hinderm schilt.

Truck ihm sein messer beseits, fare ihm mitt deiner leren handt in sein gehültz, reiß undersich, so volgts.

Magst auch durch zucken und durchwechseln, schneiden, Thu als woltest zu der undern Zinnen, Stich in des uff sein rechte seiten, triff ihn aber nit, sonder schlahe ihn mit dem Entrüsthawe zur lincken obern Zinnen.

Bruch.

Im winden biß bericht,
 Dein ort trifft, und seinen bricht,
Messer nemen soltu ehren,
 Mit rissen zu ihm keren.

Stehstu ihm hangenden ort gegen seiner rechten seitten, und er windt sein messer gegen deiner, und wil in des durchgehn mit dem ort zu deinem gesicht, In des wind auch gegen seinem messer, und fae[!] darmit hoch auff zu seinem gesicht, so trifft dein ort, und seins würdt abgesetzt.

Ein andere.

In des so er durchzucken wil, und mit dem ghültz uffert, far ihm mit hangendem ort zum gesicht, laß ihn nicht durch zucken, noch von deim messer abkommen.

Bruch widers messer nemen, heyßt frei außgezäumbt.

Benimpt er dich uff deiner rechten, und greifft linck ußwendigs auff deine rechte handt inn das gehültze, unnd wil dir das messer nemen, Inn des, so er undersich truckt, so fall mitt dei=