Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Augsburg Group"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 2,171: Line 2,171:
 
| '''Length'''
 
| '''Length'''
  
Item. If you fence with another and come to him upon the sword such that you both have been bound, extend your arm and your sword long away from you and place yourself with your body down in the scales and see that you have length and measure in the sword, thus you may work to defend everything, that is your desire. The length, that is you standing behind your sword and extending yourself. The measure, that is you stading low as is pictured here and making yourself small with the body so you are large with the sword.
+
Item. If you fence with another and come to him upon the sword such that you both have been bound, extend your arm and your sword long away from you and place yourself with your body down in the scales and see that you have length and measure in the sword, thus you may work to defend everything, that is your desire. The length, that is you standing behind your sword and extending yourself. The measure, that is you standing low as is pictured here and making yourself small with the body so you are large with the sword.
 
| '''[3r] Leng.'''
 
| '''[3r] Leng.'''
  
Line 2,187: Line 2,187:
 
| '''Measure'''
 
| '''Measure'''
  
Item. As you bind another upon the sword, strike him long with the point to the face and wind into him with the short edge into the face as is pictured here, thus you may pull down with the pommel or jab with the armed<ref>gripping the sword</ref> hand into the face.
+
Item. As you bind another upon the sword, strike him long with the point to the face and wind into him with the short edge into the face as is pictured here, thus you may storm in<ref>possibly pull down or wrench.</ref> with the pommel or jab with the armed<ref>gripping the sword</ref> hand into the face.
 
| '''[3v] Maß.'''
 
| '''[3v] Maß.'''
  
Line 2,200: Line 2,200:
 
| '''Weak'''
 
| '''Weak'''
  
Item. If you bind another upon the sword, assay whether he is soft or hard. If he is hard, wind into his face as was written before. If he is soft, seek the weak of his sword and wind over him to you left side as is pictured here, thus you may snap behind the head and seek the opening.
+
Item. If you bind another upon the sword, assay whether he is soft or hard. If he is hard, wind into his face as was written before. If he is soft, seek the weak of his sword and wind over him to you left side as is pictured here, thus you may snap behind<ref>lit. 'after', possibly 'towards'</ref> the head and seek the opening.
 
| '''[4r] Swech.'''
 
| '''[4r] Swech.'''
  
Line 2,213: Line 2,213:
 
| '''Strong'''
 
| '''Strong'''
  
Item. If you hew another from above into the sword and he holds stringly against lift into the air with your sword behind upon his sword against his weak such that your hilt stays upon his sword and wind the short edge upon his neck as is pictured here, thus you may displace him upon the earth with power.
+
Item. If you hew another from above into the sword and he holds strongly against lift into the air with your sword behind upon his sword against his weak such that your hilt stays upon his sword and wind the short edge upon his neck as is pictured here, thus you may displace him upon the earth with power.
 
| '''[4v] Sterck.'''
 
| '''[4v] Sterck.'''
  
Line 2,239: Line 2,239:
 
| '''After'''
 
| '''After'''
  
Item. If someone hews strongly to you high, keep watch and parry the hew with the short edge. If he then is as deft and hews first, such that you must guard, allow in the free hew and fall to him with the short edge upon his sword as is pictured here. Thus you bind him and strike him upon the ear and goes forward.
+
Item. If someone hews strongly to you high, keep watch and parry the hew with the short edge. If he then is as swift and hews first, such that you must guard, allow in the free hew and fall to him with the short edge upon his sword as is pictured here. Thus you bind him and strike him upon the ear and goes forward.
 
| '''[5v] Nach.'''
 
| '''[5v] Nach.'''
  

Revision as of 19:47, 2 December 2014

Nuremberg Group
Cod.I.6.4º.2 20v21r.png
Codex Wallerstein, ff 20v - 21r
Author(s)
Compiled by
Illustrated by
Date ca. 1470s
Genre
Language
State of Existence Original hypothetical; several
fragmentary copies exist
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Dörnhöffer, 1909.
Concordance by Michael Chidester
Translations

The Nuremberg Group is a series of 15th and 16th century German manuscripts that describe a common set of techniques and seem to have originated in the area of Nuremberg, Germany. It has been suggested that these treatises define a local martial arts tradition native to that city, which would be a subset of the mainstream German style. The first two sections of the Codex Wallerstein are the oldest entry in the group, and it's possible that the later treatises are dependent on it, particularly that of Albrecht Dürer. However, this issue is complicated by the fact that the first grappling section of the Glasgow Fechtbuch, which is comprised of material not drawn from Wallerstein, contains much of the remainder of Dürer's work.

Despite the existence of several fencing manuals describing these teachings, there are few known masters of this tradition. A master Hartman von Nuremberg is mentioned by Paulus Kal as a member of the Society of Liechtenauer,[1] but no writings of his that might demonstrate a connection to the tradition are known to exist. Despite attempts by a few modern writers to connect Albrecht Dürer to the Marxbrüder fencing guild, there is no evidence suggesting that he was anything but a master painter, and it seems unlikely that he practiced the techniques in his book.[2] In fact, the only known master whose connection to the tradition is certain is Antonius Rast, a former Captain of the Marxbrüder who left a partially-completed fencing manual upon his death in 1549. This manuscript was later acquired and completed by Paulus Hector Mair, and it seems to have influenced his own writings to some extent.

Treatises

The Wrocław Codex 1246 was lost during World War II and cannot presently be integrated into this concordance. Fortunately, Friedrich Dörnhöffer referenced this text extensively in his 1909 edition Albrecht Dürers Fechtbuch. In the transcription, he included notes where the text of the Codex 1246 differs from that of the MS 26-232; those notes have been preserved in this compilation, indicated by footnotes with the abbreviation Br.

While the Berlin Sketchbook contains a wealth of high-quality illustrations, it draws on multiple sources aside from the Nuremberg tradition including Hans Talhoffer's writings and a series of anonymous sword and buckler images. Because of this, images which don't overlap other works in the tradition can't be verified as belonging to it, and are omitted here.

Additional Resources

References

  1. Kal, Paulus. Untitled [manuscript]. Cgm 1507. Munich, Germany: Bayerische Staatsbibliothek, 1470.
  2. J. Christoph Amberger. "The Death of History: Historic European fighting arts in the Mis-information Age". Fencers Quarterly Magazine. Retrieved 12 October 2010.
  3. dauchen : drücken, niederdrücken.
  4. Im Fechten gibt es den Zwerhau, der in dieser Handschrift als Twir bezeichnet wird, in anderen Quellen aber auch Twirch geschrieben wird, von zwerch = schräg, quer. Zum einen würde diese Bedeutung in Verbindung mit dem Ringen hier keinen wirklichen Sinn ergeben, zum anderen wäre die Schreibweise mit „b“, auch wenn dieses stimmlos gesprochen werden kann, äußerst ungewöhnlich. Im Rheinischen Wörterbuch findet sich dagegen der Begriff Pirch = Pferch = Einzäunung. Diese Bedeutung ergibt im Ringen mehr Sinn und könnte hier evtl. mit „Umklammerung“ übersetzt werden.
  5. der erste Buchstabe (p) ist nicht sauber geschrieben. pern stossen = Bärenstoß?
  6. es fehlt die „fünfft tbirch“, Dafür hat das Stück zwischen der drit und der vierdt tbirch keine Nummerierung.
  7. 5. plötzlich, unversehens.
  8. hier zu lesen als: fringt = ringt.
  9. The addition is difficult to read on the document, but results from the Table of Contents
  10. von äbich: abstehend, verkehrt (Deutsches Wörterbuch of the Brothers Grimm)
  11. The following pictures are marked with numbers underneath. As on the original the numbering is difficult to read, it was omitted in the transcription of the plays.
  12. possibly pull down or wrench.
  13. gripping the sword
  14. lit. 'after', possibly 'towards'
  15. das „b“ bei „nymbt“ wurde nachträglich aus vermutlich ursprünglich „y“ verbessert
  16. das „h“ ist über das vermutete „g“ geschrieben
  17. Text from subsequent image, per the statement "This passage belongs to the previous device, those belong hereafter."
  18. Text from subsequent image, per the statement "This passage belongs to the other devices before."
  19. abbrechen: to break off (destroy by breaking); to pluck, pull, tear or snip off