Wiktenauer logo.png

Nicolaüs

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Nicolaüs Augsburger
Died after 1489
Occupation Fencing master
Citizenship Augsburg, Germany
Movement Augsburg tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced Jörg Wilhalm Hutter
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Archetype(s) Currently lost
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester

Nicolaüs was a 15th century German fencing master, presumably from Augsburg.[1] Nothing is known about this master outside of his treatise, but he seems to have been an initiate of the tradition of Johannes Liechtenauer (his treatise always appears coupled with a repetition of the grand master's Record). On or around 2 July 1489,[2] he seems to have completed a brief treatise on fencing with the long sword apparently based on a version of the pseudo-Peter von Danzig gloss of Liechtenauer's Record. The original treatise is lost, but it was repeated in all five surviving copies of Jörg Wilhalm Hutter's long sword teachings. Of these, five are repeated anonymously and only the Glasgow version is properly attributed.

Treatise

To allow easier comparison between the two complete versions, Augsberg II is presented in the column next to Vienna, before the earlier fragmentary versions.

Additional Resources

References

  1. His work is only associated with treatises by Aurgsubrg residents.
  2. The date of the Visitation of Mary, the feast day mentioned in the Glasgow version of his treatise.
  3. 3.0 3.1 In Cgm 3712, there is no demarcation between the verse and the gloss, and these two paragraphs appear to belong to the verse.
  4. Lecküchner (M) 46r, 66v; Cgm 3711 45r; Gunterrodt E1r. Possibly the Verkehrer in the Zwerch plays as noted in Rome
  5. Possibly the Ochs-Pflug transition in the Zwerch plays
  6. This may be a garbled 'Durchwechselhau'. Namely, a Schielhau or possibly the Ochs/Pflüg Zwerch
  7. Seems garbled
  8. Here the Vienna version is similar to Pseudo-Peter von Danzig, whereas the Augsberg version doesn't resemble any other gloss.
  9. Könnte auch als »thun« gelesen werden.
  10. Here the Vienna version is similar to Pseudo-Peter von Danzig, whereas the Augsberg version resembles Jud Lew.
  11. leer, scowl, make a secret or subtle glance.
  12. Leer at
  13. Leer
  14. Obviously the writer left out a part here because it starts with the right Plfug and ends with the left.
  15. Versetzen. To parry, transpose.
  16. Ansetzen. to plant or position something in a specific place.
  17. Here the Vienna version is similar to Jud Lew, whereas the Augsberg version resembles Pseudo-Peter von Danzig.
  18. kainer
  19. Korrigiert aus »das«.
  20. closing-in
  21. shifting
  22. curved, hollow, empty, concave, bowed, arched