Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Henry de Sainct Didier"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Treatise: Formatting, Lesson 3-4)
(→‎Treatise: 81-100)
Line 1,234: Line 1,234:
 
| [[File:Sainct Didier 81-82.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 81-82.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''Premier coup, tiré sur le maindroit, ou estoc d’hault, pour la premiere prinse par le Lieutenent, & presque executée par le Prevost, comme icy est monstré.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, est besoin que cedit Lieutenent ayant fait sadite desmarche, garde, & assituation, estant sur le pied gauche, fault qu’il advance le pied droit, comme est monstré à sa figure & pourtraiture susdite, cotté en chiffre, 79. Et aussi cedit prochain Lieutenent, estant sur le pied gauche cy dessus, a advancé le pied droit, & a tiré un estoc d’hault, ou un maindroit au Lieutenent<ref>Il faut évidemment lire ici « Prevost ».</ref>, tenant la main que tient l’espée les ongles en hault, & tient aussi cedit Lieutenent, sa main gauche droit son estomac, au dessous du bras de son espée, comme est monstré à sa pourtraiture, cotté en chiffre 81.
 +
 
 +
''Voyla la fin du coup qu’a tiré ledit Lieutenent, pour monstrer au Prevost à faire la premiere prinse de ceste espée seule.''
 +
 
 +
''Cy aprés sera monstré & declaré, comment le Prevost doit & peut faire la premiere prinse, contre son Lieutenent.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, ledit Prevost estant sur le pied gauche, quand ledit Lieutenent a tiré ledit maindroit, ou estoc d’hault ; comme il peut, cedit Prevost a tiré ledit pied gauche arriere, & a croisé de son espée, du fort le foible, l’espée dudit Lieutenent, tournant la main que tient l’espée les ongles en haut. Et à un mesme instant, sans bien peu d’intervalle, a advancé son pied gauche, fort advant, & luy a prins de sa main gauche la garde de l’espée, & fait semblant de luy donner le tour, pour la luy faire quitter, comme se verra cy aprés tenant la pointe de l’espée droit le front comme est monstré cy dessus à sa pourtraiture & figure, cotté en chiffre 82.
 +
 
 +
''Voicy la fin de la premiere prinse, presque executée pour ledit Prevost deffendeur, contre ledit Lieutenent.''
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 83-84.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 83-84.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''Premiere prinse, monstrée par le Lieutenent, & à ce coup aussi monstrée par iceluy, & executée par le Prevost comme est monstré icy.''
 +
 
 +
Et pour bien monstrer icy par ce Lieutenent, comment il fault que le Prevost face, & execute ceste premiere prinse, est besoin, & faut que ce Lieutenent soir sur le pied gauche, & y estant advancer le pied droit & tirer un maindroit, ou estoc d’hault, à l’encontre du Prevost deffendant. Et estant surprint<ref>Proposition de correction pour « suprint »</ref> du Prevost qui luy a osté son espée, a esté ledit Lieutenent contraint de retirer son pied droit, & demourer sur le pied gauche, & tenir sa main gauche devant son tetin, la tenant preste à deffendre la pointe de l’espée du Prevost, & tient aussi cedit Lieutenent sa main gauche contre sa cuisse gauche, comme est monstré à sa pourtraiture, cotté en chiffre au derriere du col 83.
 +
 
 +
''Voila tout ce qu’a fait ledit Lieutenent, pour monstrer au Prevost comment il faut qu’il face, pour executer du tout ladite premiere prinse de cestedite espée seule.''
 +
 
 +
''Sensuit la premiere prinse, & execution d’icelle, pour ledit prochain Prevost, contre ledit Lieutenent.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, faut que ledit Prevost, ayant fait sa premiere desmarche, garde, & assituation susdite, c’est à dire, estant sur le pied gauche, ledit Lieutenent luy a tiré un maindroit, ou estoc d’haut, comme il pouvoit, advançant son pied droit & pour faire & executer cestedite premiere prinse pour cedit prochain Prevost, a tiré son pied gauche arriere, & a croisé l’espée dudit Lieutenent, du fort le foible, haussant un peu la pointe de l’espée en haut, & à un mesme instant, sans bien peu d’intervalle, a ledit Prevost advancé le pied gauche, & avec la main gauche, a prins la garde de l’espée dudit Lieutenent, tournant le dessus d’icelle en bas, donnant le tour, pour luy faire quitter l’espée, & la porter sous le bras, presentant la pointe de l’espée droit la bouche dudit Lieutenent, comme est monstré cy dessus à sadite pourtraiture, cotté en chiffre 84.
 +
 
 +
''Voyla la fin, & demonstration dudit Lieutenent, & l’execution de ladite premiere prinse, pour cedit Prevost.''
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 85-86.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 85-86.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''À prinse faut faire contreprinse, comme est icy monstré par ce Lieutenent au Prevost.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, le Lieutenent estant sur le pied gauche, tirera un roidde<ref>Sic.</ref> maindroit, ou estoc d’ault sur le costé gauche dudit Prevost, & à un mesme instant tournera advancer le pied gauche, & prendra la garde de l’espée dudit Prevost venant par dessous son bras, & voulant donner le tour, le Prevost a fait la contreprinse qui est tout de mesme comme luy avoit dit & monstré, comme est cy dessus à sa portraiture, cotté en chiffre au derriere de son col 85.
 +
 
 +
''Voila la fin pour faire ceste contreprinse pour le Lieutenent.''
 +
 
 +
''Sensuit la contreprinse pour le Prevost, contre ledit Lieutenent assaillant.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, ledit Prevost sera aussi sur le pied gauche, en garde haute, & quand ledit Lieutenent advancera le pied droit, pour tirer un maindroit ou estoc d’hault, comme il peut à son chois, le Prevost tirera le pied gauche arriere, & croisera ledit maindroit ou estoc, tiré par ledit Lieutenent, du fort le foible, & quand il verra que ledit Lieutenent advancera le pied gauche pour luy venir prendre la garde de l’espée pour faire ladite prinse, ledit Prevost ce voyant à un mesme instant advancera le pied gauche, & prendra aussi la garde de l’espée dudit Lieutenent avec sa main gauche, la passant par dessous le bras, de l’espée, tournant le dessus de la main en bas, & l’ayant prinse faira semblant de tourner icelle main pour luy oster l’espée du poin, comme est monstré cy dessus à la pourtraiture dudit Prevost, cotté en chiffre au derriere du col 86.
 +
 
 +
''La fin de la contreprinse pour le Prevost, contre le Lieutenent.''
 +
 
 +
''Aux figures & pourtraitures qui sensuivent, est monstré comment ladite contreprinse cottée 85 & 86 est executée, tant pour le Lieutenent que pour le Prevost, de sorte que ledit Lieutenent ayant bien observé la volonté dudit auteur, a osté l’espée du tout au Prevost & aussi le Prevost ayant fait le mesme, observant de sa part ce qu’il devoit, a osté l’espée audit Lieutenent, de sorte qu’on verra cy aprés que le Lieutenent a l’espée du Prevost, & le Prevost a l’espée du Lieutenent, comme est cotté en chiffre cy aprés aux pourtraitures du Lieutenent 87, & au Prevost 88.''
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 87-88.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 87-88.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''Sensuit une contreprinse, monstrée cy dessous par le Lieutenent, & exécutée par le Prevost.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, le Lieutenent estant sur le pied gauche, comme dit est, advancera le pied droit, tirant un maindroit ou estoc d’hault sur le Prevost, & à un mesme temps de rechef advancera le pied gauche, & prendra l’espée dudit Prevost par desous son bras droit, tournant la main gauche, donnant un tour pour luy faire quiter l’espée, & voyant que le Prevost a esté prompt & habile de luy en faire autant à un mesme temps, cedit Lieutenent a desmarché sondit pied gauche arriere, & tenant l’espée dudit Prevost dessous son bras gauche, & incontinent a remis la main droite à la poingnée de l’espée, faisant semblant de remettre l’espée au poin comme est monstré à sa pourtraiture cy dessus cotté en chiffre au derriere de sa teste 87.
 +
 
 +
''Voyla la fin de la contreprinse executée pour le Lieutenent contre le Prevost.''
 +
 
 +
''Sensuit une fort bonne contreprinse pour le Prevost, correspondante à la contreprinse cy dessus faicte par ledict Lieutenent.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, ledit prochain Prevost sera aussi sur le pied gauche, en garde haute, & quand ledit Lieutenent advancera le pied droit, comme il doit & peult, pour tirer un maindroit ou estoc d’hault, ledit Prevost tirera le pied gauche arriere, & croisera l’espée dudit Lieutenent du fort le foible, rabatant ledit maindroit ou estoc d’hault qu’il a tiré, & quand il verra que ledit Lieutenent advancera le pied gauche, pour luy prendre la garde de l’espée, pour faire la prinse, le Prevost advancera le pied gauche à un mesme temps comme luy, & prendra ledit Prevost la garde de l’espée dudit Lieutenent par dessous son espée tournant ledit Prevost le dessus de la main gauche en bas comme est monstré cy dessus à la pourtraiture dudit Prevost cotté en chiffre 88.
 +
 
 +
''Voyla la fin de la contreprinse, pour ledict Prevost, contre ledict Lieutenent.''
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 89-90.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 89-90.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''Tenue, & garde de la seconde prinse, pour le Lieutenent, contre le Prevost.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, le Lieutenent ayant fait un desdits desgainements est demouré sur le pied gauche, en garde basse, assituant la pointe de son espée droit la braye du Prevost, son disciple, luy faisant faire & tenir en garde moyenne, & tient cedit Lieutenent le trenchant de l’espée en bas, & la main gauche droit sa poitrine comme est monstré cy dessus à la presente pourtraiture du Lieutenent, cotté en chiffre au derriere du col 89.
 +
 
 +
''La fin & definition de ceste garde basse pour le Lieutenent assaillant.''
 +
 
 +
''Aprés avoir traité cy dessus de la garde & tenue dudit Lieutenent. Reste à traiter de la garde & tenue pour ledit Prevost deffendant.''
 +
 
 +
Le Prevost susdit, aprés avoir faire sa desmarche, garde & assituation, est demouré sur le pied gauche, en garde moyenne, tenant la garde aussi haute que l’espaule droite, & la pointe des doids de la main, que tient l’espée en bas, assituant la pointe de l’espée droit l’oeil gauche dudit Lieutenent, & la main gauche la tiendra sur sa cuisse gauche, &<ref>Suppression du doublement de l'esperluette dans « sa cuisse gauche, & & tous ».</ref> tous les autres qui se voudront tenir sur ceste garde, se tiendront, & feront la geste<ref>Sic. Au XVIe siècle, le genre des mots était encore indécis.</ref> comme cedit Prevost comme est monstré cy dessus à a sa pourtraiture, cotté en chiffre 90.
 +
 
 +
''La fin de la garde & tenue pour ledit Prevost.''
 +
 
 +
''Cy aprés le Lieutenent monstre au Prevost, comme il doit faire la seconde prinse, & pourtant ledit Lieutenent commence à ce faire.''
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 91-92.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 91-92.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''Seconde prinse pour le Lieutenent demonstrateur, contre le Prevost deffendeur.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, le Lieutenent fera, & se mettra comme dit est, en garde basse, sur le pied gauche, assituant la pointe de l’espée comme dit est, droit la braye ou ceinture du Prevost comme est cotté en chiffre cy dessus à leurs pourtraitures 89 & 90. Et pour faire, & executer ceste seconde prinse pour cedit Lieutenent, qui est assaillant demonstrateur, estant sur la garde basse, que dit est, advancera le pied droit, faisant semblant de tirer un maindroit ou estoc d’hault, provenant d’iceluy. Le Prevost se voyant ainsi chargé d’un tel coup, se vouldra deffendre, croisant & rabatant l’espée dudit Lieutenent & alors cedit Lieutenent advancera le pied gauche, & luy tirera un arrieremain sur sa teste. Le Prevost le vouldra rabatre de rechef de son espée, alors cedit Lieutenent advancera le pied gauche à un instant, & luy prendra la garde de son espée avec sa main gauche & luy presentera un estoc à son estomac, comme est monstré à sa pourtraiture cotté en chiffre au derriere de son col 91.
 +
 
 +
''Voicy la fin de la seconde prinse, & demonstration d’icelle, pour ledit Lieutenent, contre le Prevost.
 +
 
 +
Sensuit se que doit faire ledit Prevost, pour la seconde prinse contre ledit Lieutenent.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, ledit Prevost estant aussi sur le pied gauche, en garde moyenne comme est cotté cy dessus à sa pourtraiture en chiffre 90. Le Lieutenent ayant tiré un maindroit ou un estoc d’hault, à son obtion, le Prevost a tiré le pied gauche arriere & a croisé & rabatu l’espée du Lieutenent, du fort le foible, & voyant qu’il a esté circonvenu par la desmarche & prinse susdite dudit Lieutenent, ledit prochain Prevost voyant ladite circonvention, fait signe de sa main gauche qu’il veult detourner & rabbatre l’estoc que luy veult, & peult tirer ledit Lieutenent, comme est monstré cy dessus à sadite pourtraiture & figure plus prochaine cotté en chiffre au derriere de sa teste 92.
 +
 
 +
''La fin de la seconde prinse qu’a fait ledit Lieutenent, au susdit Prevost, & ce qu’a peu faire icelluy.''
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 93-94.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 93-94.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''Seconde prinse monstrée par l’Auteur au Lieutenent, & executée par iceluy, contre le Prevost, à celle fin qu’il en puisse faire autant à un autre.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, faut que cedit prochain Lieutenent, estant sur le pied droit avance le pied gauche, & tire un maindroit, ou estoc d’haut, sur le Prevost, le desrobant sur le renvers, passant l’espée par dessoubs la garde de l’espée du Prevost, & à un mesme instant, & temps advancera le pied gauche, & croisera l’espée du Prevost, du fort le foible, & luy prendra la garde de l’espée avec la main gauche, la tenant, faut tirer, & ainsi sera contraint de quitter icelle, voyant la pointe devant soy, & ainsi feront tous les autres quand on leur fera de mesme comme est monstré cy dessus à sa pourtraiture, cotté en chiffre au derriere du col 93.
 +
 
 +
''Voyla la fin de ceste seconde prinse monstrée & executée par le Lieutenent au Prevost.''
 +
 
 +
Et le Prevost se voyant ainsi surprins & pressé obviant à l’accident & danger qui peut advenir, est contraint de quitter l’espée & tirer le pied droit arriere, se preparant de la main droite & gauche, de rabatre l’estoc, que ledit Lieutenent luy veut tirer. Mais il n’a garde : car il ne le fait que pour luy monstrer comment il en pourra faire autant à un autre, imitant bien tout ce que luy a monstré ledit Lieutenent, ausdites prinses, comme est monstré cy dessus à la pourtraiture dudit prochain Prevost, cotté en chiffre au derriere du col 94.
 +
 
 +
 
 +
''Voila que faut que face & qu’a peu faire le Prevost, à cestedite seconde prinse contre le Lieutenent.''
 +
 
 +
''Cy aprés sera monstré par pourtraicture & escrit, comment le Lieutenent ayant monstré audit Prevost, le Prevost luy en fait autant, car ce n’est rien de scavoir qui ne le scait monstré.
  
 +
Page''
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 95-96.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 95-96.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''Ceste seconde prinse, a esté monstrée & executée par ledit Lieutenent, & à present est executée par le Prevost contre son Lieutenent comme est monstré icy.''
 +
 
 +
Sensuit icy la demonstration comment ce Lieutenent veut monstrer & de fait monstre, à faire au Prevost ceste seconde prinse sur l’espée seulle, & pour ce faire ledit prochain Lieutenent, estant sur le pied droit, a tiré un roide maindroit ou estoc d’hault sur l’espaulle gauche du Prevost, advançant le pied gauche, & voyant la promptitude & surpinse que par son moyen, & instruction qu’a executé le Prevost, le Lieutenent a esté contraint de retirer sondit pied droit, & quitter son espée qu’avoit à sa main droite, & de la main gauche rabattre l’espée du Prevost, ce Lieutenent se fust bien gardé s’il eut voulu que le Prevost ne luy eut fait ceste prinse, mais il a faint d’estre ignorant à celle fin que ledit Prevost luy fist cestedite prinse, comme est monstré cy dessus à la pourtraiture dudit Lieutenent cotté en chiffre au derriere de son bonnet 95.
 +
 
 +
''Voila comment ledit Lieutenent a quitté son espée, voyant que le Prevost a bien faict comme luy avoit monstré cy dessus.''
 +
 
 +
''Sensuit la demonstration comment le Prevost doit faire, pour oster l’espée audit Lieutenent imitant de point en point ce que luy mesme luy a monstré & fait aux susdites prinses.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, le Prevost ayant fait un desdits quatre desgainemens, gardes & assituations, & demourant sur le pied gauche, & voyant que ledit Lieutenent luy a tiré un roide maindroit ou estoc d’haut, ledit Prevost ayant bon entendement, & souvenance de ce que luy avoit fait et monstré ledit Lieutenent ayant le coeur de mesme, a ledit Prevost incontinent & sans intervalle croisé de son espée celle dudit Lieutenent du fort le foible, & luy a presenté un estoc à la gorge ou à peu prés qu’a esté la cause que luy à quitté son espée comme est monstré cy dessus à la pourtraiture & figure dudit Prevost, cotté en chiffre au derriere du chappeau 96.
 +
 
 +
''Voicy la fin de ceste seconde prinse executée par ledit Prevost contre ledit Lieutenent son instructeur, luy ayant monstré comme il debvoit faire.''
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 97-98.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 97-98.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''Sensuit la garde & tenue pour faire la troisiesme prinse pour le Lieutenent, contre le Prevost.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, cedit Lieutenent ayant fait un desdits quatre desgainements tel qu’il luy a pleu, est demouré sur le pied gauche, en garde moyenne, tenant la main que tient l’espée la pointe des doids en bas, l’assituant droit le tetin gauche du Prevost, tenant la main gauche sur la cuisse gauche, comme est monstré cy dessus à sa pourtraiture, cotté en chiffre au derriere du chapeau 97.
 +
 
 +
''Voila la fin, de la garde & tenue pour ledit Lieutenent, pour se preparer à faire ceste troisiesme prinse contre le Prevost.''
 +
 
 +
''Cy aprés est monstré la garde & tenue pour ledit Prevost.''
 +
 
 +
La garde dudit Prevost est qu’il faut qu’aye fait mesme desgainement, que dessus est dit, à un desdits desgainements, & soit demouré sur le pied gauche, pour la premiere fois, & voyant que ledit Lieutenent se tient en garde moyenne, cedit Prevost se tiendra en garde haute, assituant la pointe de l’espée droit l’oeil gauche dudit Lieutenent, tenant la main que tient l’espée les ongles en bas, & faut qu’il tienne bien l’espée plaine, qu’un dé puisse demourer dessus, sans qu’il puisse choir d’un costé ou d’autre, & ainsi les deux quillons de l’espée seront aussi hault l’un que l’autre, & ainsi faut que soit ladite espée en ladite garde haute, & moyenne, autrement on la tient faulse, & commet incongruité, & n’est si bien, estans autrement lesdits quillons de ladite espée seroient faulsement inventez comme est monstré cy dessus à sadite pourtraiture, cotté en chiffre au derriere de sa teste 98.
 +
 
 +
''Voila la fin de la garde & tenue pour ledit Prevost, pour tirer le premier coup pour la troisiesme prinse.''
  
 
|-  
 
|-  
 
| [[File:Sainct Didier 99-100.png|400x400px|center]]
 
| [[File:Sainct Didier 99-100.png|400x400px|center]]
 
|  
 
|  
|  
+
| ''Sensuit le premier coup, pour faire & monstrer la troisiesme prinse, pour le Lieutenent, & Prevost.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, faut & est necessaire que cedit Lieutenent soit sur le pied gauche, ayant fait tout ce qui y est requis, c’est à dire, comme la desmarche susdite, & un desdits trois desgainements. Et pour executer cedit coup advancera le pied droit, & tirera un estoc d’haut, sur l’espaulle gauche du Prevost, tenant la garde de l’espée mediocremement haute, tenant les ongles de la main que tient l’espée en bas, & la main gauche sur le tetin droit, comme est monstré cy dessus à sadite pourtraiture, cotté en chiffre 99. Et pour executer cestedite troisiesme prinse, faut à un mesme instant que ledit Lieutenent sans advancer le pied gauche, prenne l’espée du Prevost deffendant, estendant fort le bras gauche, le passant par dessus le droit, tenant le dessus de la main en haut, donnant le tour par dessous le bras ou coude, & presentant tout incontinent un estoc au visage du Prevost, comme est monstré cy dessus à sa pourtraiture cotté en chiffre 99.
 +
 
 +
''Voila la fin de la troisiesme prinse pour ledit Lieutenent contre le Prevost.''
 +
 
 +
''Sensuit la deffence de ce susdit premier coup, pour faire & executer ladite troisiesme prinse pour le Prevost contre le Lieutenent.''
 +
 
 +
Et pour ce faire, ledit Prevost aura ainsi fait un desdits desgainements, gardes, & assituations, avec la desmarche susdite, & demoure sur le pied gauche, & voyant ledit Prevost, que ledit Lieutenent à un mesme temps luy a tiré un maindroit d’haut, ledit Prevost estant sur le pied gauche, l’a tiré arriere, & a croisé l’espée, par laquelle ledit Lieutenent luy a tiré un maindroit, ou estoc d’haut, & la deffendu ledit Prevost par ce moyen, le rabatant du fort le foible, tenant la main que tient l’espée le dessus d’icelle main en bas, assituant la pointe droit le front dudit Lieutenent, tenant aussi sa main gauche droit & sus sa cuisse droite comme est monstré cy dessus à sadite pourtraiture, cotté en chiffre, 100.
 +
 
 +
''La fin de la deffence & tuition de cedit coup, pour ce preparer à faire cestedite troisiesme prinse, pour ledit Prevost deffendant.''
  
 
|-  
 
|-  

Revision as of 20:54, 31 December 2020

Henry de Sainct Didier
Born 1530s (?)
Pertuis, Provence
Died after 1584
Paris, France (?)
Occupation Fencing master
Patron Charles IX of France
Influences
Influenced Salvator Fabris (?)
Genres Fencing manual
Language Middle French
Notable work(s) Les secrets du premier livre sur l'espée seule (1573)
Translations Traducción castellano
Signature Henry de Sainct Didier sig.png

Henry de Sainct Didier, Esq. was a 16th century French fencing master. He was born to a noble family in Pertuis in the Provence region of France, son of Luc de Sainct Didier. Sainct Didier made his career in the French army, ultimately serving 25 years and seeing action in Piedmont, Italy from 1554 - 1555. He wrote of himself that he "lived his whole life learning to fight with the single sword" and eventually "reached a point of perfection" in his art. Apparently he became a fencing master of some renown, for in ca. 1573 he secured a royal privilege for a period of ten years for treatises on a number of weapons, including the dagger, single side sword, double side swords, sword and buckler, sword and cloak, sword and dagger, sword and shield (both rotella and targe), and greatsword. Unfortunately, only his treatise on the single side sword, titled Les secrets du premier livre sur l'espée seule ("Secrets of the Premier Book on the Single Sword") and printed on 4 June 1573, is known to survive; it seems likely that the others were never published at all.

Treatise

Additional Resources

  • Hyatt, Robert Preston and Wilson, Devon. "The Single Sword of Henry de Sainct Didier." Masters of Medieval and Renaissance Martial Arts. Ed. Jeffrey Hull. Boulder, CO: Paladin Press, 2008. ISBN 978-1-58160-668-3
  • Sainct Didier, Henry de. The Single Sword of Henry de Sainct-Didier (Traicté Contenant Les Secrets Du Premier Livre Sur L'Espée Seule). Trans. Robert Preston Hyatt and Devon Wilson. Boulder, CO: Paladin Press, 2009. ISBN 978-1581607048
  • Slee, Chris. Secrets of the Sword Alone. LongEdge Press, 2014. ISBN 978-0646926353

References

  1. Pristin : ancien, antérieur
  2. Insertion du « a ».
  3. « L'es », habituellement orthographiée « ais », désigne une planche de bois placée dans le mur du fond de la salle de jeu de paume qui, si elle est touchée par un coup de volée, donne le point immédiatement. Dans le jeu de paume moderne, cette planche est remplacée par une grille. Il est possible que cet « ais » ait donné le terme anglais d'« ace » que les étymologies modernes confondent avec l'« as » du jeu de carte. Voir la définition d' « ais » de l'Encyclopédie de Diderot et d'Alembert.
  4. L’esteuf : ancien nom pour la balle.
  5. précéder. « Préaller » subsiste en français sous la forme « préalable ».
  6. Il s’agit très probablement du maître d’arme italien Fabris Salvator de Padoue (1544-1617). Voir la note sur Fabris Salvator de Vigeant p. 162 et aussi les références à ses publications (Vigeant p. 55-56)
  7. Version alimentaire de l’adage « blanc bonnet et bonnet blanc ».
  8. Transcription la plus sûre du texte : « gran d erre »
  9. Serviteur du grand prêtre venu arrêter Jésus au Mont des Olivier et dont l’oreille coupée a été immédiatement guérie. Selon la lecture du passage, il est parfois pris pour celui qui soufflète Jésus.
  10. Un des anciens nom de l’abeille.
  11. Sens incertain ; peut-être s'agit-il d'une mauvaise graphie de « filial ».
  12. Correction du texte d’origine donnant « peid ».
  13. Cette correction sur les images d'Henri de Saint-Didier indique que celles-ci ont été réalisées avant la version finale du texte.
  14. Le « o » de troisiesme est curieusement placé en exposant.
  15. Suppression du doublement de l'esperluette.
  16. Proposition de correction de l’édition originale qui donne « gauche », en incohérence avec la gravure et le texte plus bas qui confirme que la posture du Lieutenent est identique à celle de la section précédente où c’était bien le pied droit qui était reculé.
  17. Deuxième remarque de l'auteur sur les gravures montrant que le texte a été retouché après réception des gravures. À comparer avec une remarque similaire faite dans le i.33.
  18. Correction du texte d’origine donnant « Leiutenent ».
  19. Correction de l'édition originale qui omet lors d'un changement de page le début du mot « haute »
  20. La position de la main illustrée a les doigts au-dessus, en opposition avec le texte.
  21. Proposition de correction pour « bessoin »
  22. Proposition de correction pour « avan-main »
  23. Proposition de correction pour « couté »
  24. Proposition de correction pour « Vola ».
  25. Proposition de correction pour « ongle »
  26. Sens inconnu.
  27. La tuition est un synonyme de « garde », « défense », très souvent employé à cette époque pour appuyer le mot « défense ».
  28. Proposition de correction pour « Provost »
  29. Proposition de correction de « du–sixiesme »
  30. Proposition de correction pour « persent ».
  31. Proposition de correction pour « le ongles ».
  32. Le triangle représenté ici n'est pas correct, celui cotté 65 paraît rendre mieux compte du déplacement proposé.
  33. Proposition de correction pour « Lieutent ». La marque indiquant une contraction a probablement été omise.
  34. On pourrait compléter : « ...et le mettre en 4 ». L'illustration 73 est incorrecte puisque le pied gauche est resté sur la semelle 1 et n'est pas placé sur la semelle 3 (à gauche) comme demandé ; la position des pieds de l'illustration 75 correspond à ce qui aurait dû être représenté.
  35. Proposition de correction pour « dh’aut »
  36. Sic.
  37. Le prévôt représenté ici ne correspond pas au texte puisqu'il se tient sur le pied droit.
  38. Le prévôt de la figure 80 n’est pas sur le pied gauche comme écrit et mais reste cohérent avec la figure 78.
  39. Il faut évidemment lire ici « Prevost ».
  40. Proposition de correction pour « suprint »
  41. Sic.
  42. Suppression du doublement de l'esperluette dans « sa cuisse gauche, & & tous ».
  43. Sic. Au XVIe siècle, le genre des mots était encore indécis.