Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Hans Folz"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 12: Line 12:
 
| deathplace          = Nuremberg
 
| deathplace          = Nuremberg
 
| resting_place        =  
 
| resting_place        =  
| occupation          = {{plainlist | [[occupation::Barber]] | [[occupation::Writer]] }}
+
| occupation          = {{plainlist
 +
| [[occupation::Barber]]
 +
| [[occupation::Writer]]
 +
}}
 
| language            = [[language::Early New High German]]
 
| language            = [[language::Early New High German]]
 
| nationality          =  
 
| nationality          =  
Line 26: Line 29:
 
| movement            =  
 
| movement            =  
 
| notableworks        = {{Collapsible list
 
| notableworks        = {{Collapsible list
  | title = List of notable works
+
  | ''[http://www.rcs-krueger.de/BadBuch.htm Bäderbüchlein]'' ("Bath Booklet")
| 1    = ''[http://www.rcs-krueger.de/BadBuch.htm Bäderbüchlein]'' ("Bath Booklet")
+
  | ''Die Bauernheirat'' ("The Farmer's Marriage")
  | 2    = ''Hausratbüchlein'' ("Furniture Booklet")
+
| ''Hausratbüchlein'' ("Furniture Booklet")
  | 3    = ''[[wikipedia:Solomon and Marcolf|Das Spiel von dem König Salomon und dem Bauern Markolf]]'' ("The Story of King Salomon and the Farmer Markolf")
+
  | ''[[wikipedia:Solomon and Marcolf|Das Spiel von dem König Salomon und dem Bauern Markolf]]'' ("The Story of King Salomon and the Farmer Markolf")
  | 4    = ''Von einem Kaiser und einem Abt'' ("Of an Emperor and an Abbott")
+
  | ''Von einem Kaiser und einem Abt'' ("Of an Emperor and an Abbott")
  | 5    = ''Die Bauernheirat'' ("The Farmer's Marriage")
+
  | ''Ein Spiel von dem Herzogen von Burgund'' ("A Story of the Dukes of Burgund")
| 6    = ''Ein Spiel von dem Herzogen von Burgund'' ("A Story of the Dukes of Burgund")
 
 
}}
 
}}
 
| manuscript(s)        = [[Die Meisterlieder des Hans Folz (MS Q.566)|MS Q.566]] (1479)
 
| manuscript(s)        = [[Die Meisterlieder des Hans Folz (MS Q.566)|MS Q.566]] (1479)
Line 50: Line 52:
 
| below                =  
 
| below                =  
 
}}
 
}}
'''Hans Folz''' (c. 1437–January 1513) was a notable medieval [[century::15th century| ]][[nationality::German]] author. He was born in Worms, Germany, and was made a citizen of the city of Nuremberg in 1459 and master barber of the city in 1486. Folz was a reformer of the ''meistersangs'', adding 27 new tones to those that had been allowed by the twelve "Alten Meister" (old masters) up to that point. His ''Meisterlieder'' (a type of song), of which he wrote about a thousand, were mostly devoted to religious questions. He also wrote twelve ''Fastnachtsspiele'' (short plays that made light of people in medieval society, for instance farmers, priests, and the bourgeoisie) in the same style as Hans Rosenplüt, but with more subtle language. According to Albert Wimmer's ''Anthology of Medieval German Literature'', Folz’s plays were trendsetters in the development of moderately dramatic plays (''Handlungsspiele'').<ref>Wimmer, Albert K. ''[http://www.nd.edu/~gantho/anth354-532/Fastnachtspiel466-474.html Anthology of Medieval German Literature]''. p 466.</ref>
+
'''Hans Folz''' (c. 1437–January 1513) was a notable Medieval {{#set:century=15th century}}[[nationality::German]] author. He was born in Worms, Germany, and was made a citizen of the city of Nuremberg in 1459 and master barber of the city in 1486. Folz was a reformer of the ''meistersangs'', adding 27 new tones to those that had been allowed by the twelve "Alten Meister" (old masters) up to that point. His ''Meisterlieder'' (a type of song), of which he wrote about a thousand, were mostly devoted to religious questions. He also wrote twelve ''Fastnachtsspiele'' (short plays that made light of people in medieval society, for instance farmers, priests, and the bourgeoisie) in the same style as Hans Rosenplüt, but with more subtle language. According to Albert Wimmer's ''Anthology of Medieval German Literature'', Folz’s plays were trendsetters in the development of moderately dramatic plays (''Handlungsspiele'').<ref>Wimmer, Albert K. ''[http://www.nd.edu/~gantho/anth354-532/Fastnachtspiel466-474.html Anthology of Medieval German Literature]''. p 466.</ref>
  
Hans Folz also seems to have been responsible for a brief fencing treatise, comprising ff 143r - 148v of the longer Weimar [[Die Meisterlieder des Hans Folz (MS Q.566)|MS Q.566]]. This section includes both unique content and a garbled fragment of [[Johannes Liechtenauer]]'s [[epitome]].
+
Hans Folz may also have been responsible for a brief fencing treatise entitled ''Abhandlung über die Fechtkunst'' ("Discourse on the Art of Fencing"), comprising ff 143r - 148v of the longer [[Die Meisterlieder des Hans Folz (MS Q.566)|MS Q.566]]. This section includes both unique content and a jumbled rendition of [[H. Beringer]]'s [[Recital]].
  
 
== Treatise ==
 
== Treatise ==
  
 
{{master begin
 
{{master begin
  | title = [[Longsword]]
+
  | title = Long Sword
  | width = 56em
+
  | width = 60em
 
}}
 
}}
{|class="wikitable floated master"
+
{| class="master"
 
|-  
 
|-  
 
! <p>{{rating}}<br/></p>
 
! <p>{{rating}}<br/></p>
! <p>[[Die Meisterlieder des Hans Folz (MS Q.566)|Transcription]]<br/>by [[Andreas Meier]]</p>
+
! <p>[[Die Meisterlieder des Hans Folz (MS Q.566)|Transcription]]{{edit index|Die Meisterlieder des Hans Folz (MS Q.566)}}<br/>by [[Andreas Meier]]</p>
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[143r] Merck die 14 stuck mit de[m]'''
+
| {{paget|Page:MS Q566|143r|jpg}}
'''Swert vnd auch mit dem Spicz swert degen vnd schilt vnd gut kemflich ringe[n] mit dem degen'''
 
 
 
das erst stuck ist das einer den lincken fuß fur seczt vn[d] das swert auff der rechte[n] achzel halt vnd drit zu mit einen oberhaw vn[d] thu allz du in wellest schlaen in das swert vn[d] zuk nahet pey dem swert vn[d] die recht schneid sol jm kame[n] (sic) auff sein swert vn[d] im zucken so drit zu mit dem lincken fus vn[d] schlag i[n] fur die prust
 
 
 
'''das ander stuck''' ist allz das erst wan du im pist kome[n] auff das swert so zuck das swert in den arm vn[d] stich jn den arm vn[d] stich jn die prust
 
 
 
'''das drit stuck''' das get auß dem zwifach[e]n uberhaw das ist das einer mit eine[m] ub[er]haw zu drit von der rechten achzel vn[d] schlag eine[m] frischlich an das swert vn[d] thu als pald den ande[r]n haw von der selben achzel vn[d] ob du jn menlich willt schlahen jn den kopff so zuck durch allz vor jn dem erst[e]n stuck vn[d] schlach od[er] stich jn auch jn die prust
 
 
 
'''das 4 stuck''' ist das du mit eine[m] ob[er]haw kumpst vn[d] pint ans swert vn[d] das das (sic) recht pein vor ste vn[d] thu allz ob du jn wellest stech[e]n jn die prust vn[d] wan er das wert so drit zu jm mit dem linken fus vn[d] mit dem knopff kum jm auff das swert vn[d] mit der linken hant greiff jm auff den hals vn[d] wurff jn ub[er] das pein
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[143v] das funfft stuck''' ist recht allz das fird wan du jm mit dem knauff auff das swert pist komen so las den knauff zu ruck gan vnd die spiczen secz jm an den pauch mit eine[m] vor griff
+
| {{paget|Page:MS Q566|143v|jpg}}
'''das 6 stuck''' ist das du kumpst mit einem oberhaw od[er] mit einem mittelhaw vn[d] pindest mit einem an das swert vn[d] wan dein rechtes pein vor stet so thu als ob du jnen ernstlichen vnt[en] d[i]e aug[e]n mit einem zu drit vn[d] allz er dan den arm auff hept vn[d] wil den stich v[er]secz[e]n od[er] weg werfen{{ref|1|1}} mit dem gehilcz So greiff mit der linken ha[n]t unt[er] sein swert vn[d] begreiff jm sein peid arm vn[d] druk den arm fest zu dem leib vn[d] die spicz dei[ne]s Swerts secz jm vnten an den pauch allzo das du mit deiner linken hant Sein spicz begreiffst
 
 
 
'''das 7 stuck''' das ist das swert nemen pint mit jm an das swert mit was haw du willt vn[d] das das recht pein vor sey vn[d] allzo pald drit zu jm vn[d] greiff jm jn sein gepind seins swerts mit der linken hant zwisch[e]n peid hend vn[d] mit knauff vn[d] mit dem knauff (sic) kum jm auff das swert vn[d] stos dz swert mit ganczen krefften von dir so nimstu jm da[z] hut dich ab[er] so du jms wilt neme[n] das er nit hint[er] dein pein dret{{ref|2|2}} vn[d] we[r]ff dich ub[er] das knie vn[d] ist daz er dich allzo begreiff so zuck pald sein haupt vnte[r] dein vn[d] mit de[r] linken hant stoß den arm von dir
 
 
 
'''das 8 stuck''' das du jm fr heldest die eiseren pforten vn[d] wan er auff die schlahen wil mit ub[er] hew[e]n So far auff mit deynem swert dhu die hew fur haupt allzo{{ref|3|3}} das du ein kreucz haw [z]wischen henden machst vn[d] das die vnterst schneid auff kum vn[d] jn den auff komen soltu dreten mit dem linken fuß zu schret[e]n ub[er] das recht pein allzo du dan merkst das er dritt so drit pald mit dem rechten fuß zu jm auß dem weg vn[d] schlag jn vnten od[er] oben wo du willt
 
 
 
'''das 9 stuck''' ist das du mit uberhewe[n] an das swert pindest so drit zu im allz du jn mit folle[r] macht wellest stossz[e]n vn[d] scheuß dein swert ube[r] sein '''[144r]''' achzel vn[d] dar zu drat zu getreten vn[d] den kreucz hew wid[er] zu ruck allz jm mit dem mittelhaw daz swert hin dan schlechst vn[d] den ub[er] haw schlach nach dem kopf
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''das 10 stuck''' daz get recht auß dem obe[r] <del>haw</del> ort wan du stest jn dem selb[e]n ort vn[d] einer zu dir drit zu der linken seiten vn[d] wil dir das swert hin weg schlah[e]n mit einem oberhaw so las palld den ort zu der rechten seyten durch gen vn[d] drit mit dem linken pein zu vn[d] slag jn an das haupt vn[d] wil er ab[er] kome[n] mit vnterhewen vn[d] dir daz swert hin weg schlah[e]n so zuk pald dein swert zu dir mit eine[m] zu drit vn[d] stoz jn an die prust od[er] vnt[er] die augen
+
| {{paget|Page:MS Q566|144r|jpg}}
<br/>
 
'''das 14 stuck''' get auß dem linken od[er]{{ref|4|4}} (sic) ort do thu allz auß dem rechten obe[r] ort
 
 
 
das drit ort heist das lang ort dar auß gen iiii abzihen das erst ab zih[e]n ist das ein[er] stet jn dem lang[e]n ort vn[d] wan ein[er] jn wil schlah[e]n auff dz swert gen der recht[e]n seiten zu zuk den leib vn[d] drit mit de[m] linken [fus] pald zu mit eine[m] ub[er] haw vn[d] thu eine[m] and[er]n uberhaw vn[d] schlag jm nach dem kopff
 
 
 
das ande[r] abzih[e]n wan du stest
 
 
 
jn dem lagen (sic) ort vn[d] dich ein[er] wil schlah[e]n auff das sw[er]t zu dem lincken fus So zuk den fuß vn[d] ker pald wid[er] an die allten stat eyne[r] auff faru[n]g vn[d] drit zu mit den linken fus vn[d] thu einen ob[er] haw vn[d] pald eine[n] and[er]n ub[er]haw zu ruk vn[d] pleib jn d[er] eysern pforten
 
 
 
daz 3 abzihen wan du heldest
 
 
 
jn dem langen ort vn[d] dich eine[r] wil schlah[e]n auff daz <del>haupt</del> swert So zuk nit daz sw[er]t ub[er] die linken achzel vn[d] kum mit eynem wechsel{{ref|5|5}} haw vn[d] dar mit pald zu getreten
 
 
 
daz 4 ab zih[e]n wan du helldest den ort vn[d] greifft jn hinden vm die achzel nicht mit dein[er] recht[e]n hant vn[d] wurff jn ub[er] dein knie od[er] ny[m] war magstu jm Sein rechte ha[n]t begreiff[e]n mit deiner linken ha[n]t vm sein arm vn[d] mit dem linken pein zu getret[e]n So ny[m]stu jm sein sw[er]t
 
 
 
das 4 an lauffen heist an secz[e]n mit vo[r] griffen haw auff jn mit ob[er]hewen vn[d] vnd[er] hewe[n] wie
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[144v]''' wie du wild vn[d] nim war das du jm pindest an sey[n] Swert vn[d] thu allz auß dem langen ort vn[d] daz recht pein vor vn[d] jn dem haw drit zu mit dem linke[n] fus vn[d] jn dem drit las nit den knauff deines swerts vnden pis auff sein swert vn[d] zuk <del>ez wit[er] die arm vn[d] dein spicz kere jm zu d[er] prust</del> [Beim] gehilcz begreiff jm se[in] swert vnz[er] zuk ez vnter die arm vn[d] dein spicz ker jm zu d[er] prust vn[d] mit deiner linken hant greiff jn d[er] mitt jn dein swe[r]t vn[d] druk frisch von dir leg dein swe[r]t auff deine knie Sticht er dir zu so ny[m] den stich ab zwisch[e]n deine[n] peid[en] henden vn[d] schlorg (sic) jm zu mit deinem knauff vn[d] [um] sein Hals zu d[er] rechten seiten vn[d] secz den rechten fus fur sein[em] fuß vn[d] ruk jn andich so fellt er wis wan das ist das ist (sic) das ein[er] fellt das du sein sw[er]t hast fellt er auff den ruken so las das swert fallen pey seinen peinen vellt er auff sein rechte seyten So las das sw[er]t fallen auff sein linke fellt er auff sein linke seyten so las das swe[r]t falle[n] So las dz sw[er]t fallen auff s[ein] rechten vn[d] wiß ob er dan mit sterk auff stund So kumstu e zu dem sw[er]t den er jst er ab[er] ein ub[er] stork[er] man vn[d] thu fil krenk[er] dan e[r] So las alle kunst vnt[er]wegen vn[d] schlach mit rechtem uberhaw[e]n mit de[m] knauff zu jm den ort vn[d] so dich eine[r] wil schlah[e]n auff das sw[er]t So zuk dz swe[r]t zu den linken sy vm den leib vn[d] den rechten sy mit vn[d] secz den recht[e]n fus wid[er] an die stat vn[d] thu eine[n] ub[er]haw vo[n] d[er] recht[e]n achzel vn[d] pald e[n]e[r] and[er]n ub[er]haw wid[er] zu ruk vn[d] mit den dritte[n] wid[er] zu gedreten vn[d] jn die pforten gehaw[e]n
+
| {{paget|Page:MS Q566|144v|jpg}}
 
 
'''jtem das erst swert nemen'''
 
 
 
vn[d] das such in dem subenden stük das and[er] arm wi[n]d[e]n das kumpt mit wechsel hewen so du willd das du jm an das swert machst pind[e]n allz jn dem lange[n] ort daz dein rechts pein vor ste vn[d] zu haut so thu allz du jn ernstlich dust stech[e]n vnt[er] die aug[e]n mit eine[m] zu drit dez linken fus vn[d] allz pald er dan den arm auff
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[145r]''' waffe vn[d] wil den stich v[er]secz[e]n od[er] hin weg werfen mit dem gehilcz So greiff pald mit dein[er] linken hant vnde[r] sein swert daz jm mit dein[er] linken ha[n]t begreiffst s[ein] recht[e]n arm vn[d] kum mit deyne[m] elnbogen wol ub[er] den sein vn[d] druk die arm fast zu deine[m] leib vn[d] die spicz deins swerts secz i[m] vnten an den pauch allzo daz du mit dejner{{ref|6|6}} linken hant die spicz dei[n]sz swertz begreiffst vn[d] secz den linken fus hint[er] sein recht[e]n vn[d] werff jn auff den ruk
+
| {{paget|Page:MS Q566|145r|jpg}}
 
 
daz drit an lauffen ist d[er] vor griffer / wandu daz thun willt so wort wan eine[r] auff dich schlecht od[er] sticht So ny[m] war wan du jm magst kom[en] an sein swe[r]t vn[d] daz daz recht pe[i]n vor ge so begreiff jm sein sw[er]t vo[r] d[er] spicz vn[d] drit zu vn[d] slag od[er] stich wildu daz prech[e]n
 
 
 
So wort wan e[r] dir daz sw[er]t begreiff vn[d] k[um] mit der rechten pe[in] hint[er] sein links pe[in] mit eine[m] halb[e]n drit vn[d] wiß s[o] hastu groz[e]n vorteil wied[er] jn
 
 
 
Seczt er dir ab[er] an daz sich yn So magstu jn wol auß furn auß deinem creiß ub[er] seine[m] dank{{ref|7|7}} So greiff jm nach dem fing[er] sein[er] linken hant vn[d] prich ub[er] dich od[er] stich jn jn sein hant vn[d] er daz swert mit de[r] hant dan ub[er]sich vn[d] fur jn auß den creiß dz ist gut vn[d] v[er]porg[e]n
 
 
 
willdu ein w[er]fen allz er dir an geseczt hat So greiff mit dein[er] recht[e]n hant ub[er] sein linke vn[d] ni[m] jm das gewicht pey seine[m] elnbog[e]n wiß daz ist gewiß So fellt er
 
 
 
'''Nota zu dem kampff'''
 
 
 
So du zu den ersten drit so jn den kreiß so ny[m] sw[er]t vn[d] spis pey ein and[er] vn[d] nim allweg daz de[r] wid[er] ort kurczer sey dan daz hind[er] sticht er auff dich So zeug jm auß seinen spib{{ref|8|8}} vn[d] lauß deine[n] spieß lauffen vn[d] secz jm an mit einem sw[er]t od[er] secz deine[n] spieß gen jm stecht er auff dich secz jm ab den stich mit d[em] spies vn[d] mit d[em] sw[er]t vn[d] laß den spies lauffen ub[er] den haupt vn[d] secz jm an od[er] ny[m] den
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[145v]''' deine[m] spis mit dein[er] linken hant jn d[er] mit vn[d] secz jn fur dich mit dem ort vn[d] dem sw[er]t jn d[er] recht[e]n hant vn[d] gefast an den man sticht er dir zu so stich mit der recht[e]n hant an durch s[ein]{{ref|9|9}} spies so kumpt jm s[ein] stich zwisch[e]n den zu wer So legstu den spieß auff den link achsel vn[d] lauff jm mit dem spies zu dem gesicht vn[d] secz jm an mit dem swe[r]t wert e[r] es so secz jm an mit dem spies so [...] er alweg daz e[r] [...] vn[d] das and[er] lassen vn[d] me[r]k dar auff ob du jn mugst stech[e]n jn der and[er]n fuß wis alzo zwingt man eine[n] man daz er jm muß lassen an secz[e]n wil e[r] nid[er] de[inen] spis an schlah[e]n zu d[er] rechten seiten od[er] zu d[er] linken So wechzel den f[...] pei dem spiß od[er] wil ers beschissz[en] So secz ab mit dem spiß
+
| {{paget|Page:MS Q566|145v|jpg}}
 
 
willtu ein fah[e]n wan er dir an seczt so fall mit der linken hant ub[er] sein haupt jn dem sw[er]t vn[d] leg deine[n] knauff jn dein lincke seyten vn[d] druck erlich so ist dir demnnach dein rechte hant ledig vn[d] arbeit mit dem degen zu seynem gesicht od[er] wo hin du willt
 
 
 
willtu thun das gewiß ist
 
 
 
So fall jm aber jn seinen spies vn[d] thu allz du jnen wolltest stech[e]n zu dem gesicht So fellt er vor zagheit jn deinen spies nicht So las de[in] swert auß deine[r] hant vn[d] drit auff sein sw[er]t So let er das sw[er]t nit gen So schaw wan er sich puk So ny[m] das ringen pey dem kopff mit d[em] rechten arm od[er] mit dem linken vn[d] fall auff e[in] knie das ist gewiß
 
 
 
willtu wissen die rechten absecz mit dem sw[er]t So vm wind mit deynem swe[r]t ub[er] dein haupt wo e[r] dir zu sticht so secz jm ab dreh{{ref|10|10}} sein sw[er]t So hestu die sterk vn[d] gewinst deine[n] [swe[r]t] vn[d] for wol auff vn[d] secz jm an wert e[r] dirs so ruk nit wid[er] So leg dein sw[er]t ub[er] sein hant vn[d] vm wind jm s[ein] hant vn[d] hillff dem sw[er]t mit de[m] knie wiß So muß e[r] di[r] sich[er]n
 
 
 
Nim dz sw[er]t vn[d] leg ez auff deine[n] ruck schlecht
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[146r]''' er dir zu mit dem knauff So zein jm auß se[in] Sw[er]t wiß das ist gut vn[d] arbeit mit ped[e]n swe[r]t[e]n vn[d] mit de[r] linken hant fall jm vo[r]nen jn sey[n] prust vn[d] mit de[r] recht[e]n hant fas jn vnt[er] seine[n] recht[e]n knie wol vn[d] wirff jn ub[er] haupt das stuck dz du den linken fuß vor seczt vn[d] dreibest von de[r] linken seyten zwie od[er] 3 stunt vn[d] mit den forden so drit zu mit dem rechten fuß allzo mit eine[m] v[er]hawen vn[d] schla eh jn frischlich zu dem kopff ist das er zuckt So peleib jn deine[n] rechten schr[...] ort ist ab[er] das er dir will folgen mit eine[m] schlag[en] So ge her pald auff allz auß den <del>sch</del> streich[e]n vn[d] schlag jm an das sw[er]t vn[d] drit mit dem and[er]n haw zu von de[r] linken seyten od[er] achzel haw allz mit eine[m] ob[er]haw jst ab[er] dz e[r] aber v[er]zuckt so fall pald jn den and[er]n neben ort So gipstu dich der linken seiten ploz wil er dan greiffen nach d[er] ru[...] so ge durch mit dem sw[er]t vn[d] drit zu mit dem recht[e]n fuß vn[d] kum jm auch auff das sw[er]t vn[d] sch/lach jn an die prust
+
| {{paget|Page:MS Q566|146r|jpg}}
 
 
'''das s stuck heist''' die v[er]kert hant daz ist daz ein[er] den linken fuß fur seczt vn[d] pringt ein ub[er]haw auff vn[d] dem rechten fuß jn dem langen ort wan das link pe[in] vor stet So zuk dan den rechten zu den linken vn[d] drit mit dem linken fur vn[d] laz das swe[r]t recht vm den leip gen vn[d] haw ein ob[er]haw nid[er] von der rechten achzel vn[d] mit dem and[er]n ob[er]haw drit zu mit dem rechten pe[in] vn[d] sch/lach jn in das haupt
 
 
 
'''daz das heisst die 4 hew'''
 
 
 
daz ist das einer den linken fuß fur seczt vn[d] dut eine[n] vnt[er] hew vn[d] dar nach einen ob[er]n haw vn[d] do mit ob[e]n mit dem swe[r]t [...]uß den vntersten swert nemen get ein schlak mit peden swerten an den kopff
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[146v] Hie{{ref|11|11}} nach hept sich an d[er] 3 an'''
+
| {{paget|Page:MS Q566|146v|jpg}}
daz erst suck das and[er] stuk auf den 3 an das knie ringen daz drit stuk das oberst swert neme[n] od[er] ringe[n] dacz 4 stuk dz prust ringe[n] das 5 stuk die ploz vm die pein zu nemen das 6 mit der linken hant an die prust vn[d] mit dem sw[er]t an dz link pe[in] zwen sint de[r] ab secz[e]n vnt[er] dem sw[er]t vn[d] eins ob[e]n jn dem sw[er]t
 
 
 
das erst stuk ansecz[e]n
 
 
 
das and[er] der pruch ub[er] das ansecz[e]n dz heist ub[er]wechsel
 
 
 
das drit ein ringen auß dem uberwechsel
 
 
 
das fird ein punt ub[er] alle stuck
 
 
 
dz funfft ein hals pant
 
 
 
Item 3 sint der ploß wirstu ub[er] lauff[e]n mit dem knauff so ligstu a[n] ruk wer do stat rit[er]lich jn sein[er] hut der pricht alle stuck mit dem sw[er]t Sie sint lang od[er] kurcz mit den stuk[e]n die vor geschrib[e]n sten
 
 
 
das erst stuk ansecz[e]n
 
 
 
daz and[er] d[er] pruch ub[er] das ansecz[e]n dz heist ub[er]wechzel das drit ein ring[en] auß dem ob[er]wechzel ffunff sint d[er] mort stich vnten vn[d] ob[e]n
 
 
 
'''Hie heben sich an die 4 ri[n]gn mit zu lauff[e]n'''
 
 
 
ein springen das wist jr wol leg dein swert auff de[in] knie schlecht e[r] mit Seine[m] swe[r]t zu dem enkel so <del>heng de</del> heng deine[n] knauff zu d[er] erd[e]n vn[d] v[er]secz jm den schlag vn[d] zewch jm auß dz swe[r]t vn[d] das heist die na[ch]
 
 
 
vnn daz swe[r]t jn de[n] haw vn[d] secz gen d[er] erd[e]n vn[d] knie auff eine[m] fus er schlach od[er] stech So secz jm ab von d[er] rechten seyten vn[d] secz jm an se[in] linke seiten <del>rf</del> Ez ist auch gut fir alle schusß mit dem swe[r]t ist das dz er ein swe[r]t hat vn[d] du auch einß so ruk deine[n] degen vn[d] fall jm mit deiner linken
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[147r]''' jn se[in] sw[er]t vn[d] stich jm zu sein[er] hant so let e[r] dir daz sw[er]t schlecht er dir zu mit dem knauff So secz seine[n] pauch an deine[n] pauch so mach er nicht arbett[e]n
+
| {{paget|Page:MS Q566|147r|jpg}}
 
 
wildu eine[n] w[er]ff[e]n vn[d] willt jn [...]d[er]t an ridn wan [...] mit der wer so stich jm zu d[er] hant allz du dan wol weist vn[d] drit auff sein swe[r]t vn[d] las jn nit auff vn[d] las jn hallt [...]will[e]n an secz[e]n
 
 
 
wiltou das v[er]bog[e]n ist so e[r] fellt so reiß jm gancze stuk von seinem wopen rock vn[d] stich jm jn se[in] visi[er] mit de[m] degen so sichstu daz er nit ledig mag w[er]d[e]n vn[d] daz wer [not] wo ez naß od[er] katig w[er] so ge[wi[n]t] man jm vortteil an Sticht er dir oben zu so vmfal jm sein arm mit der linken hant vn[d] hallt fast vn[d] vm schlach jn mit dein[er] recht[e]n hant vn[d] vm seine[n] halz vn[d] secz jm vor eine[m] fuß vn[d] ruck an dich so felt e[r] Sticht er dir ob[e]n zu so leg deine[n] degen ub[er] de[in] linke hant Sticht er dir dan zu so stich jm zwisch[e]n seine[m] degen vn[d] fal jm mit de[r] link[e]n hant jn sein clingen vn[d] ruk jm seine[n] degen gegen de[r] erd[e]n ub[er] seine[n] rechten arm So ni[m]stu jm jn Sticht er dir ob[e]n zu so fal jn mit deine[r] recht hant vm sein rechten arm so wirffestu jn vn[d] ny[m]sstt jm seine[n] deg[e]n
 
 
 
Nimpt er dir deine[n] deg[e]n So secz dich reschlich pei jn so schawt er nach den vorteil pey dem ruk So leg dich auff einen arm auff die seyten vn[d] greiff jm hinten mit deiner recht[e]n hant nach seinen deg[e]n vn[d] schaw ob er dir mug w[er]den So leg dich allweg allzo nid[er]{{ref|12|12}} mas allz i[n] de[m] sw[er]t willtu gewiß fechtn wan er eine[n] dege[n] hat vn[d] du keinen so secz allweg das haupt nach d[em] stich vn[d] merk mit welchem fuß e[r] vor ste So wechsel allwegen den and[er]n her gegen vn[d] ny[m] das gewicht pey den elnpog[en] vn[d] hillff jm mit eine[m] knie so fellet er [...] Hot er ab[er] einen degen vn[d] du eine[n] vn[d] gebst
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[147v]''' gern end so secz allweg nit deine[n] recht[en] arm ub[er] deine[n] linken sichstu daz e[r] nit reschlich stech[e]n wil so stich jm zu seine[m] arm So muß e[r]z we[r]n So begreiff jm seyne[n] arm vn[d] wind jm jn hind[er] seynen ruk so fellt e[r] vn[d] mag nit auff hastu eine[n] degen vn[d] er eine[n] so laz jn stech[e]n ub[er] sein haupt vn[d] stich jn mit ebich[er] hant ub[er] Seine[n] fuß vn[d] ruck an dich so fellt er
+
| {{paget|Page:MS Q566|147v|jpg}}
 
 
'''vnde verso{{ref|13|13}}'''
 
 
 
iß das du lintest in dem fechten du sere hinkest jch sag dir für war keiner schuczt seich [sic] ane var hastu dz v[er]nom[e]n <del>so</del> zu{{ref|14|14}} schlag mag er kleine kom[e]n zwei heng[en] w[er]den von ped[e]n henden auff erd[en] wer sich vor dir zewet abe how schnell daz e[r] schnabe hawe zu den flech[e]n den meist[er]n willtu sie swech[e]n Haw zu den pfluge zu den nest[e]n vngefuge wer nach get haw[e]n de[r] dorff sich <del>ge</del>{{ref|15|15}} kunst [...] frew[e]n hort vn[d] waß du willt ke[in] wechsler ku[m] an de[in] schiltt verseczens hut dich geschicht ez sere mut dich ist daz dir v[er]s[e]czt ist slach wie ez dir kom[en] ist hor wi ich rate drit ab schnel hawe mit drate Secz an fier end pleib dar auff wiltu end[en] Sprech fenst[er] mache stand freilich sich se[in] sache an alle vare an zweifel wie er{{ref|16|16}} gepor daz eb[e]n merk ob de[in] beger sint weich od[er] h[er]t zuk zukle[r] zuk[...] me[r] er besint orbt die drit jm we ab[er] haw do her ku[m]p auff jn die zw[er] kru[m]p schile[r] mit scheitle[r] we[r] ub[er] dich hawt zorn haw ort de[m] draw + wirt ers gewa[r] nyms ob[e]n ab anefar pis fil sterk[er] wid[er] wind sich sicht ers nims nid[er] he[...]ch den schnit ob[e]n auß ob[er] haupt get d[er] krig auß ku[m]pt nicht kreuczhaw d[er]ch wechsel{{ref|17|17}} da[r] [mi]t schaw kru[m]pt auff mit lang[en] wirff den ort auff die hende
 
  
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
| '''[148r]''' kru[m]p w[er] wol v[er]seczt mit schritt[e]n fil hew leczt kru[m]p w[er] v[er]irret d[er] edel krig dz v[er]wirret Tewr ni[m]pt waz vo[m] himel h[er]ab kimpt Tewre zu dem orte ny[m] den halz ane forchte Schil zu{{ref|18|18}} den ob[er]n ist daz du jn wilt bedek[er]n de[r] schaitler mit seyn[e]n korn deinß antlicz ist geforn der schrikstu g[er]n ke[in] fecht[e]n [ni[m]] e[r] me[r] gele[r]n Ez wert vn[d] schlecht jn des vor nach vn[d] diese zwey di[n]g Sint diser kunst ein vrsprung
+
| {{paget|Page:MS Q566|148r|jpg}}
 
 
jn des vor vn[d] nach an hute dein krig sey nit gach wer d[er] krige remet ob[e]n vnte[n] wirt er beschemet hor wj de schlecht ist fecht nit link w[e]n du recht pist failer zwifach[e]n den allt[e]n snit mitte mache feiler v[er] firet von vnte[n] nach wunsche rurt zweifachz furbaz drit jn hut nit pis laß wa[n] ez gliczt oben so drit ab dz ger ich lob[e]n we[r] auff dich sticht <del>seyne</del> sein[e]n ort mit twer driff vn[d]{{ref|19|19}} prich wiltu die recht[e]n 4 plez kunstlich prech[e]n oben duplir vn[d] recht mutire
 
 
 
4 sint d[er] schnit 2 ob[e]n 2 vnd[en] [...] ficht mit gancz[en] leibe gerstu stet [...] 4 ploz reme so schlechstu gewiß las den ort hang[e]n greif d[e]n knauf wildu rang[e]n vor kerer twingz durch lauff werff auch mit ringz
 
 
 
4 leger alle[in] ny[m] vn[d] fleuch die geme[in] Golt wolt sein jn d[em] kurcz[e]n stuk
 
 
 
daz erst ein hut vn[d] grunt fest alle[r] stuk
 
 
 
das and[er] stuk [...] fecht[e]n
 
 
 
daz drit daz vnt[er]st sw[er]t nem[en]
 
 
 
daz fird ring[e]n ob[e]n [mi]t dem sw[er]t
 
 
 
daz funfft auß d[em] [ringen] e[in] punt
 
 
 
die erst[en] zw[en] hejse[n] ebich [...] die pruch die wist jr wol
 
 
 
daz drit heist j[un]k[er] w[ez] z[ei]cht jr [mi]ch
 
 
 
daz 4 ob euch ma[n]t wole schlah[e]n od[er] stech[e]n an de[n] p[a]k[e]n mit dem deg[e]n daz jr de[n] we[r]fet an seyne[m] ruken
 
 
 
daz 5 daz ist daz knie ring[en] auff de[n] plere[er]
 
 
 
daz 6 daz achzel r[in]g[en]
 
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| class="noline" |  
| '''[148v]''' daz 7 ist daz r[in]g[e]n aussz dem arm[en] vn[d] d[er] pruch da[r] wid[er]
+
| class="noline" | {{paget|Page:MS Q566|148v|jpg}}
 
 
d 8 durch den wechsel auß den arm[e]n ub[er] das knie
 
 
 
daz 9 ist daz mort dring[en]
 
 
 
daz 10 jn den orm[e]n ub[er] wechsel er hat an den hallz
 
 
 
die and[er] an daz pe[in] so leit e[r] auff den ruck
 
 
 
daz 11 ey[n] punt ub[er] alle alle punt die ring[e]n die jn de[n] arme[n] se[in]
 
 
 
daz 12 pey dem haupt ein vmwend[e]n dar auff
 
 
 
So wirt man loß auß den arme[n] vn[d] ausz den arme[n] zu ringe[n] daz s[in]t ebich r[in]g[e]n die pest[e]n nnit [sic] fu[r] dret[e]n absecz[e]n jn d[er] hut daz pricht all r[in]gen we[r] do fast nide[r] mit zwei[e]n sint d[er] praucht [...] [...] hallz paid dz ist gut daz and[er] wist jr wol Ein knie ring[en] auff zu heb[e]n den pruch wist jr wol die [stuk jn rossz{{ref|20|20}} wissz da]
 
 
 
daz erst ist ein absecz[e]n auß dem absecz[e]n get e[in] stich
 
 
 
od[er] ein ring[en] od[er] ein punt welchn man wil
 
 
 
zwea sant de[r] absecz[e]n
 
 
 
Einß vnt[er] dem sw[er]t
 
 
 
vn[d] einß ob dem swe[r]t
 
 
 
vn[d] dar nach die e[r]lengu[n]g dez swe[r]tz
 
 
 
dar nach ein ring[en] auß d[er] <del>nebn</del> hut
 
 
 
Ein schiss[e]n ad[er] ein an secz[e]n
 
 
 
dar nach sw[er]t vn[d] deg[e]n zu nemen
 
 
 
vn[d] [...] dz sw[er]t zu werff[e]n vn[d] dir nach [...]
 
 
 
ein man auff d[er] flucht ist zu v[er]secz[e]n den lang[e]n stich
 
 
 
od[er] den ebich[e]n haw od[er] ein meinst[er]lich ring[e]n
 
 
 
dir auß we[r] eine[n] fast gren den hapt daz stuck
 
 
 
zo prech[e]n mit d[e]n ub[er]wechsel etc
 
 
 
|-
 
|
 
| '''Notes'''
 
#{{note|1}}Unklare Schreibweise, das Wort könnte auch weisen bedeuten.
 
#{{note|2}}Wahrscheinlich ein Schreibfehler des Schreibers, gemeint ist drit (=tritt).
 
#{{note|3}}Ungewöhnlische Schreibweise des Buchstaben ''a''.
 
#{{note|4}}Wahrscheinlich ein Schreibfehler des Schreibers, gemeint ist ob[er] ort (=oberer Ort).
 
#{{note|5}}Anfangsbuchstabe ''w'' wurde wohl aus einen anderen Buchstaben umgeformt.
 
#{{note|6}}Koruptele nach „de“ in Form eines Tintenkleckses den der Schreiber berücksichtigte.
 
#{{note|7}}Das Wort könnte auch dauk heißen. Die Schrift auf diesem Blatt ist sehr flüchtig geschrieben.
 
#{{note|8}}Ein Schreibfehler des Verfassers gemeint ist s = spi''s''
 
#{{note|9}}Der Anfangsbuchstabe wurde aus einem d zu einem s verbessert.
 
#{{note|10}}''r'' wurde über der Zeile nachgetragen.
 
#{{note|11}}H als Initial ausgeführt.
 
#{{note|12}}Mögliche Schreibweise ''ind[er]''.
 
#{{note|13}}Größer als normal geschrieben.
 
#{{note|14}}''zu'' ist über der Zeile als Verbesseung eingefügt.
 
#{{note|15}}Schwer zu lesen da das Wort durchgestrichen ist.
 
#{{note|16}}''er'' wurde über der Zeile nachgetragen.
 
#{{note|17}}Wahrscheinlich fehlt hier ein Buchstabe und es soll durchwechseln heißen.
 
#{{note|18}}Erster Buchstabe schwer zu lesen. Eve. Könnte auch ''jn'' heißen.
 
#{{note|19}}''vn[d]'' wurde über der Zeile nachgetragen.
 
#{{note|20}}''ross'' wurde über der Zeile eingefügt.
 
  
 
|}
 
|}
Line 327: Line 140:
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox footer}}<section end="sourcebox"/>
 
{{sourcebox footer}}<section end="sourcebox"/>
{{hidden end}}
+
{{master end}}
  
 
== Additional Resources ==
 
== Additional Resources ==
Line 335: Line 148:
 
== References ==
 
== References ==
  
{{reflist}}
+
{{reflist|1}}
 
{{DEFAULTSORT: Folz, Hans}}
 
{{DEFAULTSORT: Folz, Hans}}
 
{{Liechtenauer tradition}}
 
{{Liechtenauer tradition}}
Line 347: Line 160:
  
 
[[Category:Longsword]]
 
[[Category:Longsword]]
 +
 +
[[Category:New format]]

Revision as of 21:17, 15 July 2020

Hans Folz von Worms
Born 1437
Worms
Died January 1513 (aged 76)
Nuremberg
Occupation
  • Barber
  • Writer
Citizenship Nuremberg, Germany
Language Early New High German
Notable work(s)
  • Bäderbüchlein ("Bath Booklet")
  • Die Bauernheirat ("The Farmer's Marriage")
Manuscript(s) MS Q.566 (1479)

Hans Folz (c. 1437–January 1513) was a notable Medieval German author. He was born in Worms, Germany, and was made a citizen of the city of Nuremberg in 1459 and master barber of the city in 1486. Folz was a reformer of the meistersangs, adding 27 new tones to those that had been allowed by the twelve "Alten Meister" (old masters) up to that point. His Meisterlieder (a type of song), of which he wrote about a thousand, were mostly devoted to religious questions. He also wrote twelve Fastnachtsspiele (short plays that made light of people in medieval society, for instance farmers, priests, and the bourgeoisie) in the same style as Hans Rosenplüt, but with more subtle language. According to Albert Wimmer's Anthology of Medieval German Literature, Folz’s plays were trendsetters in the development of moderately dramatic plays (Handlungsspiele).[1]

Hans Folz may also have been responsible for a brief fencing treatise entitled Abhandlung über die Fechtkunst ("Discourse on the Art of Fencing"), comprising ff 143r - 148v of the longer MS Q.566. This section includes both unique content and a jumbled rendition of H. Beringer's Recital.

Treatise

Additional Resources

References

  1. Wimmer, Albert K. Anthology of Medieval German Literature. p 466.
  2. Unklare Schreibweise, das Wort könnte auch weisen bedeuten.
  3. Wahrscheinlich ein Schreibfehler des Schreibers, gemeint ist drit (=tritt)
  4. Ungewöhnlische Schreibweise des Buchstaben a.
  5. Wahrscheinlich ein Schreibfehler des Schreibers, gemeint ist ober ort (=oberer Ort)
  6. Anfangsbuchstabe w wurde wohl aus einen anderen Buchstaben umgeformt.
  7. Koruptele nach „de“ in Form eines Tintenkleckses den der Schreiber berücksichtigte.
  8. Das Wort könnte auch dauk heißen. Die Schrift auf diesem Blatt ist sehr flüchtig geschrieben
  9. Ein Schreibfehler des Verfassers gemeint ist s = spis
  10. Der Anfangsbuchstabe wurde aus einem d zu einem s verbessert.
  11. r wurde über der Zeile nachgetragen.
  12. Mögliche Schreibweise inder.
  13. Hard to read because the word is crossed out.
  14. Difficult to read, could also be jn.
  15. Word illegible.