Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Gladiatoria group"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 78: Line 78:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 1r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.16 1r.jpg|400px|center]]
 
| <p style="color: teal;">'''GLADIATORIA :~'''</p>
 
| <p style="color: teal;">'''GLADIATORIA :~'''</p>
 
|  
 
|  
Line 87: Line 87:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 1v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.16 1v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the first play of the spear. When you initially enter the barricades and see your opponent, hold your buckler in your left hand and raise your spear [with the right hand] for a powerful downward thrust and see where you might hit him easiest.</p>
 
| <p>Note the first play of the spear. When you initially enter the barricades and see your opponent, hold your buckler in your left hand and raise your spear [with the right hand] for a powerful downward thrust and see where you might hit him easiest.</p>
  
<p>Turn the spear with the iron towards the ground (lit: turn the iron below itself) and deflect the thrust he wanted to direct at you with a strong blow. And when you deflect his thrust, aim for his left foot and thrust with force, using both hands.</p>
+
<p>Turn the spear with the iron towards the ground<ref>Lit: turn the iron below itself</ref> and deflect the thrust he wanted to direct at you with a strong blow. And when you deflect his thrust, aim for his left foot and thrust with force, using both hands.</p>
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Line 98: Line 98:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 2r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 1r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the second play of the spear. If he foiled the thrust of your spear, draw your sword and hold it in your left hand, point down, awaiting his powerful thrust. Close in, grip your sword with both hands and keep him from getting to his sword, and see if you can part him from his spear.</p>
 
| <p>Note the second play of the spear. If he foiled the thrust of your spear, draw your sword and hold it in your left hand, point down, awaiting his powerful thrust. Close in, grip your sword with both hands and keep him from getting to his sword, and see if you can part him from his spear.</p>
 
|  
 
|  
Line 107: Line 107:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 2v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 1v.jpg|400px|center]]
| <p>Note the third play of the spear. If he grabs his spear with all his might and prepares for a thrust to your face, set your spear on the ground in front of you, point up, and deflect his thrust with an upward blow. This way you avert his thrust on your face. Now change your position (lit. "turn your place") and thrust at him as best as you can.</p>
+
| <p>Note the third play of the spear. If he grabs his spear with all his might and prepares for a thrust to your face, set your spear on the ground in front of you, point up, and deflect his thrust with an upward blow. This way you avert his thrust on your face. Now change your position<ref>Lit. "turn your place"</ref> and thrust at him as best as you can.</p>
 
|  
 
|  
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|01v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|01v|jpg}}
Line 116: Line 116:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 3r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 01r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the fourth play. If he threw his spear at you, grip your spear with all your strength and thrust at him with all your power.</p>
 
| <p>Note the fourth play. If he threw his spear at you, grip your spear with all your strength and thrust at him with all your power.</p>
  
Line 127: Line 127:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 3v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 01v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the fifth play. If you threw your spear and missed and his counter-thrust comes too fast, grip your sword with both hands and deflect the thrust with an upwards strike. After deflecting, hold your sword in your armored hand and work it around his spear.</p>
 
| <p>Note the fifth play. If you threw your spear and missed and his counter-thrust comes too fast, grip your sword with both hands and deflect the thrust with an upwards strike. After deflecting, hold your sword in your armored hand and work it around his spear.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|01v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|01v|jpg}}
Line 136: Line 136:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 4r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 02r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the sixth play. If you threw your spear at him and missed, and his counter-thrust comes too fast for you to get to your sword, draw your dagger and deflect his thrust so it passes your left side. Now close in on him and try to part him from his spear.</p>
 
| <p>Note the sixth play. If you threw your spear at him and missed, and his counter-thrust comes too fast for you to get to your sword, draw your dagger and deflect his thrust so it passes your left side. Now close in on him and try to part him from his spear.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|02r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|02r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|03r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|03r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|04r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|04r|jpg}}
| <p>{{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|079v|png|blk=1|p=1}} (Image contains an error)</p>
+
| <p>{{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|079v|png|blk=1|p=1}}<ref>Illustration contains an error.</ref></p>
 
|  
 
|  
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 4v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 02v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the seventh play. If you have successfully parted him from his spear and he draws his sword and strikes at you, grab the dagger in both hands and catch his blow between your hands with the dagger. This way, you can start wrestling for his sword.</p>
 
| <p>Note the seventh play. If you have successfully parted him from his spear and he draws his sword and strikes at you, grab the dagger in both hands and catch his blow between your hands with the dagger. This way, you can start wrestling for his sword.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|02v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|02v|jpg}}
Line 154: Line 154:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 5r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 03r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the eighth play. Grab you spear for a powerful throw and decide whether you might hit him, to not throw your spear in vain. If he throws at you first, prepare to thrust your spear at him and see where you might hit him. Keep at this play as long as you can.</p>
 
| <p>Note the eighth play. Grab you spear for a powerful throw and decide whether you might hit him, to not throw your spear in vain. If he throws at you first, prepare to thrust your spear at him and see where you might hit him. Keep at this play as long as you can.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|03r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|03r|jpg}}
Line 163: Line 163:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 5v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 03v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the ninth. When he holds his buckler in his left hand, raised his spear for throwing and is now looking where he might best hit you, put your spear and buckler together and place your spear on the ground in front of you. Draw your sword with your right hand and wait for his throw.</p>
 
| <p>Note the ninth. When he holds his buckler in his left hand, raised his spear for throwing and is now looking where he might best hit you, put your spear and buckler together and place your spear on the ground in front of you. Draw your sword with your right hand and wait for his throw.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|03v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|03v|jpg}}
Line 172: Line 172:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 6r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 04r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the tenth play. If he dropped his buckler and is holding his spear and sword together and thrusts at you with strength and wants to work you vigorously, hold your spear and your buckler together and vigorously resist him for as long as you can.</p>
 
| <p>Note the tenth play. If he dropped his buckler and is holding his spear and sword together and thrusts at you with strength and wants to work you vigorously, hold your spear and your buckler together and vigorously resist him for as long as you can.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|04r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|04r|jpg}}
Line 181: Line 181:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 6v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 04v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the eleventh play. When he holds his buckler in his left hand and raised his spear above his head, ready to throw, and wants to throw it at you, put your sword and buckler together in your left hand and watch out for his throw. Catch it with your buckler, raise your spear above your head and throw it swiftly at where you might hit him. This way you are free to get at your sword.</p>
 
| <p>Note the eleventh play. When he holds his buckler in his left hand and raised his spear above his head, ready to throw, and wants to throw it at you, put your sword and buckler together in your left hand and watch out for his throw. Catch it with your buckler, raise your spear above your head and throw it swiftly at where you might hit him. This way you are free to get at your sword.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|04v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|04v|jpg}}
Line 190: Line 190:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | [[File:MS Germ.Quart.16 7r.jpg|400x400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:MS U860.F46 1450 05r.jpg|400px|center]]
 
| class="noline" | <p>Note the twelfth play. If you want to end him quickly, hold your spear and sword together on your arm, unscrew the pommel of your sword and throw it at him vigorously. Close in with the throw and use your sword or spear, whatever suits you best.</p>
 
| class="noline" | <p>Note the twelfth play. If you want to end him quickly, hold your spear and sword together on your arm, unscrew the pommel of your sword and throw it at him vigorously. Close in with the throw and use your sword or spear, whatever suits you best.</p>
  
Line 211: Line 211:
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Hugh Knight|Hugh T. Knight, Jr.]]</p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Hugh Knight|Hugh T. Knight, Jr.]]</p>
! <p>[[Gladiatoria (MS U860.F46 1450)|New Haven Transcription]] (1440s){{edit index|Gladiatoria (MS U860.F46 1450)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
! <p>[[Gladiatoria (MS U860.F46 1450)|New Haven Transcription]] (1430s){{edit index|Gladiatoria (MS U860.F46 1450)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Gladiatoria (MS KK5013)|Vienna Transcription]] (1430s){{edit index|Gladiatoria (MS KK5013)}}<br/>by [[Carsten Lorbeer]]</p>
 
! <p>[[Gladiatoria (MS KK5013)|Vienna Transcription]] (1430s){{edit index|Gladiatoria (MS KK5013)}}<br/>by [[Carsten Lorbeer]]</p>
! <p>[[Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)|Kraków Transcription]] (1435-1440){{edit index|Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)}}<br/>by [[Kristian&nbsp;Babic]], [[Robert&nbsp;Brunner]], [[Marion&nbsp;Freundl]], [[Alexandra&nbsp;Gießl]], [[Barbara&nbsp;Kappelmayr]], [[Julia&nbsp;Lorbeer]], [[Carsten&nbsp;Lorbeer]], [[Andreas&nbsp;Meier]], [[Marita&nbsp;Wiedner]]</p>
+
! <p>[[Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)|Kraków Transcription]] (1440s){{edit index|Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)}}<br/>by [[Kristian&nbsp;Babic]], [[Robert&nbsp;Brunner]], [[Marion&nbsp;Freundl]], [[Alexandra&nbsp;Gießl]], [[Barbara&nbsp;Kappelmayr]], [[Julia&nbsp;Lorbeer]], [[Carsten&nbsp;Lorbeer]], [[Andreas&nbsp;Meier]], [[Marita&nbsp;Wiedner]]</p>
 
! <p>[[Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Wolfenbüttel Transcription]] (1465-1480){{edit index|Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Wolfenbüttel Transcription]] (1465-1480){{edit index|Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)|Paris Transcription]] (1490s){{edit index|Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)}}<br/></p>
 
! <p>[[Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)|Paris Transcription]] (1490s){{edit index|Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)}}<br/></p>
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 7v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 05v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note that now you have lost spears and shields: Take your sword at the armor-hand and wind it above your head as you have learned; this position leads to all the thrusts and strikes as you well know how to do them. Also, note if he wants to execute the technique against you and thrust from above strongly into your face, then take your sword for the full displacement and strike out his point with strength, and catch with your pommel in between his left hand and the sword and jerk hard towards you--thus you have warded off his thrust.</p>
 
| <p>Note that now you have lost spears and shields: Take your sword at the armor-hand and wind it above your head as you have learned; this position leads to all the thrusts and strikes as you well know how to do them. Also, note if he wants to execute the technique against you and thrust from above strongly into your face, then take your sword for the full displacement and strike out his point with strength, and catch with your pommel in between his left hand and the sword and jerk hard towards you--thus you have warded off his thrust.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|05v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|05v|jpg}}
Line 227: Line 227:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 8r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.16 8r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the beginning of the technique that also derives from the four guards: When you want to do this seriously move your right foot forward and turn your pommel forward towards his face, thus you offer him an opening at your right armpit. If he means to seek or exploit your opening with a strong thrust then strike down with strength with your sword’s point. So you displace his thrust, and grab with the point from the outside in his left hollow of knee like you see it in the next picture. [Continued]</p>
 
| <p>Note the beginning of the technique that also derives from the four guards: When you want to do this seriously move your right foot forward and turn your pommel forward towards his face, thus you offer him an opening at your right armpit. If he means to seek or exploit your opening with a strong thrust then strike down with strength with your sword’s point. So you displace his thrust, and grab with the point from the outside in his left hollow of knee like you see it in the next picture. [Continued]</p>
 
|  
 
|  
Line 236: Line 236:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 8v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS Germ.Quart.16 8v.jpg|400px|center]]
 
| <p>[Continued] And pull powerfully towards you so you can throw him on his back as you see it in the picture above. These are the first two techniques deriving from the four guards of the sword that are described before the other sword techniques.</p>
 
| <p>[Continued] And pull powerfully towards you so you can throw him on his back as you see it in the picture above. These are the first two techniques deriving from the four guards of the sword that are described before the other sword techniques.</p>
 
|  
 
|  
Line 245: Line 245:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 9r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 06r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the second technique of the sword: If he has brought his sword over his head ready for the thrust and means to thrust vigorously towards your face then get ready and thrust from below with the point of your sword over his left arm and underneath his sword and pull your point powerfully upward so that his hand comes off his sword like you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the second technique of the sword: If he has brought his sword over his head ready for the thrust and means to thrust vigorously towards your face then get ready and thrust from below with the point of your sword over his left arm and underneath his sword and pull your point powerfully upward so that his hand comes off his sword like you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|06r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|06r|jpg}}
Line 254: Line 254:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 9v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 06v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the third technique: If he wants to stab from below towards your visor and means to seek you here vigorously, then look and take your sword close [short?].<ref>This seems to suggest holding the sword well back—close to the body—so there is room to thrust up under the attacker's palm.</ref> And just when he means to thrust at your visor, see that you hit him inside on his palm with your thrust thus you deprive him of his hand so that he cannot use it any more.</p>
 
| <p>Note the third technique: If he wants to stab from below towards your visor and means to seek you here vigorously, then look and take your sword close [short?].<ref>This seems to suggest holding the sword well back—close to the body—so there is room to thrust up under the attacker's palm.</ref> And just when he means to thrust at your visor, see that you hit him inside on his palm with your thrust thus you deprive him of his hand so that he cannot use it any more.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|06v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|06v|jpg}}
Line 263: Line 263:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 10r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 08r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the fourth technique with the sword: If he wants to thrust with full power at your body from below then thrust from above in between his left arm and his sword and push down with the pommel so that his hand comes off his sword and he cannot harm you with his thrust.</p>
 
| <p>Note the fourth technique with the sword: If he wants to thrust with full power at your body from below then thrust from above in between his left arm and his sword and push down with the pommel so that his hand comes off his sword and he cannot harm you with his thrust.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|08r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|08r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|08r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|08r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|10r|jpg}}
 
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|10r|jpg}}
| <p>{{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|041v|png|blk=1|p=1}} (Similar)</p>
+
| <p>{{paget|Page:Cod.Guelf.78.2 Aug.2º|041v|png|blk=1|p=1}}<ref>Similar</ref></p>
 
| {{paget|Page:Cl. 23842|195v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Cl. 23842|195v|jpg}}
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 10v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 08v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the fifth technique of the sword: If you both try to thrust inside each others’ swords at each others’ faces then push the point of his sword down with your sword and catch with your pommel from above in between his left hand and the sword and jerk towards you so that you take his sword from his hand as you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the fifth technique of the sword: If you both try to thrust inside each others’ swords at each others’ faces then push the point of his sword down with your sword and catch with your pommel from above in between his left hand and the sword and jerk towards you so that you take his sword from his hand as you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|08v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|08v|jpg}}
Line 281: Line 281:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 11r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 09r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the sixth technique of the sword: If he has set his right foot and has struck the ''Mortdschlag'' to your head, then catch the strike with your sword in between your hands and step with your left foot outside of his right foot and catch with your point at the left side of his neck so you can throw him onto his back as you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the sixth technique of the sword: If he has set his right foot and has struck the ''Mortdschlag'' to your head, then catch the strike with your sword in between your hands and step with your left foot outside of his right foot and catch with your point at the left side of his neck so you can throw him onto his back as you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|09r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|09r|jpg}}
Line 290: Line 290:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 11v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 09v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the seventh technique of the sword: If he has set his left foot forward and tried to do the ''Mortdschlag'' to your head then catch the strike on your sword in between your hands and stride your right foot forward and catch with your pommel at the right side of his neck so you can throw him onto his back as you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the seventh technique of the sword: If he has set his left foot forward and tried to do the ''Mortdschlag'' to your head then catch the strike on your sword in between your hands and stride your right foot forward and catch with your pommel at the right side of his neck so you can throw him onto his back as you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|09v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|09v|jpg}}
Line 299: Line 299:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 12r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 10r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the eighth technique of the sword: If he has turned his pommel forward and wants to hit your left arm with it between elbow and shoulder then throw your sword forward to the side and turn your point up. Thus you have displaced the strike as you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the eighth technique of the sword: If he has turned his pommel forward and wants to hit your left arm with it between elbow and shoulder then throw your sword forward to the side and turn your point up. Thus you have displaced the strike as you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|10r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|10r|jpg}}
Line 308: Line 308:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 12v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 10v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the ninth technique of the sword: When he has turned his pommel forward and wants to hit your right arm between elbow and shoulder then throw your sword forward sideways and turn your sword’s point up. Thus you have displaced his strike as you see in the picture.</p>
 
| <p>Note the ninth technique of the sword: When he has turned his pommel forward and wants to hit your right arm between elbow and shoulder then throw your sword forward sideways and turn your sword’s point up. Thus you have displaced his strike as you see in the picture.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|10v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|10v|jpg}}
Line 317: Line 317:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 13r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 07r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the tenth technique of the sword which is called ''straß der glider'':<ref>What is ''straß der glider''? It is likely ''glider'' is ''glieder'' from modern German, meaning "joints". While the use of ''straß'' (probably "road") is confusing here, the contextual use in this and the following plate suggest these to be a class of techniques attacking joints. Other texts (e.g., ''[[Codex Wallerstein (Cod.I.6.4º.2)|Codex Wallerstein]]'' fol. [[Page:Cod.I.6.4º.2 015r.jpg|15r]]) use the term ''Armbrüche'' (lit. "arm breaks") for joint locking techniques so this might represent a separate kind of attack, especially one intended to disarm an opponent.</ref> When one thrusts with full power and wants to drive the technique on the other then thrust your point towards the outside of his sword and drive through between his hands with your pommel and catch onto his right wrist and jerk towards you so that you break his arm or throw him as you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the tenth technique of the sword which is called ''straß der glider'':<ref>What is ''straß der glider''? It is likely ''glider'' is ''glieder'' from modern German, meaning "joints". While the use of ''straß'' (probably "road") is confusing here, the contextual use in this and the following plate suggest these to be a class of techniques attacking joints. Other texts (e.g., ''[[Codex Wallerstein (Cod.I.6.4º.2)|Codex Wallerstein]]'' fol. [[Page:Cod.I.6.4º.2 015r.jpg|15r]]) use the term ''Armbrüche'' (lit. "arm breaks") for joint locking techniques so this might represent a separate kind of attack, especially one intended to disarm an opponent.</ref> When one thrusts with full power and wants to drive the technique on the other then thrust your point towards the outside of his sword and drive through between his hands with your pommel and catch onto his right wrist and jerk towards you so that you break his arm or throw him as you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|07r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|07r|jpg}}
Line 326: Line 326:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 13v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 07v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the eleventh technique of the sword which is the second part of the ''straß der glider'': When one thrusts at the other and wants to drive the technique then thrust him at the outside of his sword and drive through between his hands with your pommel and hook him with the pommel at the outside of his upper left arm and pull quickly towards you so that you break his arm or throw him as you see in the picture above.</p>
 
| <p>Note the eleventh technique of the sword which is the second part of the ''straß der glider'': When one thrusts at the other and wants to drive the technique then thrust him at the outside of his sword and drive through between his hands with your pommel and hook him with the pommel at the outside of his upper left arm and pull quickly towards you so that you break his arm or throw him as you see in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|07v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|07v|jpg}}
Line 335: Line 335:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 14r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 11r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the twelfth technique of the sword: When you thrust to the inside of his sword, towards his face, take his left hand behind the wrist with your left hand towards your sword and move your right foot inside his left foot and pull up his arm with your sword like you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the twelfth technique of the sword: When you thrust to the inside of his sword, towards his face, take his left hand behind the wrist with your left hand towards your sword and move your right foot inside his left foot and pull up his arm with your sword like you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|11r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|11r|jpg}}
Line 344: Line 344:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 14v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 11v.jpg|400px|center]]
 
| <p>That is the counter of the twelfth technique of the sword that in number is the thirteenth: Grab his left side underneath his arm with your left arm and without looking grasp the hollow of his right knee from the outside with your right hand and lift up so that he falls down on his back as you see it in the picture above.</p>
 
| <p>That is the counter of the twelfth technique of the sword that in number is the thirteenth: Grab his left side underneath his arm with your left arm and without looking grasp the hollow of his right knee from the outside with your right hand and lift up so that he falls down on his back as you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|11v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|11v|jpg}}
Line 353: Line 353:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 15r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 12r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the fourteenth technique of the sword: If you thrust towards his face on the inside of his sword then take his left hand behind the wrist with your left hand towards your sword and move your left foot inside his left foot and pull his arm up with your sword. After doing so release your left hand from the sword and quickly catch his neck. And with your right hand catch his left thigh on the inside. So you throw him over (away from you) as you see it in the picture.</p>
 
| <p>Note the fourteenth technique of the sword: If you thrust towards his face on the inside of his sword then take his left hand behind the wrist with your left hand towards your sword and move your left foot inside his left foot and pull his arm up with your sword. After doing so release your left hand from the sword and quickly catch his neck. And with your right hand catch his left thigh on the inside. So you throw him over (away from you) as you see it in the picture.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|12r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|12r|jpg}}
Line 362: Line 362:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 15v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 12v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the counter of the fourteenth technique of the sword which in number is the fifteenth: Grab over his back underneath his right shoulder with your left arm and with your right hand [grab] the outside of his left thigh and jerk it towards you so that you can throw him down in front of you as you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the counter of the fourteenth technique of the sword which in number is the fifteenth: Grab over his back underneath his right shoulder with your left arm and with your right hand [grab] the outside of his left thigh and jerk it towards you so that you can throw him down in front of you as you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|12v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|12v|jpg}}
Line 371: Line 371:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 16r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 13r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the sixteenth play of the sword: If both of you have stabbed to the inside of each others’ sword with strength then catch his left hand behind the wrist and your sword together and jerk his arm so that he must turn his back towards you. Grab him like that and pull him with strength and strike with your left knee outward against his left leg so you can throw him as you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the sixteenth play of the sword: If both of you have stabbed to the inside of each others’ sword with strength then catch his left hand behind the wrist and your sword together and jerk his arm so that he must turn his back towards you. Grab him like that and pull him with strength and strike with your left knee outward against his left leg so you can throw him as you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|13r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|13r|jpg}}
Line 380: Line 380:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 16v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 13v.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 399: Line 399:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 17r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 14r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 418: Line 418:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 17v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 14v.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 437: Line 437:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 18r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 23r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 466: Line 466:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 18v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 23v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the twenty-first technique: When one has placed his sword’s point onto the chest of the other, don’t forget about what to do (in this situation) as you know it and see it in the picture.</p>
 
| <p>Note the twenty-first technique: When one has placed his sword’s point onto the chest of the other, don’t forget about what to do (in this situation) as you know it and see it in the picture.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|23v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|23v|jpg}}
Line 475: Line 475:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 19r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 26r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the twenty-second technique of the sword: When he has placed his point with strength on your chest then grasp his left wrist with your left hand and push him away from you with your point so that you can move his point under your left shoulder. Then thrust down into his foot as you see it in the picture above.</p>
 
| <p>Note the twenty-second technique of the sword: When he has placed his point with strength on your chest then grasp his left wrist with your left hand and push him away from you with your point so that you can move his point under your left shoulder. Then thrust down into his foot as you see it in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|26r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|26r|jpg}}
Line 484: Line 484:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 19v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 26v.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 509: Line 509:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 20r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 24r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 526: Line 526:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 20v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 24v.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 543: Line 543:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 21r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 25r.jpg|400px|center]]
 +
|
 +
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|25r|jpg}}
 +
| {{paget|Page:Ms. KK5013|19r|jpg}}
 +
|
 +
|
 +
|
 +
 
 +
|-
 +
| [[File:MS Germ.Quart.16 21r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 556: Line 565:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS KK5013 19r.jpg|400x400px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_19r.jpg]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 25v.jpg|400px|center]]
|
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|25r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|19r|jpg}}
 
|
 
|
 
|
 
 
 
|-
 
| [[File:MS Germ.Quart.16 21v.jpg|400x400px|center]]
 
 
| <p>Note the twenty-seventh technique of the sword: If he come towards you in the Crowding<ref>''Dringen'' = Crowding. This refers to pressing into one's opponent after lodging one's point in the opponent's mail in armored halfsword combat and is the same as Ringeck and von Danzig's Fourth Guard of the halfsword.</ref> and has grabbed your point with his hand then jerk your sword towards you. If he doesn’t allow this then push your pommel into his right side and grab his knee with your left hand and jerk towards you and push his left shoulder with your right hand so you can throw him as you see in the picture above.</p>
 
| <p>Note the twenty-seventh technique of the sword: If he come towards you in the Crowding<ref>''Dringen'' = Crowding. This refers to pressing into one's opponent after lodging one's point in the opponent's mail in armored halfsword combat and is the same as Ringeck and von Danzig's Fourth Guard of the halfsword.</ref> and has grabbed your point with his hand then jerk your sword towards you. If he doesn’t allow this then push your pommel into his right side and grab his knee with your left hand and jerk towards you and push his left shoulder with your right hand so you can throw him as you see in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|25v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|25v|jpg}}
Line 574: Line 574:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 22r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 15r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the twenty-eight technique of the sword which is the beginning of the ‘shear’: If he grabbed the point of your sword then throw yourself through in between the swords like you know to do, thus you have placed your sword in front of him and grab his point and thrust with your sword over his arm within his right elbow and lift so that he loses his sword as you see in the picture above.</p>
 
| <p>Note the twenty-eight technique of the sword which is the beginning of the ‘shear’: If he grabbed the point of your sword then throw yourself through in between the swords like you know to do, thus you have placed your sword in front of him and grab his point and thrust with your sword over his arm within his right elbow and lift so that he loses his sword as you see in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|15r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|15r|jpg}}
Line 583: Line 583:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 22v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 15v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the twenty-ninth technique of the which is the second part of the ‘shear’: If he tries to move himself in between the swords then be aware as soon as he turns his back towards you. Then move both swords crosswise up and hold him tight as you see in the picture above.</p>
 
| <p>Note the twenty-ninth technique of the which is the second part of the ‘shear’: If he tries to move himself in between the swords then be aware as soon as he turns his back towards you. Then move both swords crosswise up and hold him tight as you see in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|15v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|15v|jpg}}
Line 592: Line 592:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 23r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 16r.jpg|400px|center]]
 
| <p>This is the counter to the twenty-ninth technique of the sword and in number is the thirtieth technique and the third part of the ‘shear’: If he has thrown both swords over you then release your sword and grab his sword blade with your left hand and grab his hilt with your right hand. Thus you lose your sword and gain his sword as you see in the picture above.</p>
 
| <p>This is the counter to the twenty-ninth technique of the sword and in number is the thirtieth technique and the third part of the ‘shear’: If he has thrown both swords over you then release your sword and grab his sword blade with your left hand and grab his hilt with your right hand. Thus you lose your sword and gain his sword as you see in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|16r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|16r|jpg}}
Line 601: Line 601:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 23v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 16v.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 630: Line 630:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 24r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 17r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 659: Line 659:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 24v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 17v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note this technique which in number is the thirty-third of the sword: When both swords hit each other from outside thrusts to each other’s faces then catch your pommel into the hollow of his left knee from the outside and jerk towards you and push with your left elbow into his chest. Thus you throw him backwards away from you as in the picture above.</p>
 
| <p>Note this technique which in number is the thirty-third of the sword: When both swords hit each other from outside thrusts to each other’s faces then catch your pommel into the hollow of his left knee from the outside and jerk towards you and push with your left elbow into his chest. Thus you throw him backwards away from you as in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|17v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|17v|jpg}}
Line 668: Line 668:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 25r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 18r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 697: Line 697:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 25v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 18v.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 714: Line 714:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 26r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 28r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 733: Line 733:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 26v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 28v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the thirty-seventh technique of the sword, the beginning of the techniques deriving from Crowding at the chest: When both of you have placed your swords for Crowding then pull your sword towards you and be careful to thrust inside his left gauntlet behind the wrist and push him away from you so you force him wherever you want to.</p>
 
| <p>Note the thirty-seventh technique of the sword, the beginning of the techniques deriving from Crowding at the chest: When both of you have placed your swords for Crowding then pull your sword towards you and be careful to thrust inside his left gauntlet behind the wrist and push him away from you so you force him wherever you want to.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|28v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|28v|jpg}}
Line 742: Line 742:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 27r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 27r.jpg|400px|center]]
 
| <p>When he wants to throw himself against you and thus wants to counter your technique then place your left foot outside his left foot and grab around his chest and under his right shoulder with your left arm and lift his left hand with the point of your sword [inside his gauntlet] quickly so you have stabbed him and thus defeat the counter he intended to apply against your technique as you see in the picture above.</p>
 
| <p>When he wants to throw himself against you and thus wants to counter your technique then place your left foot outside his left foot and grab around his chest and under his right shoulder with your left arm and lift his left hand with the point of your sword [inside his gauntlet] quickly so you have stabbed him and thus defeat the counter he intended to apply against your technique as you see in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|27r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|27r|jpg}}
Line 751: Line 751:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 27v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 27v.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 768: Line 768:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 28r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 22r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 785: Line 785:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 28v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 22v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the forty-first technique of the sword: When you thrust toward his face from the inside and he tries to displace your thrust, then push his sword down with your point and push with your sword towards his neck and release your left hand from the sword and catch him at his right side around his neck again into your bind. So you have ‘embraced’ him and thrust with your dagger as seen in the picture above.</p>
 
| <p>Note the forty-first technique of the sword: When you thrust toward his face from the inside and he tries to displace your thrust, then push his sword down with your point and push with your sword towards his neck and release your left hand from the sword and catch him at his right side around his neck again into your bind. So you have ‘embraced’ him and thrust with your dagger as seen in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|22v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|22v|jpg}}
Line 794: Line 794:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 29r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 19r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 813: Line 813:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 29v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 19v.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 832: Line 832:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 30r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 20v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the technique that is in number the forty-fourth technique of the sword: If you have made him lose all his defense, spear, shield, sword and dagger then strike him with full strength with the pommel of your sword where you know you can hit him hardest so that you can make him fall down.</p>
 
| <p>Note the technique that is in number the forty-fourth technique of the sword: If you have made him lose all his defense, spear, shield, sword and dagger then strike him with full strength with the pommel of your sword where you know you can hit him hardest so that you can make him fall down.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|20v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|20v|jpg}}
Line 841: Line 841:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 30v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 28v.jpg|400px|center]]
 
| <p>This is the counter to the forty-fourth technique of the sword and is the forty-fifth in number: If you have lost all your defenses then place your left foot forward and your left arm onto his right arm and catch his strike with both your arms and run into him and grab the back of his knee from the outside with your right hand and grab from outside under his left shoulder with your reversed left hand so you can throw him as seen in the picture above.</p>
 
| <p>This is the counter to the forty-fourth technique of the sword and is the forty-fifth in number: If you have lost all your defenses then place your left foot forward and your left arm onto his right arm and catch his strike with both your arms and run into him and grab the back of his knee from the outside with your right hand and grab from outside under his left shoulder with your reversed left hand so you can throw him as seen in the picture above.</p>
 
|  
 
|  
Line 850: Line 850:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 31r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 20r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 869: Line 869:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 31v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 21r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the technique which is the forty-seventh technique of the sword: When both of you have lost their means of defense and grab each other for wrestling and he gets hold of you then try to knock off his arm. If he holds tight and does not let go then glide with your right arm half thumb (???)<ref>Perhaps this refers to the angle of your hand as you reach through?</ref> through and push his elbow inwards and quickly grab his left hand with your left hand so you force him back and place your right foot forward so you can throw him as seen in the picture above.</p>
 
| <p>Note the technique which is the forty-seventh technique of the sword: When both of you have lost their means of defense and grab each other for wrestling and he gets hold of you then try to knock off his arm. If he holds tight and does not let go then glide with your right arm half thumb (???)<ref>Perhaps this refers to the angle of your hand as you reach through?</ref> through and push his elbow inwards and quickly grab his left hand with your left hand so you force him back and place your right foot forward so you can throw him as seen in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|21r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|21r|jpg}}
Line 878: Line 878:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 32r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 21v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the forty-eighth technique of the sword: If he has gotten his sword back then before he notices quickly rush into both his hands. If he throws his left hand forward, hits your chest and doesn’t want you to advance then grab quickly for his left hand with your right hand and step forward and move through his left shoulder with your head and grab around below his body with your left hand so you throw him onto his head as seen in the picture above.</p>
 
| <p>Note the forty-eighth technique of the sword: If he has gotten his sword back then before he notices quickly rush into both his hands. If he throws his left hand forward, hits your chest and doesn’t want you to advance then grab quickly for his left hand with your right hand and step forward and move through his left shoulder with your head and grab around below his body with your left hand so you throw him onto his head as seen in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|21v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|21v|jpg}}
Line 887: Line 887:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 32v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 29r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the forty-ninth technique of the sword: When both grab each other for wrestling, if he tries to grab you with his right hand then push with your left hand against his right arm at about elbow level and place your right foot outside of his right foot and grab with your right arm around his body so you can throw him over your hip as seen in the picture above.</p>
 
| <p>Note the forty-ninth technique of the sword: When both grab each other for wrestling, if he tries to grab you with his right hand then push with your left hand against his right arm at about elbow level and place your right foot outside of his right foot and grab with your right arm around his body so you can throw him over your hip as seen in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|29r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|29r|jpg}}
Line 896: Line 896:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | [[File:MS Germ.Quart.16 33r.jpg|400x400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:MS U860.F46 1450 29v.jpg|400px|center]]
 
| class="noline" | <p>This is the fiftieth technique of the sword: When you hold each others’ arms strongly then release your left hand and shove his right arm with it behind the elbow turning inwards and grab with your right arm over his back and grab his right foot from the outside below his knee with your left hand and lift so you can throw him as seen in the picture above.</p>
 
| class="noline" | <p>This is the fiftieth technique of the sword: When you hold each others’ arms strongly then release your left hand and shove his right arm with it behind the elbow turning inwards and grab with your right arm over his back and grab his right foot from the outside below his knee with your left hand and lift so you can throw him as seen in the picture above.</p>
 
| class="noline" | {{paget|Page:MS U860.F46 1450|29v|jpg}}
 
| class="noline" | {{paget|Page:MS U860.F46 1450|29v|jpg}}
Line 915: Line 915:
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Jeffrey L. Forgeng]]</p>
 
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Jeffrey L. Forgeng]]</p>
! <p>[[Gladiatoria (MS U860.F46 1450)|New Haven Transcription]] (1440s){{edit index|Gladiatoria (MS U860.F46 1450)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
+
! <p>[[Gladiatoria (MS U860.F46 1450)|New Haven Transcription]] (1430s){{edit index|Gladiatoria (MS U860.F46 1450)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Gladiatoria (MS KK5013)|Vienna Transcription]] (1430s){{edit index|Gladiatoria (MS KK5013)}}<br/>by [[Carsten Lorbeer]]</p>
 
! <p>[[Gladiatoria (MS KK5013)|Vienna Transcription]] (1430s){{edit index|Gladiatoria (MS KK5013)}}<br/>by [[Carsten Lorbeer]]</p>
! <p>[[Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)|Kraków Transcription]] (1435-1440){{edit index|Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)}}<br/>by [[Kristian&nbsp;Babic]], [[Robert&nbsp;Brunner]], [[Marion&nbsp;Freundl]], [[Alexandra&nbsp;Gießl]], [[Barbara&nbsp;Kappelmayr]], [[Julia&nbsp;Lorbeer]], [[Carsten&nbsp;Lorbeer]], [[Andreas&nbsp;Meier]], [[Marita&nbsp;Wiedner]]</p>
+
! <p>[[Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)|Kraków Transcription]] (1440s){{edit index|Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)}}<br/>by [[Kristian&nbsp;Babic]], [[Robert&nbsp;Brunner]], [[Marion&nbsp;Freundl]], [[Alexandra&nbsp;Gießl]], [[Barbara&nbsp;Kappelmayr]], [[Julia&nbsp;Lorbeer]], [[Carsten&nbsp;Lorbeer]], [[Andreas&nbsp;Meier]], [[Marita&nbsp;Wiedner]]</p>
 
! <p>[[Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Wolfenbüttel Transcription]] (1465-1480){{edit index|Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Wolfenbüttel Transcription]] (1465-1480){{edit index|Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)|Paris Transcription]] (1490s){{edit index|Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)}}<br/></p>
 
! <p>[[Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)|Paris Transcription]] (1490s){{edit index|Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)}}<br/></p>
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS KK5013 31v.jpg|400x400px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_31v.jpg]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 30r.jpg|400px|center]]
 
|  
 
|  
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|30r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|30r|jpg}}
Line 931: Line 931:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 33v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 30v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Here begin six thrusts of the dagger which lead to all the limb-wrestling, which leads to all techniques involved in the dagger, and the counter-responses that pertain to them. If he thrusts from above at your face with his dagger, then catch his right hand by the wrist in your left hand, and twist his arm outwards, thus countering his thrust. If you wish to bring him to wrestling, then release your dagger and grasp with your right hand from below on his right elbow and jerk inwards against the chest; thus you break his arm or he must fall. That is the first technique of the dagger as you see illustrated above.</p>
 
| <p>Here begin six thrusts of the dagger which lead to all the limb-wrestling, which leads to all techniques involved in the dagger, and the counter-responses that pertain to them. If he thrusts from above at your face with his dagger, then catch his right hand by the wrist in your left hand, and twist his arm outwards, thus countering his thrust. If you wish to bring him to wrestling, then release your dagger and grasp with your right hand from below on his right elbow and jerk inwards against the chest; thus you break his arm or he must fall. That is the first technique of the dagger as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|30v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|30v|jpg}}
Line 940: Line 940:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 34r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 31r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The second technique of the dagger: if he thrusts at your chest from above, having rushed upon you so that you cannot get to your dagger, then catch his hand behind his dagger with your right hand, and throw your left arm over his right arm, and set your left hand in front on your chest, and press your right hand well to you; thus you break his arm or throw him down before you as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The second technique of the dagger: if he thrusts at your chest from above, having rushed upon you so that you cannot get to your dagger, then catch his hand behind his dagger with your right hand, and throw your left arm over his right arm, and set your left hand in front on your chest, and press your right hand well to you; thus you break his arm or throw him down before you as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|31r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|31r|jpg}}
Line 949: Line 949:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 34v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 31v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The third technique of the dagger: if he thrusts right at your body from below, and you cannot get to your dagger, then grasp from above with your right hand on his wrist behind his dagger, and with your left hand from below on his elbow, and lift his arm up on your left shoulder; thus you break his arm, or carry him wherever you want to, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The third technique of the dagger: if he thrusts right at your body from below, and you cannot get to your dagger, then grasp from above with your right hand on his wrist behind his dagger, and with your left hand from below on his elbow, and lift his arm up on your left shoulder; thus you break his arm, or carry him wherever you want to, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|31v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|31v|jpg}}
Line 958: Line 958:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 35r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 32r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The fourth technique of the dagger: if he thrusts from above at your face, then release your dagger and catch his hand behind the dagger in your left hand, and grasp with your reversed right hand on his blade; thus you take away his dagger and bring it wherever you will, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The fourth technique of the dagger: if he thrusts from above at your face, then release your dagger and catch his hand behind the dagger in your left hand, and grasp with your reversed right hand on his blade; thus you take away his dagger and bring it wherever you will, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|32r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|32r|jpg}}
Line 967: Line 967:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 35v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 32v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the fifth technique: If he thrusts upwards from his right side towards your body then grab his arm behind his dagger with your left hand and with your right hand turn down his blade. So you take his dagger away as seen in the picture above.</p>
 
| <p>Note the fifth technique: If he thrusts upwards from his right side towards your body then grab his arm behind his dagger with your left hand and with your right hand turn down his blade. So you take his dagger away as seen in the picture above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|32v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|32v|jpg}}
Line 976: Line 976:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 36r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 33r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The sixth technique of the dagger: if he thrusts from his left shoulder to your neck, then catch his hand behind the dagger with your left hand, and grasp with your right hand on his blade, and lift upwards, thus taking away his dagger; and stride with your left foot outside behind his right foot, and push with your right hand on his chest; thus you throw him as you can see illustrated above.</p>
 
| <p>The sixth technique of the dagger: if he thrusts from his left shoulder to your neck, then catch his hand behind the dagger with your left hand, and grasp with your right hand on his blade, and lift upwards, thus taking away his dagger; and stride with your left foot outside behind his right foot, and push with your right hand on his chest; thus you throw him as you can see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|33r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|33r|jpg}}
Line 985: Line 985:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 36v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 33v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The seventh technique of the dagger, one of the five parryings: if he thrusts at your face from above, then catch the thrust on your dagger between your hands; when you have parried his thrust, then grasp briskly with your left hand from below on his right elbow, and stride with your right foot outside behind his left foot, and lift his arm well upwards; thus you throw him backwards as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The seventh technique of the dagger, one of the five parryings: if he thrusts at your face from above, then catch the thrust on your dagger between your hands; when you have parried his thrust, then grasp briskly with your left hand from below on his right elbow, and stride with your right foot outside behind his left foot, and lift his arm well upwards; thus you throw him backwards as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|33v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|33v|jpg}}
Line 994: Line 994:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 37r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 34r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The eighth technique of the dagger: if he thrusts forcefully from below to your body, then fall on his blade with your dagger between your hands, thus parrying his thrust; and grasp with your left hand on his wrist behind the dagger, and pass with your right foot outside in front of his right foot, and grasp with your right hand on the left side of his neck; thus you can well throw him down as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The eighth technique of the dagger: if he thrusts forcefully from below to your body, then fall on his blade with your dagger between your hands, thus parrying his thrust; and grasp with your left hand on his wrist behind the dagger, and pass with your right foot outside in front of his right foot, and grasp with your right hand on the left side of his neck; thus you can well throw him down as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|34r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|34r|jpg}}
Line 1,003: Line 1,003:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 37v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 34v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The ninth technique of the dagger: if he has his right foot forward and thrusts from his left side to your chest, then catch the thrust on your blade between your hands, and grasp with your left hand on his arm behind the elbow, and push well away from you so that he turns his back toward you, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The ninth technique of the dagger: if he has his right foot forward and thrusts from his left side to your chest, then catch the thrust on your blade between your hands, and grasp with your left hand on his arm behind the elbow, and push well away from you so that he turns his back toward you, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|34v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|34v|jpg}}
Line 1,012: Line 1,012:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 38r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 35r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The tenth technique of the dagger: if he thrusts from above to your face and you cannot get to your dagger, then lay your right hand crosswise on your left and catch the thrust on your arms, and grasp with your left hand around his wrist behind the dagger, and with your right hand upwards on his blade, thus taking away his dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The tenth technique of the dagger: if he thrusts from above to your face and you cannot get to your dagger, then lay your right hand crosswise on your left and catch the thrust on your arms, and grasp with your left hand around his wrist behind the dagger, and with your right hand upwards on his blade, thus taking away his dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|35r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|35r|jpg}}
Line 1,021: Line 1,021:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 38v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 35v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The eleventh technique of the dagger: if he thrusts from below on the right side to your chest, and his left foot is forward with strength, and you have lost your dagger, then fall again with your hands crosswise from above on his dagger and grasp with your left hand above on his hand behind the dagger, and grasp with your right hand on his blade, and press downwards, thus taking away his dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The eleventh technique of the dagger: if he thrusts from below on the right side to your chest, and his left foot is forward with strength, and you have lost your dagger, then fall again with your hands crosswise from above on his dagger and grasp with your left hand above on his hand behind the dagger, and grasp with your right hand on his blade, and press downwards, thus taking away his dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|35v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|35v|jpg}}
Line 1,030: Line 1,030:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 39r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 37v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The twelfth technique of the dagger: if he thrusts from above to your visor, then catch his right hand behind his dagger with your left hand, so that his blade is outside on your arm, and stride with your left foot inside his left foot, so that you can well thrust at him and take away his dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The twelfth technique of the dagger: if he thrusts from above to your visor, then catch his right hand behind his dagger with your left hand, so that his blade is outside on your arm, and stride with your left foot inside his left foot, so that you can well thrust at him and take away his dagger, as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,039: Line 1,039:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 39v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 38r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The thirteenth technique of the dagger: if you have both thrusted at each other from the left side, and each has parried the other’s thrust, then stride with your left foot outside his right foot, and grasp through with your left hand under the arms of both of you onto the blade of your dagger, and jerk hard toward you, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The thirteenth technique of the dagger: if you have both thrusted at each other from the left side, and each has parried the other’s thrust, then stride with your left foot outside his right foot, and grasp through with your left hand under the arms of both of you onto the blade of your dagger, and jerk hard toward you, as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,048: Line 1,048:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 40r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 36r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The fourteenth technique of the dagger: if he thrusts down from above with his full strength at you, then come from your right side with parrying of his thrust, afterwards push his right elbow with your left hand, so that he turns his back toward you, and go through with your dagger from behind through onto his legs; jerk toward you, and grasp with your left hand behind on his neck, thus casting him before you, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The fourteenth technique of the dagger: if he thrusts down from above with his full strength at you, then come from your right side with parrying of his thrust, afterwards push his right elbow with your left hand, so that he turns his back toward you, and go through with your dagger from behind through onto his legs; jerk toward you, and grasp with your left hand behind on his neck, thus casting him before you, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|36r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|36r|jpg}}
Line 1,057: Line 1,057:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 40v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 36v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The fifteenth technique of the dagger: if each of you thrusts at the other’s face from above from the right side, and both come against each other with parrying, then push with your left arm from below on his right arm, and grasp with your left hand on his neck, and catch through with your dagger between his legs, jerk toward you; thus you throw him as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The fifteenth technique of the dagger: if each of you thrusts at the other’s face from above from the right side, and both come against each other with parrying, then push with your left arm from below on his right arm, and grasp with your left hand on his neck, and catch through with your dagger between his legs, jerk toward you; thus you throw him as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|36v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|36v|jpg}}
Line 1,066: Line 1,066:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 41r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 37r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The sixteenth technique of the dagger: if he thrusts from above to your neck, and you cannot get to your dagger, then catch his arm with both hands, and twist his dagger inwards and his elbow outwards, and set your left foot forward outside his left foot, thus throwing him, as is illustrated above.</p>
 
| <p>The sixteenth technique of the dagger: if he thrusts from above to your neck, and you cannot get to your dagger, then catch his arm with both hands, and twist his dagger inwards and his elbow outwards, and set your left foot forward outside his left foot, thus throwing him, as is illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|37r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|37r|jpg}}
Line 1,075: Line 1,075:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 41v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 37v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The seventeenth technique of the dagger: if he thrusts at from above, then grasp with your reversed left hand behind his dagger around his wrist, so that his blade is outside on your arm, and stride with your right foot outside of his right foot, and push with your right hand on his neck, thus casting him, as is illustrated above.</p>
 
| <p>The seventeenth technique of the dagger: if he thrusts at from above, then grasp with your reversed left hand behind his dagger around his wrist, so that his blade is outside on your arm, and stride with your right foot outside of his right foot, and push with your right hand on his neck, thus casting him, as is illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|37v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|37v|jpg}}
Line 1,084: Line 1,084:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 42r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 40v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The eighteenth technique of the dagger: if he again comes from above with a thrust and his right foot is forward, then again catch his right hand by the wrist behind his dagger with your reversed left hand, so that his blade comes outside over your arm; set your left foot forward, and grasp with your right hand on his knee joint, and pull well toward you, thus throwing him, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The eighteenth technique of the dagger: if he again comes from above with a thrust and his right foot is forward, then again catch his right hand by the wrist behind his dagger with your reversed left hand, so that his blade comes outside over your arm; set your left foot forward, and grasp with your right hand on his knee joint, and pull well toward you, thus throwing him, as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,093: Line 1,093:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 42v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 41r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The nineteenth technique of the dagger: if he has thrusted to your chest, then fall with your left hand above on his right arm behind his dagger; press it well downwards and with your left hand twist his blade against his body, and push hard upon it with your chest; thus you jab at him with his own dagger as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The nineteenth technique of the dagger: if he has thrusted to your chest, then fall with your left hand above on his right arm behind his dagger; press it well downwards and with your left hand twist his blade against his body, and push hard upon it with your chest; thus you jab at him with his own dagger as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,102: Line 1,102:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 43r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 41v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The twentieth technique of the dagger: if you both have thrusted from above from the right side at each other’s faces, and the daggers come on each other with mutual parrying, then go up from below with your left hand on his right arm, and press down with your right hand on his right hand; thus you bring his arm under your left armpit; jerk well toward you so that his right foot comes inside your left foot; throw or thrust upwards at him as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The twentieth technique of the dagger: if you both have thrusted from above from the right side at each other’s faces, and the daggers come on each other with mutual parrying, then go up from below with your left hand on his right arm, and press down with your right hand on his right hand; thus you bring his arm under your left armpit; jerk well toward you so that his right foot comes inside your left foot; throw or thrust upwards at him as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,111: Line 1,111:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 43v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 42r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The twenty-first technique of the dagger: if he thrusts at you from above and you cannot get to your dagger, then grasp with your reversed left hand on his wrist behind the dagger so that his blade is outside on your arm, and stride with your right foot, and grasp with your right hand outside on his right elbow, and jerk well toward you, thus breaking his arm as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The twenty-first technique of the dagger: if he thrusts at you from above and you cannot get to your dagger, then grasp with your reversed left hand on his wrist behind the dagger so that his blade is outside on your arm, and stride with your right foot, and grasp with your right hand outside on his right elbow, and jerk well toward you, thus breaking his arm as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,120: Line 1,120:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS KK5013 42v.jpg|400x400px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_42v.jpg]]
+
| [[File:MS KK5013 42v.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the twenty-second technique, which belongs to the previously described technique. When you have brought him as was described and painted, then throw yourself to the other side of his arm so that his arm comes on your shoulder. Thus you can break his arm or carry him where you want as you can see painted above.</p>
 
| <p>Note the twenty-second technique, which belongs to the previously described technique. When you have brought him as was described and painted, then throw yourself to the other side of his arm so that his arm comes on your shoulder. Thus you can break his arm or carry him where you want as you can see painted above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,129: Line 1,129:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS KK5013 43r.jpg|400x400px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_43r.jpg]]
+
| [[File:MS KK5013 43r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the twenty-third technique. When he thrusted at your face and you have not drawn your dagger, then catch with your upturned right hand his right hand behind the dagger, and with your left hand grasp his elbow from the outside, and twist his arm around. Thus you will bring him to this what is painted above.</p>
 
| <p>Note the twenty-third technique. When he thrusted at your face and you have not drawn your dagger, then catch with your upturned right hand his right hand behind the dagger, and with your left hand grasp his elbow from the outside, and twist his arm around. Thus you will bring him to this what is painted above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,138: Line 1,138:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS KK5013 43v.jpg|400x400px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_43v.jpg]]
+
| [[File:MS KK5013 43v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The first ??? against the lift</p>
 
| <p>The first ??? against the lift</p>
  
Line 1,149: Line 1,149:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS KK5013 44r.jpg|400x400px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_44r.jpg]]
+
| [[File:MS KK5013 44r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the twenty-fifth technique. When he thrusts from above from the left shoulder toward your breast, and you have not drawn your dagger, then with your right hand catch his hand behind the dagger, and with your left foot step forward outside his right foot, and with your left hand grasp his neck on the left side, and push backward, so that you throw him as you can see painted above.</p>
 
| <p>Note the twenty-fifth technique. When he thrusts from above from the left shoulder toward your breast, and you have not drawn your dagger, then with your right hand catch his hand behind the dagger, and with your left foot step forward outside his right foot, and with your left hand grasp his neck on the left side, and push backward, so that you throw him as you can see painted above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,158: Line 1,158:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 44r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 44v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The twenty-sixth technique of the dagger: if you both have your right feet forward and thrust from above from the left side at each other’s faces, and have come to each other with mutual parrying, then hang your dagger with the point down and fall with your right hand inside on his hand behind the dagger, and thrust to the right side of his neck behind his nape, and grasp with your left hand on the point of your dagger, so that you lock his neck, and stride forward with your left foot and jerk him down, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The twenty-sixth technique of the dagger: if you both have your right feet forward and thrust from above from the left side at each other’s faces, and have come to each other with mutual parrying, then hang your dagger with the point down and fall with your right hand inside on his hand behind the dagger, and thrust to the right side of his neck behind his nape, and grasp with your left hand on the point of your dagger, so that you lock his neck, and stride forward with your left foot and jerk him down, as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,169: Line 1,169:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 44v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 45r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The twenty-seventh technique of the dagger: if he thrusts from above to the face of your visor, and you have failed to draw your dagger, then go up with your right reversed hand, and grasp his hand behind the dagger, and strike it behind his helmet, and with your left hand grasp behind on his nape, thus casting him before you on his face, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The twenty-seventh technique of the dagger: if he thrusts from above to the face of your visor, and you have failed to draw your dagger, then go up with your right reversed hand, and grasp his hand behind the dagger, and strike it behind his helmet, and with your left hand grasp behind on his nape, thus casting him before you on his face, as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,178: Line 1,178:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 45r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 45v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The twenty-eighth technique of the dagger: if he has his right foot forward and thrusts down from above at you with all his might, then catch his arm between his dagger and elbow with your left hand, and grasp with your reversed hand on his blade, and press the point down, and stride with your left foot outside his right foot; thus you cast him or take away his dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The twenty-eighth technique of the dagger: if he has his right foot forward and thrusts down from above at you with all his might, then catch his arm between his dagger and elbow with your left hand, and grasp with your reversed hand on his blade, and press the point down, and stride with your left foot outside his right foot; thus you cast him or take away his dagger, as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,187: Line 1,187:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 45v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 46r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,200: Line 1,200:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 46r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 38r.jpg|400px|center]]
 
| <p><br/></p>
 
| <p><br/></p>
  
Line 1,217: Line 1,217:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 46v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 38v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The thirty-first technique of the dagger: if you have both equally seized one another and each has brought his right arm under the left armpit of the other, and each quickly swings the other, when you have brought him in the swing on your left side, then step forward outside his right leg outside before his right leg, and swing well with your right arm*; thus you throw him down on his back as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The thirty-first technique of the dagger: if you have both equally seized one another and each has brought his right arm under the left armpit of the other, and each quickly swings the other, when you have brought him in the swing on your left side, then step forward outside his right leg outside before his right leg, and swing well with your right arm*; thus you throw him down on his back as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|38v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|38v|jpg}}
Line 1,226: Line 1,226:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 47r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 47v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The thirty-second technique of the dagger: if he has set his right foot outside in front of your right foot, and has grasped you with his right arm under your left armpit, and means to throw you over his right leg, then fall down on your left knee; thus you throw him as he had intended to do, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The thirty-second technique of the dagger: if he has set his right foot outside in front of your right foot, and has grasped you with his right arm under your left armpit, and means to throw you over his right leg, then fall down on your left knee; thus you throw him as he had intended to do, as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,235: Line 1,235:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 47v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 48r.jpg|400px|center]]
 
| <p>Note the thirty-third technique of the dagger: if he has his right foot forward and thrusts down from above to your helmet, and you have not drawn your dagger, then send your left hand over his right arm, so that you bring his arm under your armpit, and stride forth with your left foot behind his legs, and grasp with your right hand from outside into his right thigh, and lift upwards; thus you will throw him as illustrated above.</p>
 
| <p>Note the thirty-third technique of the dagger: if he has his right foot forward and thrusts down from above to your helmet, and you have not drawn your dagger, then send your left hand over his right arm, so that you bring his arm under your armpit, and stride forth with your left foot behind his legs, and grasp with your right hand from outside into his right thigh, and lift upwards; thus you will throw him as illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,244: Line 1,244:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 48r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 39r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The thirty-forth technique of the dagger—this wrestling comes out of the counter of the Change: if he has set his right arm on your neck and means to grasp with his left hand for your leg above your knee, and means to throw you backwards, then seize his right hand behind the dagger with your right hand, and throw it on his pelvis, and stride with your right foot so that you come behind his back; grasp with your left hand from behind through his legs on his wrist behind the dagger; then let go with your right hand and grasp with it from outside over his chest; thus you throw him as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The thirty-forth technique of the dagger—this wrestling comes out of the counter of the Change: if he has set his right arm on your neck and means to grasp with his left hand for your leg above your knee, and means to throw you backwards, then seize his right hand behind the dagger with your right hand, and throw it on his pelvis, and stride with your right foot so that you come behind his back; grasp with your left hand from behind through his legs on his wrist behind the dagger; then let go with your right hand and grasp with it from outside over his chest; thus you throw him as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|39r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|39r|jpg}}
Line 1,253: Line 1,253:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 48v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 39v.jpg|400px|center]]
 
| <p>The thirty-fifth technique of the dagger: if he has his left foot forward and thrusts down from above with his reversed hand with the dagger, and thrusts at your left shoulder, and he has rushed upon you so that you cannot get to your dagger, then go up from below with your right hand and catch his arm in the elbow and throw your left arm over his right arm from outside and press well down, and stride forward with your left foot inside his left foot; thus you break his arm or throw him, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The thirty-fifth technique of the dagger: if he has his left foot forward and thrusts down from above with his reversed hand with the dagger, and thrusts at your left shoulder, and he has rushed upon you so that you cannot get to your dagger, then go up from below with your right hand and catch his arm in the elbow and throw your left arm over his right arm from outside and press well down, and stride forward with your left foot inside his left foot; thus you break his arm or throw him, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|39v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|39v|jpg}}
Line 1,262: Line 1,262:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS KK5013 49v.jpg|400x400px|center|link=http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ms._KK5013_49v.jpg]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 40r.jpg|400px|center]]
 
|  
 
|  
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|40r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|40r|jpg}}
Line 1,271: Line 1,271:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | [[File:MS Germ.Quart.16 49r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 40v.jpg|400px|center]]
| class="noline" | <p>The thirty-sixth technique of the dagger: if he thrusts at you from below from his left side and his right foot is forward, then stride with your left foot inside his foot, and leave your dagger in its sheath, and briskly grasp his right hand behind the dagger with your left hand, and go up from below with your right hand on his blade, and twist his point to his chest; thus his grip comes on your chest; thus you crowd his dagger at him as you see illustrated above.</p>
+
| <p>The thirty-sixth technique of the dagger: if he thrusts at you from below from his left side and his right foot is forward, then stride with your left foot inside his foot, and leave your dagger in its sheath, and briskly grasp his right hand behind the dagger with your left hand, and go up from below with your right hand on his blade, and twist his point to his chest; thus his grip comes on your chest; thus you crowd his dagger at him as you see illustrated above.</p>
| class="noline" | {{paget|Page:MS U860.F46 1450|40v|jpg}}
+
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|40v|jpg}}
| class="noline" | {{paget|Page:Ms. KK5013|53r|jpg}}
+
| {{paget|Page:Ms. KK5013|53r|jpg}}
| class="noline" | {{paget|page:MS Germ.Quart.16|49r|jpg}}
+
| {{paget|page:MS Germ.Quart.16|49r|jpg}}
| class="noline" |  
+
|  
| class="noline" |  
+
|  
  
|}
 
{{master end}}
 
 
{{master begin
 
| title = Grappling
 
| width = 210em
 
}}
 
{| class="master"
 
 
|-  
 
|-  
! <p>Images<br/></p>
+
| [[File:MS KK5013 53v.jpg|400px|center]]
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Jeffrey L. Forgeng]]</p>
 
! <p>[[Gladiatoria (MS U860.F46 1450)|New Haven Transcription]] (1440s){{edit index|Gladiatoria (MS U860.F46 1450)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Gladiatoria (MS KK5013)|Vienna Transcription]] (1430s){{edit index|Gladiatoria (MS KK5013)}}<br/>by [[Carsten Lorbeer]]</p>
 
! <p>[[Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)|Kraków Transcription]] (1435-1440){{edit index|Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)}}<br/>by [[Kristian&nbsp;Babic]], [[Robert&nbsp;Brunner]], [[Marion&nbsp;Freundl]], [[Alexandra&nbsp;Gießl]], [[Barbara&nbsp;Kappelmayr]], [[Julia&nbsp;Lorbeer]], [[Carsten&nbsp;Lorbeer]], [[Andreas&nbsp;Meier]], [[Marita&nbsp;Wiedner]]</p>
 
! <p>[[Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Wolfenbüttel Transcription]] (1465-1480){{edit index|Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)}}<br/>by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)|Paris Transcription]] (1490s){{edit index|Cluny Fechtbuch (Cl. 23842)}}<br/></p>
 
 
 
|-
 
| [[File:MS Germ.Quart.16 56r.jpg|400x400px|center]]
 
 
| <p>The first technique of pinning: when it happens in wrestling that you have brought him down on his back, then grasp with your left arm over his neck and knee him between his legs with your left knee, and hold him fast and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The first technique of pinning: when it happens in wrestling that you have brought him down on his back, then grasp with your left arm over his neck and knee him between his legs with your left knee, and hold him fast and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,306: Line 1,289:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 56v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS KK5013 54r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The second technique of pinning: when you have brought him on his belly with wrestling, then fall on his back with your right knee, and grasp with your left hand on his visor, and lift *hard upward, and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The second technique of pinning: when you have brought him on his belly with wrestling, then fall on his back with your right knee, and grasp with your left hand on his visor, and lift *hard upward, and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
 
|  
 
|  
Line 1,315: Line 1,298:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 57r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 41r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The third technique of pinning: when you have come to wrestling with him, and have grasped with your left arm in front around his neck, then fall down on your *right knee, and jerk him down onto his back toward you, and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The third technique of pinning: when you have come to wrestling with him, and have grasped with your left arm in front around his neck, then fall down on your *right knee, and jerk him down onto his back toward you, and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|41r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|41r|jpg}}
Line 1,324: Line 1,307:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 57v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 41v.jpg|400px|center]]
| <p>The fourth technique of pinning: when you have again brought him onto his back with wrestling, then fall between his legs with your right knee, and press down on his right arm by the shoulder with your left elbow, and lift upwards with your hand by his *bevor (Part), and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
+
| <p>The fourth technique of pinning: when you have again brought him onto his back with wrestling, then fall between his legs with your right knee, and press down on his right arm by the shoulder with your left elbow, and lift upwards with your hand by his *bevor,<ref>Part</ref> and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|41v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|41v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|55r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|55r|jpg}}
Line 1,333: Line 1,316:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 58r.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 42r.jpg|400px|center]]
 
| <p>The fifth technique of pinning: when it again happens that you have thrown him on his back, then fall down on your left knee outside his left leg above the lower leg*; if he pulls his foot toward him and means to get up again, then send your left hand through his left knee joint from outside, and grasp his right hand by the wrist and hold it fast, and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| <p>The fifth technique of pinning: when it again happens that you have thrown him on his back, then fall down on your left knee outside his left leg above the lower leg*; if he pulls his foot toward him and means to get up again, then send your left hand through his left knee joint from outside, and grasp his right hand by the wrist and hold it fast, and work with your dagger, as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|42r|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|42r|jpg}}
Line 1,342: Line 1,325:
  
 
|-  
 
|-  
| [[File:MS Germ.Quart.16 58v.jpg|400x400px|center]]
+
| [[File:MS U860.F46 1450 42v.jpg|400px|center]]
| <p>The sixth technique of pinning: when it happens that you have thrown him on his belly with wrestling, then fall down with your right knee beside his right leg, and fall with your left knee on his *arse (lentter); if he *lifts himself on his arms, and means to stand up underneath you, then clap his right arm under his chest with your right hand, and grasp with your left hand for his left hand by the wrist, and turn it around behind his back, and hold it fast, and pull out your dagger and work as you see illustrated above.</p>
+
| <p>The sixth technique of pinning: when it happens that you have thrown him on his belly with wrestling, then fall down with your right knee beside his right leg, and fall with your left knee on his *arse;<ref>lentter</ref> if he *lifts himself on his arms, and means to stand up underneath you, then clap his right arm under his chest with your right hand, and grasp with your left hand for his left hand by the wrist, and turn it around behind his back, and hold it fast, and pull out your dagger and work as you see illustrated above.</p>
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|42v|jpg}}
 
| {{paget|Page:MS U860.F46 1450|42v|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|56r|jpg}}
 
| {{paget|Page:Ms. KK5013|56r|jpg}}
Line 1,351: Line 1,334:
  
 
|-  
 
|-  
| class="noline" | [[File:MS Germ.Quart.16 59r.jpg|400x400px|center]]
+
| class="noline" | [[File:MS U860.F46 1450 43r.jpg|400px|center]]
 
| class="noline" | <p>The seventh technique of pinning: when it happens again that you have brought him on his back with wrestling, then fall with your right knee between his legs, and catch with your right foot over his left instep, thus holding his foot so that he cannot pull his leg to himself; and take his left hand in your left hand, and jerk it behind his helmet, and hold fast, and work to his face as you see illustrated above.</p>
 
| class="noline" | <p>The seventh technique of pinning: when it happens again that you have brought him on his back with wrestling, then fall with your right knee between his legs, and catch with your right foot over his left instep, thus holding his foot so that he cannot pull his leg to himself; and take his left hand in your left hand, and jerk it behind his helmet, and hold fast, and work to his face as you see illustrated above.</p>
 
| class="noline" | {{paget|Page:MS U860.F46 1450|43r|jpg}}
 
| class="noline" | {{paget|Page:MS U860.F46 1450|43r|jpg}}
Line 1,369: Line 1,352:
  
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = [[Gladiatoria (MS U860.F46 1450)|New Haven]] Images
 +
| authors    = [[Yale Center for British Art]]
 +
| source link = http://collections.britishart.yale.edu/vufind/Record/2034813
 +
| source title= Yale Center for British Art
 +
| license    = permission
 +
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Gladiatoria (KK5013)|Vienna]] Images
 
| work        = [[Gladiatoria (KK5013)|Vienna]] Images
Line 1,382: Line 1,372:
 
| source title= Wiktenauer
 
| source title= Wiktenauer
 
| license    = permission
 
| license    = permission
}}
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Wolfenbüttel Sketchbook (Cod.Guelf.78.2 Aug.2º)|Wolfenbüttel]] Images
 
| authors    = [[Herzog August Bibliothek]]
 
| source link = http://www.hab.de/index-e.htm
 
| source title= Herzog August Bibliothek
 
| license    = noncommercial
 
 
}}
 
}}
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
Line 1,399: Line 1,382:
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
 
| work        = Translation
 
| work        = Translation
| authors    = [[Hugh Knight]]
+
| authors    = [[Hugh Knight|Hugh T. Knight, Jr.]]
 
| source link = http://www.lulu.com/product/paperback/the-gladiatoria-fechtbuch/6526454
 
| source link = http://www.lulu.com/product/paperback/the-gladiatoria-fechtbuch/6526454
 
| source title= {{nowrap|''The Gladiatoria Fechtbuch: A Fifteenth-Century German Fight Book''}}
 
| source title= {{nowrap|''The Gladiatoria Fechtbuch: A Fifteenth-Century German Fight Book''}}
Line 1,420: Line 1,403:
 
{{sourcebox
 
{{sourcebox
 
| work        = [[Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)|Kraków]] Transcription
 
| work        = [[Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)|Kraków]] Transcription
| authors    = [[Kristian Babic]], [[Robert Brunner]], [[Marion Freundl]], [[Alexandra Gießl]], [[Barbara Kappelmayr]], [[Julia Lorbeer]], [[Carsten Lorbeer]], [[Andreas Meier]], [[Marita Wiedner]]
+
| authors    = [[Kristian&nbsp;Babic]], [[Robert&nbsp;Brunner]], [[Marion&nbsp;Freundl]], [[Alexandra&nbsp;Gießl]], [[Barbara&nbsp;Kappelmayr]], [[Julia&nbsp;Lorbeer]], [[Carsten&nbsp;Lorbeer]], [[Andreas&nbsp;Meier]], [[Marita&nbsp;Wiedner]]
 
| source link =  
 
| source link =  
 
| source title= [[Index:Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)]]
 
| source title= [[Index:Gladiatoria (MS Germ.Quart.16)]]

Revision as of 23:21, 24 January 2021

Gladiatoria Group
MS Germ.Quart.16 01r.jpg
Author(s) Unknown
Illustrated by Unknown
Patron Unknown
Date ca. 1430s
Genre
Language Early New High German
Archetype(s) Currently lost
Manuscript(s)
First Printed
English Edition
Knight, 2008
Concordance by Michael Chidester and
Dierk Hagedorn
Translations Traduzione italiana

The Gladiatoria Group is a series of several 15th century German manuscripts that share the same art style and cover the same material—various types of armored fencing. These are interesting texts in that they seem to be contemporary with the tradition of Johannes Liechtenauer, but not directly influenced by it. Gladiatoria is thus one of very few glimpses into the characteristics of a potentially independent German martial tradition.

The core of the Gladiatoria group is a series of plays of armored fencing following the typical progression of a judicial duel: beginning with spears and small shields called ecranches, moving to longswords, then employing daggers on foot and on the ground. (Traditional dueling would typically begin on horseback before going to foot combat, and the ecranche is designed for mounted fencing, but Gladiatoria seems to skip that stage entirely.) The diverse manuscripts in the group sometimes describe other kinds of fighting as well, such as the sword and buckler of the Cod. Guelf 78.2 Aug. 2º or the longshield of the MS Germ. quart. 16, but these teachings lack some of the common elements of the core Gladiatoria complex and will not be covered on this page. They may be found on the individual manuscript pages.

There are currently five known versions of the Gladiatoria treatise, the New Haven (MS U860.F46 1450), the Vienna (MS KK5013), the Kraków (MS Germ. quart. 16, the only version with a title page), the Wolfenbüttel (Cod. Guelf 78.2 Aug. 2º), and the Paris (MS Cl. 23842) versions. Hans-Peter Hils mentions a sixth lost manuscript identified as MS T in his edition of Gladiatoria,[1] but Dierk Hagedorn has since determined that this is the New Haven (which Hils did not have access to). Aside from these five, there are several other manuscripts that some scholars have ascribed to the group. These include the the Cod.11093 and part C of the Codex Wallerstein (also known as pseudo-Gladiatoria for this reason). In each case, there are disqualifying factors that lead us to exclude them from the group, but additional research may reverse these decisions.

While the three oldest texts in the Gladiatoria complex present a fairly identical set of plays, the slightly later Wolfenbüttel version contains significantly more material, primarily in the dagger section. The origin of this additional material is unknown, and the text-less nature of that manuscript makes it difficult to place these plays in any sort of context.

Treatise

Due to the fact that Kraków, Wolfenbüttel, and Paris versions appear in mixed anthologies combining multiple sources, only those plays from the manuscripts that are reflected in at least one other version of Gladiatoria are included in the concordance below.

Additional Resources

References

  1. Hils, Hans Peter. "Gladiatoria: Über drei Fechthandschriften aus der ersten Hälfte des 15. Jahrhunderts." Codici Manuscripti 13. Verlag Brüder Hollinek, 1987. pp. 1-54. Print.
  2. Lit: turn the iron below itself
  3. Es läßt sich nicht zweifelsfrei ausmachen, ob das Wort durchgestrichen oder die Tinte nur verwischt wurde
  4. Lit. "turn your place"
  5. Zwischen „gew“ und „omen“ befindet sich ein Zeichen, daß wie eine schließende Klammer aussieht.
  6. Könnte auch „deim“ heißen.
  7. Beim ´z´ ist zwar ein Aufstrich am Beginn des Wortes zu sehen, dieser geht aber nicht über das Niveau des ´z´. Das Wort wird deshalb als „zukch“ anstatt „tzukch“ transkribiert.
  8. Last letter in the inner fold not visible.
  9. Illustration contains an error.
  10. Über dem Wort befindet sich ein kurzer Strich. Es ist nicht ersichtlich, ob es sich dabei um einen Nasalstrich handelt oder den Umlaut ´ä´ oder ´ö´ kennzeichnen soll. Hier wird es als ´ä´ transkribiert.
  11. Der Anfangsbuchstabe ist eindeutig als ´v´ zu identifizieren, das Wort muß aber „recht“ heißen. Vergleiche auch 30r 2. Zeile 1. Wort „resch“
  12. Der Schreiber hat das erste ´l´ zu tief gezogen, so dass es einem ſähnelt, es wird hier dennoch als ´vallen´ transkribiert.
  13. Disappears into the margin.
  14. Difficult to decipher from «als er». The text reaches into the lower, clipped off margin.
  15. Der Schreiber fügt dem Buchstaben l meist einen kurzen Aufstrich an, womit das Wort wie „zwelifft“ aussieht, dies wird hier aber vernachläßigt
  16. Das Wort ist nicht lesbar und läßt sich auch mit Hilfe der Ms. germ. Quart. 16 nicht ergänzen, da dieses dort fehlt.
  17. The left margin is clipped off, so the initial letters are missing occasionally.
  18. vor dich nicht eindeutiges so
  19. Geschrieben ist „ärtt“, sinngemäß ist ortt gemeint.
  20. This seems to suggest holding the sword well back—close to the body—so there is room to thrust up under the attacker's palm.
  21. Difficult to read due to a speck.
  22. Neben dem s befinden sich 2 Punkte und ein halbhoher Schaft. Dies könnte auch auf die Kombination „sü“ hinweisen, wird aber hier als „si“ transkribiert
  23. „darhin“ könnte auch nur „darin“ heißen. Das ´h´ sieht hier eher wie eine schließende Klammer aus und könnte auch auf einen Abschreibfehler hindeuten
  24. Similar
  25. A speck has made portions of the text difficult to read.
  26. What is straß der glider? It is likely glider is glieder from modern German, meaning "joints". While the use of straß (probably "road") is confusing here, the contextual use in this and the following plate suggest these to be a class of techniques attacking joints. Other texts (e.g., Codex Wallerstein fol. 15r) use the term Armbrüche (lit. "arm breaks") for joint locking techniques so this might represent a separate kind of attack, especially one intended to disarm an opponent.
  27. nach bruch setzt der Schreiber drei Punkte, offenbar um anzuzeigen das der Satz durch das in den Text ragende Bild nicht unterbrochen ist.
  28. Die r-Abbreviatur befindet sich am Ende des Wortes, wird hier aber sinngemäß mit andern transkribiert.
  29. korrekt wohl: wenn ainer den andern das ort an dye prust hat gesetzt
  30. Dringen = Crowding. This refers to pressing into one's opponent after lodging one's point in the opponent's mail in armored halfsword combat and is the same as Ringeck and von Danzig's Fourth Guard of the halfsword.
  31. dreyvndreyßigst fälschlich für Zweiundreissigstes ?
  32. nhd : davon
  33. Wer es ... gemalet siest Hierbei müßte es sich um das 38. Stück handeln
  34. Partially illegible due to clipping.
  35. „tenken“ wurde aberhalb der Zeile ergänzt.
  36. Hs: als du es oben gemalt ist, du wurde vom Hg. getilgt
  37. The rest of the line disapears in the margin.
  38. „auffs“ wurde oberhalb der Zeile ergänzt.
  39. "Wag" might be Waage or scale, which in the Wallerstein Codex (fol. 3r) is used to refer to the Balance Stance of the feet.
  40. Perhaps this refers to the angle of your hand as you reach through?
  41. The last line diappears in the margin.
  42. Some words illegible because of clipping.
  43. 43.0 43.1 Underlined by a later hand in pencil
  44. Hs: ob du er dir, du wurde vom Hg. getilgt
  45. Über dem Wort befindet sich ein Nasal- oder ein Zierstrich, wird aber in der Transkription vernachlässigt.
  46. Über dem Wort befindet sich ein Nasal- oder ein Zierstrich, wird aber in der Transkription vernachlässigt.
  47. tencken korrigiert für teincken ? temcken ? trincken ?
  48. Wurde am oberen Rand des Blattes durch eine andere Hand ergänzt, ist aber nicht vollständig zu lesen.
  49. „oben“ wurde oberhalb der Zeile ergänzt.
  50. Wurde am oberen Rand des Blattes durch eine andere Hand hinzugefügt.
  51. The rest of the line disappears in the clipped margin.
  52. Part
  53. lentter
  54. „zum´“wurde sinngemäß ergänzt, da im Text, durch eine Beschädigung des Blattes nur ein ´z´ und ´m´ erkennbar sind.
  55. Das Wort ist im Text nur fragmentarisch erkennbar, da das Blatt hier beschädigt ist und wurde deshalb sinngemäß ergänzt.